Subject | Russian | German |
gen. | адская штука | Teufelszeug (Andrey Truhachev) |
shipb. | баксовая штука | Kinnback |
tech. | баксовая штука | Kinn |
shipb. | баксовая штука | Kielstück |
inf. | бесполезная штука | unnützes Zeug (Andrey Truhachev) |
shipb. | боковая штука составной мачты | Mastwange |
shipb. | боковая штука составной мачты | Mastschalung |
gen. | в килограмме десять штук | auf ein Kilo gehen zehn Stück |
inf. | великолепная штука | Prachtexemplar |
nautic. | верхняя штука мачты | Masttopp |
nautic. | верхняя штука составной мачты | Mastzunge |
meat. | вместимость колбасных оболочек на штуку | Wursthüllenfassungsvermögen je Stück (единицу оболочек) |
avunc. | вот так штука! | na dann gute Nacht! (возглас разочарования) |
inf. | вот так штука! | na dann gute Nacht! |
gen. | вот так штука! | eijeh (возглас удивления, недоумения) |
gen. | вот так штука! | eine tolle Sache! |
tech. | время на исполнение одной штуки | Stückzeit |
gen. | выкидывать штуки | Sprünge machen |
avunc. | выкинуть штуку | ein Ding drehen |
gen. | выкинуть штуку | ein Ding abziehen (Vas Kusiv) |
obs. | две пачки сигарет по двадцать штук | zwei Packungen Zigaretten a zwanzig Stück (каждая) |
roll. | деформируемая "штука" | Verformungswerkstück |
contempt., avunc. | дьявольская штука | Teufelszeug |
gen. | едва только он увидел корзину с яблоками, как уже цапнул несколько штук | kaum sah er den Korb mit Äpfeln, da hatte er sich schon einige gegrapscht |
idiom. | жизнь-не простая штука | das Leben ist hart (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-непростая штука | das Leben ist kein Zuckerschlecken (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-непростая штука | das Leben ist kein Wunschkonzert (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-непростая штука | das Leben ist eines der härtesten (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-непростая штука | das Leben ist eins der härtesten (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-непростая штука | das Leben ist hart (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-сложная штука | das Leben ist eins der härtesten (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-сложная штука | das Leben ist kein Zuckerschlecken (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-сложная штука | Kein Spaziergang ist das Leben (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-сложная штука | das Leben ist kein Wunschkonzert (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-сложная штука | das Leben ist eines der härtesten (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-сложная штука | das Leben ist hart (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-тяжёлая штука | das Leben ist kein Zuckerschlecken (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-тяжёлая штука | das Leben ist eines der härtesten (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-тяжёлая штука | das Leben ist eins der härtesten (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-тяжёлая штука | das Leben ist kein Wunschkonzert (Andrey Truhachev) |
idiom. | жизнь-тяжёлая штука | das Leben ist hart (Andrey Truhachev) |
slang | жёсткая штука | Hardcore (Andrey Truhachev) |
gen. | за каждые десять штук | für je zehn Stück |
f.trade. | за каждые 10 штук | für Jahrmarkt 10 Stück |
busin. | за штуку | pro Stück |
gen. | как называется эта штука? | wie nennt man dieses Ding? |
sl., teen. | классная штука | Bringer |
inf. | классная штука | tolles Zeug (Andrey Truhachev) |
inf. | клёвая штука | geile Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | клёвая штука | tolles Zeug (Andrey Truhachev) |
econ. | количество изделий в штуках | Stückzahl |
econ. | количество изделий в штуках | Erzeugnisstückzahl |
gen. | количество штук | Stückzahl |
weld. | количество электродов в штуках | Elektrodenstückzahl |
food.ind. | круглые сайки, выпекаемые по двенадцать штук | Zwölferwecken |
food.ind. | круглые сайки, выпекаемые совместно по 12 штук | Zwölferwecken |
meat. | мера, равная 10 штукам | Halbsteige |
publ.util. | метка каждой штуки белья | Vollzeichnung |
gen. | на килограмм идёт десять штук | auf ein Kilo gehen zehn Stück |
gen. | несколько десятков штук | einige zehn Stück (Abete) |
gen. | несколько ящиков сигар по тысяче штук | einige Tausend Zigarren |
nautic. | нижняя штука княвдигеда | Vorstevenrückenstück |
forestr. | объём одной штуки известного сортимента | Einzelgehalt |
econ. | объём продукции в штуках | Stückzahl |
gen. | одна штука | einmal (при покупке или заказе Bedrin) |
gen. | около ста штук | ungefähr 100 Stück |
ed. | опасная штука | gewagte Sache (Andrey Truhachev) |
gen. | отсчитывать по пятнадцать штук | mandeln |
gen. | пачка в десять штук | Zehnerpackung (сигарет и т. п.) |
gen. | платить по одной марке за штуку | eine Mark pro Stück zählen |
gen. | платить по одному рублю за штуку | einen Rubel pro Stück zahlen |
gen. | по марке за штуку | das Stück zu einer Mark |
gen. | по одной штуке на каждого | ein Stück pro Person |
inf. | по сто штук | hundertweise (Andrey Truhachev) |
inf. | по сто штук | zu Hunderten (Andrey Truhachev) |
obs. | по шестьдесят штук | schockweise (продавать яйца) |
gen. | по 15-16 штук | mandelweise |
inf. | потрясная штука | geile Sache (Andrey Truhachev) |
fin. | предлагать акции по цене ... за штуку | Aktien zum Stückpreis von ... anbieten |
inf. | прекрасная штука | tolle Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | прекрасная штука | Heuler (Andrey Truhachev) |
gen. | приблизительно 100 штук | ungefähr 100 Stück |
tech. | пригоночная штука | Paßstück |
inf. | прикольная штука | geile Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | примерно десять штук | ein Stücker zehn |
met.work. | прокатываемая штука | Walzgut |
obs. | пятнадцать штук | Mandel |
gen. | пять штук по десять пфеннингов | fünf Stück a 10 Pfenning (каждая, за каждую) |
met.work. | разрезаемая штука | Schneidgut |
ed. | рискованная штука | gewagte Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | рисковая штука | gewagte Sache (Andrey Truhachev) |
gen. | с точностью до штуки | stückgenau (hornberg) |
roll. | седлообразная штука | Sattelstück |
inf. | сентиментальная штука | Schmachtfetzen (Andrey Truhachev) |
publ.util. | система метки каждой штуки белья | Vollzeichensystem |
inf. | скверная штука | eine schlimme Sache (Andrey Truhachev) |
inf. | сколько сигарет? – Штук двадцать | wieviel Zigaretten? – Stücker zwanzig |
inf. | сколько сигарет? – Штук десять | wieviel Zigaretten? – Stücker zehn |
roll. | средняя штука | Mittelstück |
shipb. | средняя штука составной мачты | Mastseele |
nautic. | средняя штука составной мачты | Mastherz |
gen. | ставка пошлины за штуку | Stückzoll |
hist. | сто двадцать штук | Großhundert (чего-либо) |
econ. | сто штук | Hundert (мера) |
inf. | сыграть с кем-либо штуку | jemandem ein Schnippchen schlagen |
inf. | такие штуки | so etwas (Andrey Truhachev) |
gen. | тысяча штук орехов | ein Tausend Nüsse |
commer. | упаковка овечьих кож вдоль хребта по 10 штук | Decher |
comp. | упаковка по 10 штук | Zehnerpackung |
meat. | фарш для сосисок 50 г, 100 г на штуку | Würstchenmasse von 50 g, 100 g je Stück (сосиску) |
f.trade. | цена за штуку | der Preis für ein Stück |
econ. | цена за штуку | Stückpreis |
gen. | цена за штуку | E-Preis (H. I.) |
gen. | цена за штуку | Einzelpreis |
avunc. | чёртова штука | Biest (неработающий механизм и т. п.) |
gen. | шестнадцать штук | große Mandel |
obs. | шестьдесят штук | Schock (мера) |
construct. | 60 штук | Schock |
gen. | с числ. 15 – 16 штук | Bauernmandel (яиц, снопов) |
IT | штук в упаковке | Zehnerpackung 10 (напр., о дискетах) |
microel., BrE | штук в час | units per hour |
microel. | штук в час | units per hour (единица производительности технологического оборудования) |
microel. | штук в час | Stück pro Stunde |
construct. | штук. разравнивание правилом | Abziehen putz |
construct. | штук. разравнивание рейкой | Abziehen putz |
gen. | штук сукна | ein Tuch 12 |
meat. | штук яиц | Bauernmandel 16 (мера) |
gen. | штука белья | Wäschestück |
nautic. | штука княвдигеда | Stevenstück |
nautic. | штука княвдигеда | Stevenrückenstück |
nautic. | штука княвдигеда деревянного судна | Rückenstück |
gen. | штука сукна | Tuchballen |
gen. | я вижу, вы купили последние яйца, не уступите ли вы мне несколько штук? | ich sehe, dass Sie die letzten Eier gekauft haben, könnten Sie mir nicht ein paar davon ablassen? |
meat. | ёмкость колбасных оболочек на штуку | Wursthüllenfassungsvermögen je Stück (единицу оболочек) |