Russian | German |
а я что, должен таскаться с тяжёлым чемоданом? | soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen? |
боксёр тяжёлого веса | Schwergewichtsboxer |
больным противопоказана тяжёлая пища | schwere Speisen taugen nicht für Kranke |
борец второго тяжёлого веса | Superschwergewichtler |
борец тяжёлого веса | Superschwergewichtler |
было сделано всё, чтобы смягчить тяжёлое положение | es wurde alles getan, um die Not zu lindern |
быть в тяжёлом положении | einen schweren Stand haben |
быть в тяжёлом экономическом положении | in einer wirtschaftlichen Notlage sein |
быть приученным к тяжёлой работе | schwere Arbeit gewohnt sein |
быть тяжёлым бременем | jemandem schwer aufliegen (для кого-либо) |
быть тяжёлым бременем | jemandem hart aufliegen (для кого-либо) |
быть тяжёлым на руку | eine schwere Hand haben |
в крайне тяжёлом положении | hart bedrängt (Andrey Truhachev) |
в результате несчастного случая он получил тяжёлые повреждения | er hat beim Unfall schwere Verletzungen erlitten |
в случае тяжёлого материального положения | im Falle der Not (juste_un_garcon) |
в тяжелом состоянии | in schwerem Zustand (irene_ya) |
в тяжёлой оправе | dickrandig (Djemma) |
в тяжёлых условиях | unter schwierigen Bedingungen (Лорина) |
в это тяжелое время | in dieser schweren Zeit (Лорина) |
в это тяжёлое время нужно поддерживать друг друга | in dieser schweren Zeit muss man einander beistehen |
веки у меня от усталости были тяжёлые как свинец | meine Lider waren bleischwer vor Müdigkeit |
вести тяжёлые бои | schwer ringen |
взвалить на кого-либо тяжелое бремя | jemandem eine schwere Last auferlegen |
взвалить на кого-либо тяжелое бремя | jemandem eine schwere Last aufladen |
взвалить на кого-либо тяжелое бремя | jemandem eine schwere Last aufbürden |
возлагать на кого-либо тяжёлые обязанности | jemandem schwere Verpflichtungen auferlegen |
встать с тяжёлой головой | mit einem Kater aufwachen (с похмелья) |
второй тяжёлый вес | Superschwergewicht |
выдерживать тяжёлую борьбу | mit jemandem einen schweren Stand haben (с кем-либо) |
19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супруг | am 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann (объявление в газете) |
груз был слишком тяжёл, лошадь упала | die Last war zu schwer, das Pferd fiel |
грязная, тяжёлая и опасная работа | 3-D-Job (букв. работа "3Д" – по первым буквам трёх английских слов) |
делать жизнь тяжёлой | das Leben erschweren |
доля тяжелой промышленности в валовом производстве | der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion |
его легкомыслие чревато тяжёлыми последствиями | die Folgen seines Leichtsinns sind nicht abzusehen |
его постигла тяжёлая участь | ihn traf ein schweres Geschick |
его терпение было подвергнуто тяжёлому испытанию | er wurde auf eine harte Geduldsprobe gestellt |
ей пришлось испытать много тяжёлого в жизни | das Schicksal hatte ihr Schweres auferlegt |
ему не справиться с этим тяжёлым упражнением | er bringt diese schwierige Übung nicht |
жаловаться кому-либо на своё тяжёлое положение | jemandem seine Not klagen |
жирная пища тяжела для желудка | fette Speisen beschweren den Magen |
завод тяжёлого машиностроения | Schwermaschinenbauwerk |
завод тяжёлого машиностроения | Schwermaschinenbaubetrieb |
завоевать звание чемпиона мира в тяжёлом весе | den Titel des Weltmeisters im Schwergewicht erringen |
заниматься тяжёлой атлетикой | sich dem Gewichtheben widmen (ichplatzgleich) |
заниматься тяжёлой работой | marachen |
заниматься тяжёлым трудом | roboten |
занятый на тяжёлой работе | Schwerarbeiter |
зарабатывать хлеб тяжёлым трудом | sich sein Brot sauer verdienen |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | sich sein Brot schwer verdienen |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | ein hartes Brot essen |
защищать звание чемпиона мира в тяжёлом весе | den Titel des Weltmeisters im Schwergewicht verteidigen |
земля содрогалась, когда тяжёлые грузовики проезжали мимо | der Boden schütterte, als die schweren Lastwagen vorbeifuhren |
идти тяжёлой походкой | trotten |
из всех тяжёлых боев он вышел победителем | aus allen schweren Kämpfen ist er als Sieger hervorgegangen |
что-либо имеет недопустимо тяжёлые последствия для кого-то | unzumutbar (uzbek) |
иметь тяжёлые последствия | ernste Konsequenzen haben |
иметь тяжёлые последствия | bittere Früchte tragen |
имеющий тяжёлое инвалидность | schwerbeschädigt |
имеющий тяжёлое телесное повреждение | Schwerbeschädigte |
имеющий тяжёлое увечье | schwerbeschädigt |
имеющий тяжёлый психический недостаток | schwerbehindert (врождённый или приобретённый) |
имеющий тяжёлый физический недостаток | schwerbehindert (врождённый или приобретённый) |
инвалид, имеющий тяжёлое увечье | Schwerkörperbehinderte |
класть что-либо тяжелое | beschweren (на что-либо) |
класть что-либо тяжёлое | beschweren (на что-либо) |
компенсационный сбор за количество сотрудников с тяжёлой инвалидностью ниже установленной квоты | Schwerbehindertenabgabe (интересно, можно ли перевести короче? JuliaKever) |
крестьяне жили тогда под тяжёлым гнетом | die Bauern lebten damals in drückender Dienstbarkeit (крепостной зависимости) |
легкомыслие может повлечь за собой тяжёлые последствия | aus Leichtsinn können sich schwere Folgen ergeben |
лежать на ком-либо тяжёлым бременем | jemandem schwer aufliegen |
лежать на ком-либо тяжёлым бременем | jemandem hart aufliegen |
лицо с тяжёлым психическим недостатком | Schwerbehinderte |
лицо с тяжёлым физическим недостатком | Schwerbehinderte |
медленно поправляться после тяжёлой болезни | nach einer schweren Krankheit langsam gesunden |
мешок для тяжёлых продуктов | Schwergutsack (Erdferkel) |
мы грузили тяжёлые мешки | wir luden schwere Säcke ein |
мы пережили тяжёлое время | wir haben schlechte Zeiten durchgemacht |
на ногах у него тяжёлые ботинки | seine Füße stecken in derben Schuhen |
нагружать лошадь тяжёлой поклажей | ein Pferd mit Gepäck belasten |
нагружать кого-либо тяжёлой поклажей | jemanden mit Gepäck belasten |
надорваться, поднимая слишком тяжёлый груз | sich verheben |
находить тяжёлым, обременительным | belastend finden (Marina_Arefyeva) |
не требовать от кого-либо выполнения тяжёлой работы | jemandem eine schwierige Arbeit erlassen |
несравненно тяжелее | ungleich schwieriger (Лорина) |
нести тяжёлую ношу | eine schwere Last tragen |
нести тяжёлый груз | eine schwere Last tragen |
никто не может помочь мне в моём тяжёлом положении | niemand kann mir in meiner Notlage helfen |
облегчать тяжёлое положение | Elend lindern |
облегчить чьё-либо тяжёлое положение | jemandes Not erleichtern |
облегчить чьё-либо тяжёлое положение | jemandem die Not erleichtern |
облегчить тяжёлую долю | das schwere Los lindern (Andrey Truhachev) |
облегчить тяжёлую долю миллионов беженцев | das schwere Los der Millionen von Flüchtlingen lindern (Andrey Truhachev) |
одежда была тяжёлой от дождя | die Kleidung war schwer vom Regen |
он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнату | er ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen |
он выбрал тяжёлую профессию | er hat einen schweren Beruf gewählt |
он нёс бремя тяжёлой судьбы | ein schweres Schicksal lastete auf ihm |
он обвиняется в грубом нарушении правил дорожного движения, послужившем причиной тяжёлого несчастного случая | er ist angeklagt, einen schweren Verkehrsunfall verursacht zu haben |
он оставался мне преданным также и в тяжёлые времена | er hat mir auch in Zeiten der Not die Treue gehalten |
он перенёс тяжёлую болезнь | er hat eine schwere Krankheit durchgemacht |
он спит тяжёлым сном | er hat einen bleiernen Schlaf |
он тащил на себе тяжёлый мешок | er schleppte einen schweren Sack |
она перенесла тяжёлую болезнь | sie hat eine schwere Krankheit durchgemacht |
она погибла в результате тяжёлой болезни | sie ist an einer schweren Krankheit zugrunde gegangen |
она пришла к нему с тяжёлым сердцем | sie kam mit bedrücktem Herzen zu ihm |
они стонут из-за тяжёлых жилищных условий | sie jammern wegen der schweren Wohnungsverhältnisse |
опережающий рост тяжёлой промышленности | die vorrangige Entwicklung der Schwerindustrie |
опережающий рост тяжёлой промышленности | das vorrangige Wachstum der Schwerindustrie |
освободить кого-либо от тяжёлой работы | jemandem eine schwierige Arbeit erlassen |
от тяжёлой работы он совершенно без сил | er ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft |
отводить тяжёлое оружие | schwere Waffen zurückziehen (SKY) |
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! | wie schwer bist du, der Monomachen Krone! |
стонать и охать под тяжёлой ношей | unter einer schweren Last ächzen |
передвигать тяжёлую мебель | ein schweres Möbelstück fortbewegen |
передвигать тяжёлые ящики | schwere Kisten fortbewegen |
пережить много тяжёлого | viel Schweres erleben |
подвергнуть кого-либо тяжелому испытанию | jemandem eine schwere Prüfung auferlegen |
подвергнуть что-либо тяжёлому испытанию | etwas auf eine harte Probe stellen |
подвергнуться тяжёлому испытанию | eine harte Bewährungsprobe bestehen müssen |
политика, влекущая за собой тяжёлые последствия | Katastrophenpolitik |
полоса дороги на автостраде для тяжёлых транспортных машин | Kriechspur |
получивший тяжёлое ранение | schwerbeschädigt |
получивший тяжёлое увечье | schwerbeschädigt |
получивший тяжёлое увечье тяжёлые увечья | schwerverletzt |
помочь выйти из тяжёлого положения | weiterhelfen (кому-либо) |
понести тяжёлые потери | sich bei einem Angriff blutige Köpfe holen |
попасть в тяжёлое положение | in Bedrängnis geraten |
послать кому-либо тяжелое испытание | jemandem eine schwere Prüfung auferlegen |
после того как тяжёлые ворота открылись, мы смогли войти внутрь | nachdem sich das schwere Tor geöffnet hatte, konnten wir eintreten |
после тяжёлой работы он упал без сил | nach schwerer Arbeit fiel er erschlafft in sich zusammen |
после этой тяжёлой болезни он не так скоро поправится | nach dieser schweren Krankheit wird er nicht so bald gesund werden |
послышались тяжёлые шаги | man hörte schwere Tritte |
поставить кому-либо в вину тяжёлый проступок | jemanden eines schweren Vergehens bezichtigen |
поставить кого-либо в тяжёлое положение | jemanden in eine üble Lage bringen |
поставить тяжёлую ношу | abstellen (обыкн. употр., когда (что-либо) ставят на короткое время) |
потерпеть тяжёлое поражение | eine schwere Schlappe erleiden |
предприятие, в котором рабочие работают в чрезвычайно тяжёлых условиях | Ausbeuterbetrieb (askandy) |
проснуться с тяжёлой головой | mit einem Kater aufwachen (с похмелья) |
профилактическое учреждение для людей с симптомами тяжелого заболевания | Gefährdetenheim (в ГДР) |
пустить в ход тяжёлую артиллерию | schweres Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы) |
пустить в ход тяжёлую артиллерию | grobes Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы) |
работа в тяжёлых условиях | Arbeit unter schwierigen Bedingungen (Лорина) |
работа для него слишком тяжела | die Arbeit wird ihm sauer |
рабочий, занятый на тяжёлых работах | Schwerarbeiter |
резание на тяжёлых режимах | Schwerzerspanung (Nilov) |
с заботой о воспитании племянника на него было возложено тяжёлое бремя | mit der Erziehung des Neffen wurde eine schwere Last auf ihn geladen |
с тяжёлым от предчувствий сердцем | beklommenen Herzens |
с тяжёлым сердцем | schweren Herzens (Praline) |
самая тяжёлая работа по дому | die gröbste Hausarbeit |
смягчить тяжёлую долю | das schwere Los lindern (Andrey Truhachev) |
смягчить тяжёлую долю миллионов беженцев | das schwere Los der Millionen von Flüchtlingen lindern (Andrey Truhachev) |
собрались тяжёлые грозовые тучи | schwere Gewitterwolken türmen sich am Himmel |
содержание тяжёлых металлов | Schwermetallgehalt (концентрация marinik) |
ставить кому-либо в вину тяжёлый проступок | jemanden eines schweren Vergehens bezichtigen |
Старость – тяжёлая ноша | Alter ist ein schwerer Malter (Буквально: мера) |
страдать тяжёлым недугом | eine schwere Krankheit haben |
страдающий тяжёлой умственной отсталостью | kopftot (zwergstern) |
тащить тяжёлые мешки в подвал | schwere Säcke in den Keller schleppen |
тащить тяжёлые мешки на чердак | schwere Säcke auf den Boden schleppen |
ТОО "Дармштадтское общество исследования тяжёлых ионов" | Gesellschaft für Schwerionenforschung mbH Darmstadt (ФРГ) |
топот тяжёлых сапог | das Getrampel schwerer Stiefel |
тяжелее вы не могли нагрузить машину?! | ihr könnt den Wagen nicht noch mehr belasten! |
тяжело опускаться на землю | einsacken |
тяжелое время | eine Zeit der Not |
тяжелое заболевание | schwerwiegende Erkrankung (Alex Krayevsky) |
тяжёлая автомашина | ein schwerer Wagen |
тяжёлая артиллерия | schwere Artillerie |
тяжёлая атлетика | Kraftsport |
тяжёлая атлетика | Gewichtheben |
тяжёлая беда | eine schwere Not |
тяжёлая боевая колесница | Basterne (запряжённая волами) |
тяжёлая болезнь | eine schwere Krankheit |
тяжёлая болезнь | Leiden |
тяжёлая болезнь | ein schweres Leiden |
тяжёлая болезнь | eine böse Krankheit |
тяжёлая борьба | ein schwerer Kampf |
тяжёлая военная техника | schweres Militärgerät (Ремедиос_П) |
тяжёлая доля | schweres Los (Andrey Truhachev) |
тяжёлая доля | das schwere Los (Andrey Truhachev) |
тяжёлая дубина | ein schwerer Knüppel |
тяжёлая дубинка | ein schwerer Knüppel |
тяжёлая жизнь | ein hartes Leben |
тяжёлая забота | schwere Sorge |
тяжёлая забота | Sorgenlast |
тяжёлая задача | eine schwere Aufgabe |
тяжёлая задача | mühselige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
тяжёлая кара | eine harte Strafe |
тяжёлая кара | harte Strafe |
тяжёлая коса | eine schwere Flechte |
тяжёлая машина | ein schwerer Wagen |
тяжёлая мука | schwere Pein |
тяжёлая ноша | eine schwere Last |
тяжёлая ноша | schwere Bürde |
тяжёлая нужда | harte Not |
тяжёлая нужда | schwere Not |
тяжёлая нужда | drückende Not |
тяжёлая ошибка | Kapitalfehler |
тяжёлая пища | eine schwere Speise |
тяжёлая портьера | schwerer Vorhang |
тяжёлая поступь | Trapp |
тяжёлая походка | Trapp |
тяжёлая походка | ein schwerer Gang |
тяжёлая промышленность | Schwerindustrie |
тяжёлая работа | eine schwere Arbeit |
тяжёлая работа | eine harte Arbeit (Vas Kusiv) |
тяжёлая работа довела его до полного изнеможения | er ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft |
тяжёлая рана | eine schwere Verletzung |
тяжёлая рука | eine schwere Hand |
тяжёлая судьба | ein schweres Schicksal |
тяжёлая сумка | eine schwere Tasche |
тяжёлая травма | Dauerschaden |
тяжёлая травма | ein schwerer Schaden |
тяжёлая утрата | ein schwerer Verlust |
тяжёлая утрата | schwerer Verlust (в связи со смертью Andrey Truhachev) |
тяжёлая утрата | das schmerzliche Vermissen |
тяжёлая шерстяная ткань саржевого переплётения | Doeskin (для мужских пальто) |
тяжёлая штора | schwerer Vorhang |
тяжёлое вино | schwerer Wein |
тяжёлое вооружение | schweres Kriegsgerät (Vas Kusiv) |
тяжёлое время | Notzeit |
тяжёлое дыхание | Schnäpper |
тяжёлое дыхание | schweres Atmen |
тяжёлое дыхание | mühsamer Atem |
тяжёлое жидкое топливо | Schweröl |
тяжёлое заболевание | eine schwere Erkrankung |
тяжёлое материальное положение семьи | schlechte wirtschaftliche Situation (soulveig) |
тяжёлое машиностроение | Schwerlmaschinenbau |
тяжёлое машиностроение | Schwermaschinenbau |
тяжёлое наказание | eine schwere Strafe |
тяжёлое оружие | schwere Waffen |
тяжёлое повреждение | Totalschaden (тж. перен.) |
тяжёлое положение | Not (характеризующееся разного рода лишениями) |
тяжёлое положение | Notlage |
тяжёлое поражение | eine schwere Niederlage |
тяжёлое преступление | ein schweres Verbrechen |
тяжёлое ранение | eine schwere Verwundung (особенно в бою) |
тяжёлое ранение | Schwerstverwundung (Politoffizier) |
тяжёлое топливо | Schweröl |
тяжёлое ударение | Gravis |
тяжёлое чувство | ein wehes Gefühl |
тяжёлое экономическое положение | eine ökonomische Notlage |
тяжёлые времена | schwere Zeit |
тяжёлые времена | harte Zeit |
тяжёлые заботы гнетут меня | schwere Sorgen lasten auf mir |
тяжёлые заботы давят | schwere Sorgen drücken (jemanden, кого-либо) |
тяжёлые заботы мучают | schwere Sorgen plagen (jemanden, кого-либо) |
тяжёлые капли | dicke Tropfen |
тяжёлые климатические условия | harte Wetterbedingungen |
тяжёлые металлы | Schwermetalle |
тяжёлые мысли | schwere Gedanken |
тяжёлые налоги | drückende Abgaben |
тяжёлые налоги | drückende Steuern |
тяжёлые наркотики | harte Drogen (Pappelblüte) |
тяжёлые обстоятельства | Härtefall (IrinaH) |
тяжёлые повреждения | Totalschaden (напр., в результате аварии) |
тяжёлые полевые работы | Geacker |
тяжёлые сны | schwüle Träume |
тяжёлые тучи | massige Wölken |
тяжёлые тучи | massige Wolken |
тяжёлые условия | missliche Verhältnisse |
тяжёлые условия труда | Arbeitserschwernis |
тяжёлые фракции нефти | Schweröl |
от собств. тяжёлый автокар | Culemeyer |
тяжёлый бетон | Zementbeton |
тяжёлый вертолёт | Großhubschrauber |
тяжёлый вес | Superschwergewicht (борьба) |
тяжёлый вес | Schwergewicht (бокс, дзюдо) |
тяжёлый вздох | Stoßseufzer |
тяжёлый воздух | schwüle Luft |
тяжёлый воздух | schwere Luft |
тяжёлый воздух | Stickluft |
тяжёлый год | Notjahr |
тяжёлый груз | eine schwere Ladung |
тяжёлый груз быстро подняли вверх на канате | die schwere Last wurde schnell an einem Seil hochgezogen |
тяжёлый день | Wühltag (Der_weisse_Rabe) |
тяжёлый жребий | ein schweres Los |
тяжёлый золотой браслет | ein Armband aus massivem Gold (не из дутого золота) |
тяжёлый как свинец | bleischwer |
тяжёлый крейсер | Panzerkreuzer |
тяжёлый кризис | schwere Krise (Ремедиос_П) |
тяжёлый на подъём | schwerfällig |
тяжёлый на подъём | bequemlich |
тяжёлый на подъём | behäbig |
тяжёлый на подъём | schwerblütig |
тяжёлый на подъём | bequem |
тяжёлый наркотик | Harddrug (употребляется параллельно с сочетанием harte Droge) |
тяжёлый наркотик | Hard Drug (употребляется параллельно с сочетанием harte Droge) |
тяжёлый предмет | ein schwerer Gegenstand |
тяжёлый пулемёт | schweres Maschinengewehr |
тяжёлый самолёт | G-Flugzeug Großflugzeug |
тяжёлый самолёт | Großflugzeug |
тяжёлый случай | ein schweres Unglück |
тяжёлый случай | ein schwerer Unfall |
тяжёлый снаряд | schwerer Koffer |
тяжёлый сон | ein schwerer Traum |
тяжёлый сон | ein schwerer Schlaf |
тяжёлый сон | bleierner Schlaf |
тяжёлый стиль | überladener Stil |
тяжёлый стиль | ein schwerer Stil |
тяжёлый строительный лист | Massivbauplatte (Кнауф 4uzhoj) |
тяжёлый транспортный вертолёт | Schwerlasthubschrauber (Alex Polo) |
тяжёлый труд | eine schwere Arbeit |
тяжёлый труд | Scharwerk |
тяжёлый труд | Robot |
тяжёлый труд | säure Arbeit |
тяжёлый труд | schwere Arbeit (Лорина) |
тяжёлый труд | harte Arbeit |
тяжёлый удар | schwerer Schlag |
тяжёлый удар судьбы | ein schweres Verhängnis |
тяжёлый урон | ein schwerer Schaden |
тяжёлый час | die Stunde der Not |
тяжёлый шаг | ein schwerer Schritt |
тяжёлый шинельный кастор | Castorin (сукно) |
тяжёлый шёлк | starre Seide |
тяжёлый шёлк | schwere Seide |
тяжёлый электрон | schweres Elektron (устаревшее название пи-мезона) |
тяжёлым трудом | in harter Arbeit |
у меня тяжёлая голова | ich habe einen schweren Kopf |
у меня тяжёлая голова | mein Kopf ist mir benommen |
у меня тяжёлая голова | der Kopf ist mir benommen |
у него была тяжёлая жизнь | er hat ein schweres Leben gehabt |
у него была тяжёлая походка | sein Gang war schwer |
у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан | er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben |
у него тяжёлая рука | er hat keine glückliche Hand (он приносит неудачу в деле) |
у него тяжёлый характер | er hat dickes Blut |
удельный вес тяжелой промышленности в валовом производстве | der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion |
улучшение тяжёлых связных почв путём выворачивания илистого горизонта | Pütten (Lucecita) |
умереть от тяжёлого ранения | an einer schweren Verwundung sterben |
упало только несколько тяжёлых капель | es fielen nur einige schwere Tropfen |
учитывая тяжёлое экономическое положение | angesichts der schweren ökonomischen Situation |
Федерация тяжёлой атлетики | Kraftsportverband (ФРГ) |
холопы должны были делать тяжёлую работу | die Hörigen mussten schwere Arbeit leisten |
человек, занимающийся тяжёлым трудом | Roboter |
чемодан казался тяжёлым как свинец | der Koffer schien bleischwer zu sein |
чемодан, наверное, очень тяжёлый? | der Koffer ist wohl recht schwer? |
чемпион в тяжёлом весе | Schwergewichtsmeister (о боксёре) |
чертовски тяжёлый | hundsschwer (anoctopus) |
чувство единения помогло им в их тяжёлом положении | das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage |
чувство тесной связи помогло им в их тяжёлом положении | das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage |
шкаф слишком тяжёл и громоздок для этой комнаты | der Schrank ist für dieses Zimmer zu wuchtig |
штангист второго тяжёлого веса | Superschwergewichtler |
эта ноша слишком тяжела для меня | diese Last ist zu schwer für mich |
эта огромная и тяжёлая пепельница | dieses Möbel von Aschenbecher |
эта пища тяжёлая | dieses Essen ist schwer verträglich |
это была для него тяжёлая потеря | der Schaden träf ihn hart |
это были тяжёлые годы | das waren böse Jahre |
это лежало на ней тяжёлым бременем | das presste ihr das Herz ab |
это может повлечь за собой тяжёлые последствия | daraus können sich schwere Folgen ergeben |
этот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взгляд | dieser Schrank hat es in sich |
ящик был тяжёлый | die Kiste war schwer |