Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Bashkir
Chinese
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Spanish
Swedish
Tajik
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
толк
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
German
gen.
без
толку
nutzlos
gen.
без
толку
sinnlos
inf.
без
толку
für den alten Fritzen
inf.
без
толку
für die Füße sein
(
AlphaRadiation
)
inf.
без
толку
für die Katz
gen.
без
толку
ohne Sinn und Verstand
gen.
без
толку
für nichts und wieder nichts
gen.
без
толку
и смысла
ohne Sinn und Zweck
(
AlexandraM
)
idiom.
быть сбитым с
толку
von der Rolle sein
(
dolmetscherr
)
gen.
в этом есть
толк
das hat Hand und Fuß
hist.
взгляды религиозного
толка
religionsartige Auffassungen
obs.
взять в
толк
absehen
avunc.
вот женщина уж она
толк
знает!
das ist eine!
inf.
дать сбить себя с
толку
лицемерными словами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
знать
толк
den Bogen raushaben
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
знать
толк
wissen, wo der Frosch die Locken hat
(
Bei den Fights im Netz bin ich eigentlich immer so unter den ersten drei. Also ich weiß schon, wo der Frosch die Locken hat!
Bursch
)
gen.
знать
толк
verstehen
(
massana
)
gen.
знать
толк
ein Auge für
etwas
haben
(в чём-либо)
gen.
знать
толк
sich
auf etwas A
verstehen
gen.
знать
толк
in etwas Bescheid wissen
inf.
знать
толк
ein Auge für
etwas
haben
(Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst.
Andrey Truhachev
)
inf.
знать
толк
Ahnung haben
(
Andrey Truhachev
)
gen.
знать
толк
в чём-либо
wissen
(was/etwas von D. wissen
solo45
)
gen.
знать
толк
Bescheid wissen
(в чём-либо)
gen.
знать
толк
sich auf
etwas
verstehen
(в чём-либо
ibirdy
)
gen.
знать
толк
sich auskennen mit
(
Jev_S
)
gen.
знать
толк
in
etwas
Bescheid wissen
gen.
знать
толк
sich verstehen
gen.
знать
толк
в
Bescheid wissen
(чём-либо)
idiom.
знать
толк
в деле
wissen, wie der Hase läuft
(
Unc
)
inf.
знать
толк
в чём-либо
drinstehen
inf.
из него
никогда
не выйдет
толк
Aus ihm wird nie etwas
(
Andrey Truhachev
)
gen.
из него никогда
толку
не выйдет
aus ihm wird nie was Rechtes
idiom.
из этого выйдет
толк
es wird ein Schuh draus
(
Andrey Truhachev
)
gen.
из этого мальчика со временем будет
толк
aus dem Jungen wird noch einmal etwas
inf.
Какой в этом
толк
?
was soll das bringen?
inf.
Какой от этого
толк
?
Wozu ist es gut?
(
Andrey Truhachev
)
hist.
лютеранского
толка
lutherischer Prägung
hist.
марксистского
толка
Marx'scher Provenienz
inf.
много слов, да мало
толку
große Klappe und nichts dahinter
(
Queerguy
)
gen.
не дать сбить себя с
толку
sich nicht beirren lassen
(
ksuplush
)
gen.
не позволяйте себя сбить с
толку
Lassen Sie sich nicht verunsichern.
idiom.
невозможно сбить с
толку
sich in keine Schublade einordnen lassen
inf.
он знает в этом
толк
darin ist er Fachmann
gen.
он ничему
толком
не научился
er hat nichts richtig gelernt
gen.
он ничему
толком
не учился
er hat nichts richtig gelernt
gen.
он совсем сбит с
толку
er ist ganz irre
inf.
от него никакого
толку
er ist zu nichts zu gebrauchen
gen.
от него
толку
мало
mie ihm ist nichts anzufangen
inf.
от него
толку
чуть
er ist zu nichts zu gebrauchen
humor.
от тебя
нет
никакого
толку
!
du bist mir eine schöne Hilfe!
inf.
от этого мало
толку
damit können sie keine Seide spinnen
inf.
позволить сбить себя с
толку
sich einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
позволить сбить себя с
толку
sich verunsichern lassen
(
Alex Krayevsky
)
gen.
позволить сбить себя с
толку
лицемерными словами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
позволить сбить себя с
толку
лицемерными фразами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
позволить сбить себя с
толку
льстивыми речами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
понимать
толк
ein Auge für
etwas
haben
(Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst.
Andrey Truhachev
)
inf.
понимать
толк
в чём-либо
den Pfiff kennen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
понимать
толк
в чём-либо
sich auskennen
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
понимать
толк
den Bogen raushaben
(
Andrey Truhachev
)
inf.
понимать
толк
Ahnung haben
(
Andrey Truhachev
)
inf.
понимать
толк
в одежде
sich zu kleiden wissen
(
Andrey Truhachev
)
polit.
популист правого
толка
Rechtspopulist
(
Andrey Truhachev
)
polit.
правого
толка
rechtsstehend
hist.
прусского
толка
preußischer Provenienz
gen.
пусть
он
уходит! От него всё равно мало
толку
mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen
gen.
сбивать с
толку
irreführen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
сбивать с
толку
irremachen
gen.
сбивать с
толку
verwirren
gen.
сбивать с
толку
beirren
(
Bedrin
)
fig.
сбивать с
толку
einnebeln
täuschen
(
Andrey Truhachev
)
fig.
сбивать с
толку
irreführen
inf.
сбивать с
толку
irritieren
gen.
сбивать с
толку
irritieren
(кого-либо)
gen.
сбивать с
толку
betören
gen.
сбивать с
толку
verworren wirken
(
Ремедиос_П
)
idiom.
сбивать с
толку
den Kopf verrücken
(
Andrey Truhachev
)
pomp.
сбивать с
толку
äffen
uncom.
сбивать с
толку
verführen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
сбивать с
толку
jemanden verwirrt machen
rude
сбивать с
толку
кого-либо
jm. einen Furz in den Kopf setzen
(
Warlock_1
)
gen.
сбивающий с
толку
sinnverwirrend
gen.
сбивающий с
толку
verwirrend
(
Blumerin
)
gen.
сбивающий с
толку
irreführend
inf.
сбитый с
толку
schwurbelig
(
Bursch
)
gen.
сбитый с
толку
vergeistert
(
Miyer
)
gen.
сбитый с
толку
durcheinandergebracht
(
nebelweiss
)
inf.
сбитый с
толку
durcheinander
(
Andrey Truhachev
)
inf.
сбитый с
толку
verbiestert
inf.
сбитый с
толку
verdattert
inf.
сбитый с
толку
verwirrt
(
Andrey Truhachev
)
inf.
сбитый с
толку
aufgelöst
(
Andrey Truhachev
)
gen.
сбитый с
толку
verstört
inf.
сбить кого-либо с
толку
jemanden ganz verdreht machen
inf.
сбить кого-либо с
толку
jemanden aus dem Konzept bringen
gen.
сбить с
толку
entgeistern
gen.
сбить с
толку
frappieren
(
Andrey Truhachev
)
inf.
сбить с
толку
umhauen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
сбить с
толку
durcheinanderbringen
gen.
сбить с
толку
verstören
(
darwinn
)
gen.
сбить с
толку
jemanden aus dem Konzept bringen
gen.
сбить с
толку
jemanden konfus machen
gen.
сбить с
толку
jem.
aus der Bahn
aus dem Gleis
werfen
(
Vas Kusiv
)
gen.
сбить
кого-либо
с
толку
jemanden von der Spur abbringen
gen.
сбить с
толку
jemanden aus dem Text bringen
(кого-либо)
gen.
сбить с
толку
jemandem
den Kopf verrücken
(кого-либо)
idiom.
сбить с
толку
den Kopf verrücken
(
Andrey Truhachev
)
gen.
сбить с
толку
beirren
(
Bedrin
)
gen.
сбить с
толку
irreführen
(
Лорина
)
gen.
сбить с
толку
durcheinnanderbringen
inf.
сбиться с
толку
durcheinander sein
(
Andrey Truhachev
)
avunc.
сегодня от меня мало
толку
: я ничего не соображаю
bei mir ist heute Mattscheibe
saying.
толку
нет
das ist nutzlos
(
Bedrin
)
saying.
толку
чуть, одни убытки
außer Spesen nichts gewesen
gen.
тратить без
толку
vertun
(деньги, время)
gen.
уметь ценить
что-либо
знать
толк
в
Sinn und Augen für etwas haben
(чём-либо)
gen.
фашистского
толка
faschistoid
inf.
что
толку
?
was nützt es .?
(
Andrey Truhachev
)
inf.
я знаю
толк
в деле
ich weiß, wie der Hase läuft
inf.
я сбит с
толку
ich bin
wie
erschlagen
inf.
я совершенно сбит с
толку
ich bin total durcheinander
(
Andrey Truhachev
)
gen.
я этого в
толк
не возьму
darauf kann ich mir keinen Reim machen
gen.
я этого никак не возьму в
толк
ich kann das nicht recht verstehen
Get short URL