DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бежать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.беги быстрее!lauf zu!
austrianбеги и больше не попадайся!verhaue dich!
gen.бежавший из Германской Демократической РеспубликиRepublikflüchtige (в Западную Германию, Западный Берлин)
lawнезаконно бежавший из Германской Демократической Республикиrepublikflüchtig
gen.бежавший из Германской Демократической Республикиrepublikflüchtig (в Западную Германию, Западный Берлин)
mil.бежавший из пленаFlüchtling
gen.бежавший из страныlandesflüchtig
gen.бежавший из страныlandflüchtig
gen.бежавший нашёл у друзей надёжное убежищеder Flüchtende fand bei den Freunden einen sicheren Unterschlupf
gen.бежать быстроschnell laufen
sport.бежать в завесеsich anschliessen
sport.бежать в завесеanschließen
gen.бежать в кустыdie Segel streichen (Vas Kusiv)
sport.бежать в эстафетеdie Staffel laufen
sport.бежать в эстафетеin der Staffel laufen
gen.бежать вверхhinauflaufen (ilma_r)
gen.бежать вверх по лестницеdie Treppe hinauflaufen (ilma_r)
gen.бежать вдоль чего-либоentlanglaufen
gen.бежать вместеmitlaufen (с кем-либо)
gen.бежать внизhinunterlaufen
inf.бежать впередиvorlaufen
idiom.бежать впереди паровозаvor der Welle schwimmen (YuriDDD)
idiom.бежать впереди поездаden zweiten Schritt vor dem ersten tun (Andrey Truhachev)
inf.бежать вперёдvorrennen
gen.бежать вприпрыжку вследnachspringen (за кем-либо, за чем-либо)
gen.бежать вследnachlaufen
gen.бежать вследhinterherlaufen
gen.бежать вслед заnachlaufen (jemandem, кем-либо)
gen.бежать дальшеweiterlaufen
dial.бежать за врачомum den Arzt laufen (для больного)
gen.бежать за границуins Ausland fliehen
gen.бежать за другимиmitlaufen
gen.бежать за подозрительным человекомeinem verdächtigen Menschen nachlaufen
gen.бежать зигзагомim Zickzack laufen
gen.бежать из Германской Демократической Республикиrepublikflüchtig werden (в Западную Германию, Западный Берлин)
gen.бежать из Германской Демократической Республикиrepublikflüchtig sein (в Западную Германию, Западный Берлин)
inf.бежать из деревниLandflucht begehen (Viola4482)
lawбежать из места заключенияaus der Haft ausbrechen
gen.бежать из неволиausbrechen (применив насилие или преодолев препятствия)
mil., navyбежать из пленаaus der Gefangenschaft ausbrechen
gen.бежать из пленаaus der Gefangenschaft fliehen
lawбежать из тюрьмыaus dem Gefängnis ausbrechen (Andrey Truhachev)
gen.бежать из тюрьмыsich aus dem Kerker befreien
gen.бежать из-за каждого пустяка к врачуwegen jeder Kleinigkeit zum Arzt rennen
gen.бежать иноходьюin Pass gehen (конный спорт)
gen.бежать иноходьюim Pass gehen (конный спорт)
equest.sp.бежать иноходьюim Pass gehen
gen.бежать иноходьюim Pass reiten (конный спорт)
gen.бежать к материzur Mutter laufen
inf.бежать от кого-либо как от нечистой силыsich vor jemandem bekreuzigen
gen.бежать от кого-либо как от чумыjemanden wie die Pest meiden
gen.бежать от кого-либо как от чумыjemanden wie die Pest fliehen
gen.бежать как собачонкаpudeln
inf.бежать как угорелыйwie ein Bürstenbinder laufen
gen.бежать как щенокpudeln
gen.бежать маховым шагомim Schwüngschritt laufen
gen.бежать мимоvorbeitreiben (an D; напр., облака Андрей Уманец)
sport.бежать на короткую дистанциюsprinten
gen.бежать на лоно природыin die Natur flüchten
skiingбежать на лыжахSkilanglaufen
skiingбежать на лыжахLanglaufen
speed.skat.бежать на наружном ребре конькаauf äusserer Kante laufen
gen.бежать на поворотеin der Kurve laufen
gen.бежать на призum einen Preis rennen
gen.бежать на призum einen Preis laufen
gen.бежать на скачкахein Rennen laufen (о лошади)
speed.skat.бежать на ступнеauf der Kufe laufen
gen.бежать наверхhinauflaufen (ilma_r)
gen.бежать навстречуentgegenlaufen
gen.бежать назадzurücklaufen
gen.бежать с кем-либо наперегонкиmit jemandem um die Wette laufen
speed.skat.бежать обратноzurücklaufen
gen.бежать опрометьюstürzen
lawбежать от правосудияsich dem Arm der Gerechtigkeit entziehen
gen.бежать от собакиvor einem Hund weglaufen (Viola4482)
inf.бежать под покровом ночиbei Nacht und Nebel abhauen (Andrey Truhachev)
inf.бежать под покровом ночиsich bei Nacht und Nebel davonmachen (Andrey Truhachev)
inf.бежать под покровом ночиbei Nacht und Nebel verduften (Andrey Truhachev)
gen.бежать поспешноeilig laufen
pomp.бежать прочьhineilen
inf.бежать раньше другихvorrennen
gen.бежать рысьюim Trott gehen
gen.бежать рысьюim Trab rennen
gen.бежать рысьюkleppern
gen.бежать рысьюtraben
hunt.бежать рысьюtrollen (об оленях, о кабанах и т. п.)
gen.бежать рысьюTrab laufen
gen.бежать рядомnebeneinander herlaufen
gen.бежать с превеликим трудомmühselig laufen
speed.skat.бежать с работой рукmit schwingenden Armen laufen
speed.skat.бежать с руками за спинойmit auf dem Rücken gehaltenen Armen laufen
speed.skat.бежать сидяin Hocke laufen
inf.бежать со всем стадомmit der Herde laufen (делать так же как все Xenia Hell)
gen.бежать со спринтерской скоростьюsprinten (очень быстро)
speed.skat.бежать стояaufrecht laufen
gen.бежать сюдаhierher laufen
gen.бежать сюдаhierhinlaufen
gen.бежать торопясь, боясь не успетьhasten
sport.бежать трусцойtraben
gen.бежать уже было поздноes gab kein Entkommen mehr
gen.бежать что есть силыspurten
gen.броситься бежатьdas Weite suchen
gen.броситься бежать сломя головуfortstürmen
gen.быстро бежатьschnell laufen
inf.быстро бежатьzischen (Stoerig 2004 vit45)
avunc.быстро бежатьwetzen
inf.быстро бежатьsprinten (куда-либо)
gen.быстро бежатьausgreifen
gen.в отчаянии она бросилась бежать прочьverzweifelt stürzte sie davon
mil.в панике бежатьin wilder Flucht zurückgehen (Andrey Truhachev)
proverbв разговорах время бежит незаметноgut Gespräch kürzt den Weg
gen.вконец обессилевшие бегуны должны были бежать ещё три кругаdie völlig ausgepumpten Läufer hatten noch drei Runden vor sich
gen.военнопленные бежали ночью из лагеряdie Kriegsgefangenen sind in der Nacht aus dem Lager entwichen
gen.время бежитdie Zelt entflieht
gen.время бежитdie Zeit läuft dahin
gen.время бежитdie Zeit eilt
pomp.время бежитdie Zeit entrinnt
pomp.время бежитdie Zeit entflieht
gen.время бежитdie Zeit läuft
gen.время бежит быстроdie Zeit läuft rasch
gen.все, кто жил на первом этаже, бежали от наводнения на второй этаж домаalle, die im Erdgeschoss wohnten, flüchteten vor dem Hochwasser in den ersten Stock des Hauses
gen.годы бегутdie Zeit ist wie im Fluge vergangen (Vas Kusiv)
gen.годы бегутdie Jahre entschwinden
gen.когда начался дождь, мы бросились бежать домойals es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause
gen.куры бежали в курятник по узкой лесенкеdie Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stall
gen.лошади бежали галопомdie Pferde liefen Galopp
gen.лошади бежали рысьюdie Pferde liefen Trab
inf.мне надо бежатьich muss sausen (Ремедиос_П)
sport.мы бежим на времяwir rennen gegen die Zeit an (Andrey Truhachev)
proverbна ловца и зверь бежитder Ball sucht den guten Spieler
gen.на ловца и зверь бежитGlück muss der Mensch haben (Vas Kusiv)
gen.начинать бежать рысьюantraben
gen.невыносимый, хоть бегиzum Davonlaufen
gen.негр, бежавший с плантации и скрывающийся в лесуBuschneger (в Южной Америке)
inf.нестись, бежатьpreschen (Zhukovzh)
gen.новые ботинки мешали ему бежатьdie neuen Schuhe behinderten ihn beim Laufen
gen.оба разведчика бежали под покровом ночиdie beiden Kundschafter sind bei Nacht und Nebel entflohen
gen.облака бегутdie Wölken treiben
gen.он бежал за границуer ist ins Ausland geflüchtet
gen.он бежал изо всех силer lief, was seine Beine hergaben
gen.он бежал изо всех силer lief, was er nur konnte
gen.он бежал или может быть скрываетсяer ist flüchtig bzw. verbirgt sich
gen.он бежал к домуer lier auf das Haus zu
gen.он по бежал к домуer lief auf das Haus zu
gen.он бежал как только могer lief, was er nur konnte
gen.он бежал как ужаленныйer lief wie von der Tarantel gestochen
gen.он бежал по направлению к садуer lief nach dem Garten zu
gen.он бежал что есть силer lief, was seine Beine hergaben
gen.он бежал что есть силer lief, was er nur konnte
gen.он быстро бежал, упал и повредил себе ногуer stürzte und verletzte sich das Bein
gen.он вновь попытался бежатьer versuchte erneut zu fliehen
gen.он кинулся бежать из домаer stürzte aus dem Haus
gen.он кинулся бежать напрямик через улицуer stürzte quer über die Straße
gen.орава ребятишек бежала за телегойeine Horde von Kindern lief hinter dem Fuhrwerk her
idiom.от волка бежал, да на медведя попалvom Regen in die Traufe kommen (Issle)
gen.отсюда бежать невозможноan ein Fortkommen ist nicht zu denken
sport, bask."передай и беги!""gib ab und laufe!"
gen.по её лицу бежали слезыüber ihr Gesicht liefen Tränen
ironic., inf.по каждому пустяковому поводу он бежит к врачуer rennt wegen jedem Wehwehchen zum Arzt
gen.по лугу бежит ручеёкein Bach überrieselt die Wiese
gen.позорно бежатьmit Schimpf und Schande abziehen
gen.попытка бежатьFluchtversuch (Andrey Truhachev)
lawпопытка бежать из тюрьмыBefreiungsversuch
lawпопытка бежать из тюрьмыAusbruchsversuch
gen.после того как раздался предупредительный выстрел пограничника, контрабандисты бежалиnach dem Warnschuss des Grenzers ergriffen die Schmuggler die Flucht
inf.пуститься бежатьloslauten
lawрапорт о маршруте продвижения бежавшего преступникаFluchtwegbericht
physiol.реакция "бей или беги"Kampf-oder-Flucht-Reaktion (реакция "дерись или убегай" marinik)
gen.реакция "дерись или беги"Kampf-oder-Flucht-Reaktion (marinik)
gen.ручеёк, журча, проворно бежит в долинуdas Bächlein plätschert hurtig ins Tal
gen.с малейшей болячкой он бежит к врачуer geht mit jedem kleinen Wehwehchen zum Arzt
sport.система "бей - беги"Kick-and-rush
sport.система "бей - беги""Kick-and-rush"-System
gen.слезы бегут по моим щёкамTränen laufen über meine Wangen (Andrey Truhachev)
gen.слезы бежали по её лицуdie Tränen liefen ihr über das Gesicht
gen.суп бежит, сними его с огняdie Suppe läuft über, nimm sie schnell vom Feuer
gen.тайком бежатьentweichen (откуда-либо, от кого-либо, б. ч. чтобы обеспечить себе безопасность или свободу)
gen.через луг, журча, бежит ручеёкein Bächlein durchrieselt die Wiese
gen.я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесьich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein
gen.я не могу больше бежать, мне нужно перевести духich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holen
gen.я хвать свои вещички и бежатьich grapschte meine Sachen und rannte