Russian | German |
аккордное соглашение | Akkord |
акционерное соглашение | Aktionärsvereinbarung (Лорина) |
арбитражное соглашение | Schiedsabrede (Natalishka_UA) |
арбитражное соглашение | Schiedsvergleich |
банковское соглашение | Bankabkommen |
бартерное соглашение | Austauschvertrag |
бартерное соглашение | Warenaustauschabkommen |
бартерное соглашение | Bartervereinbarung |
билатеральное соглашение | zweiseitiges Abkommen |
Брюссельское соглашение об использовании атомных судов | Brüsseler Reaktorschiffabkommen |
внесудебное мировое соглашение | außergerichtliche Einigung |
внутреннее соглашение | interne Vereinbarung (dolmetscherr) |
войти в соглашение | ein Übereinkommen treffen |
вопреки соглашению | vereinbarungswidrig |
выполнение соглашения | Erfüllung eines Abkommens |
генеральное соглашение | Rahmenabkommen |
генеральное соглашение | Globalabkommen |
генеральное соглашение | Globalvereinbarung |
генеральное соглашение | Generalvertrag |
Генеральное соглашение по торговле услугами | Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (Andrey Truhachev) |
Генеральное соглашение по торговле услугами | Allgemeines Übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen (Andrey Truhachev) |
государственное соглашение о вещании | RStV (Nilov) |
Rundfunkstaatsvertrag, государственное соглашение о вещании | RStV (Nilov) |
государственное соглашение о вещании | Rundfunkstaatsvertrag (Nilov) |
грамота о присоединении к соглашению | Beitrittsurkunde |
данное соглашение имеет окончательный характер | diese Vereinbarung ist abschließend (Andrey Truhachev) |
данное соглашение является окончательным | diese Vereinbarung ist abschließend (Andrey Truhachev) |
двустороннее соглашение | zweiseitiger Vertrag |
двустороннее соглашение | beiderseitige Übereinstimmung |
двустороннее соглашение | zweiseitiges Abkommen |
джентльменское соглашение | Gentlemen's Agreement |
дилерское соглашение | Händlervereinbarung (Лорина) |
дистрибьюторское соглашение | Distributionsabkommen (Лорина) |
дистрибьюторское соглашение | Distributorabkommen (Лорина) |
добиться соглашения сторон | Parteien zu einem Vergleich bringen |
добровольное соглашение | freiwillige Vereinbarung (dolmetscherr) |
договор/соглашение о распределении прибыли | Ergebnisübernahmevertrag (Dinara Makarova) |
договорное соглашение | Vertragsvereinbarung (Лорина) |
договорное соглашение | vertragsmäßige Abmachung |
договорное соглашение | vertragliche Vereinbarung |
договорное соглашение о купле-продаже | kaufvertragliche Vereinbarung (Лорина) |
договорные соглашения | vertragliche Regelungen (dolmetscherr) |
дополнительное соглашение | zusätzliches Abkommen |
дополнительное соглашение | nachträgliches Abkommen |
дополнительное соглашение | Nebenvereinbarung (Лорина) |
дополнительное соглашение | Zusatzvereinbarung |
дополнительное соглашение | Nebenvereinbarung (zum Vertrag Aleksandra Pisareva) |
дополнительное соглашение | ergänzende Vereinbarung |
дополнительное соглашение | Nachtragsvereinbarung (EZrider) |
дополнительное соглашение | Nebenabrede (выполнение которого обусловлено основным соглашением) |
дополнительное соглашение | zusätzliche Vereinbarung (Spinelli) |
дополнительное соглашение | Ergänzungsabkommen |
Дополнительные соглашения должны быть заключены в письменной форме | Zusatzvereinbarungen bedürfen der Schriftform (dolmetscherr) |
достигать соглашения | Übereinstimmung erzielen (Лорина) |
достигать соглашения | ein Abkommen treffen |
достигнуть соглашения | ein Abkommen treffen (Лорина) |
достигнуть соглашения | Übereinstimmung erzielen (Лорина) |
Дублинское соглашение | Dublin-Verordnung (Asyl-Recht aminova05) |
Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов | ADR (jurist-vent) |
Европейское соглашение о режиме труда и отдыха водителей | Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten Fahrpersonals (Лорина) |
Европейское соглашение о формальных требованиях к заявке на патент | Europäisches Patentformalitätenabkommen |
Европейское соглашение по патентному праву | Europäisches Patentabkommen |
если нет иного соглашения | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
Женевское соглашение | Genfer Abkommen (Лорина) |
заключать соглашение | sich vertragen |
заключать соглашение | Vereinbarung treffen (Лорина) |
заключать соглашение | paziszieren |
заключать тайное соглашение | kolludieren |
заключать целевое соглашение | Zielvereinbarung treffen (Лорина) |
заключение мирового соглашения | Abschluss eines Vergleiches (Лорина) |
заключение мирового соглашения | Abschluss des Vergleiches (Лорина) |
заключение соглашения о выполнении какой-либо обязанности | Pflichtvereinbarung |
заключить соглашение | Vereinbarung abschließen (Лорина) |
заключить соглашение | ein Abkommen abschließen (Лорина) |
заключить соглашение | einen Vergleich abschließen |
зарегистрировать соглашение | den Vertrag erfassen (Andrey Truhachev) |
заём по взаимному соглашению | Verrechnungsdarlehen |
индивидуальные договорные соглашения | individuelle Vertragsabreden (dolmetscherr) |
информация о ходе выполнения лицензионного соглашения | Lizenzinformation |
исполнение соглашения | Erfüllung eines Abkommens (Лорина) |
исполнение соглашения | Vollzug des Abkommens (wanderer1) |
клиентское соглашение | Kundenvereinbarung (SKY) |
количество мировых соглашений | Vergleichsquote (Евгения Ефимова) |
коллективное соглашение | Gesamtvereinbarung |
коллективное трудовое соглашение | Gesellschaftsvertrag (Andrey Truhachev) |
коллективное соглашение | Kollektivvereinbarung (Лорина) |
коллективное соглашение | Kollektiwertrag |
компромиссное соглашение должника с кредиторами | Nachlassvertrag (Ying) |
конкурс, открытый после неудавшегося мирового соглашения | Anschlusskonkurs |
конкурсное судебное производство после неудавшегося мирового соглашения | Anschlusskonkursverfahren |
консорциальное соглашение | Konsortialvereinbarung (lora_p_b) |
консульское соглашение | Konsularabkommen |
кооперационное соглашение | Vereinbarung über Zusammenarbeit |
кооперационное соглашение | Kooperationsvereinbarung |
кредитное соглашение | Kreditvertrag (zwischen Bank und Bankkunde) |
кредитное соглашение | Darlehensvereinbarung (dolmetscherr) |
кредитное соглашение | Kreditvereinbarung (Лорина) |
кредитное соглашение internationales | Kreditabkommen |
кредитное типовое соглашение | Kreditrahmenvereinbarung (Лорина) |
кредитор, заключивший мировое соглашение с должником | Vergleichsgläubiger |
лизинговое соглашение | Leasingvertrag (Andrey Truhachev) |
лицензионное соглашение | Gestattungsvertrag (англ. licensing agreement Racooness) |
лицензионное соглашение | Lizenzabrede |
лицензионное соглашение о товарном знаке | Warenzeichenlizenzvertrag |
лицензионное соглашение с конечным пользователем | Endbenutzer-Lizenzvertrag (Andrey Truhachev) |
лицо, уполномоченное на заключение мирового соглашения | Vergleichsverwalter |
межгосударственное соглашение о предотвращении многократного налогообложения | Doppelbesteuerungsabkommen |
межправительственное соглашение | interstaatliches Abkommen |
межправительственное соглашение | Regierungsvereinbarung |
межправительственное соглашение | Abkommen auf Regierungsebene |
Минские соглашения | Minsker Abkommen (употребляется в единственном числе wanderer1) |
многостороннее соглашение | mehrseitige Vereinbarung |
многостороннее соглашение | mehrseitiges Abkommen |
многостороннее частичное соглашение | multilaterales Teilabkommen |
морское соглашение | Flottenabkommen |
навигационное соглашение | Navigationsvertrag |
нарушить соглашение | eine Vereinbarung verletzen |
нарушить соглашение | ein Abkommen verletzen |
наём квартиры за плату, установленную мировым соглашением | Vergleichsmiete (Die sogenannte Vergleichsmiete , ist die Durchschnittsmiete einer bestimmten Stadt bzw. eines Wohnortes. olinka_ja) |
нормативное правило, применение которого зависит от соглашения сторон или усмотрения правомочного лица | jus dispositivum |
нотариально заверенное соглашение о передаче права собственности | Auflassung (на недвижимость) |
нотариально удостоверенное соглашение | Notarvertrag (Andrey Truhachev) |
нотариальное соглашение о передаче владения | Besitzauflassung |
обоюдостороннее соглашение | gegenseitiges Einverständnis |
общее соглашение | allgemeine Übereinkunft (Andrey Truhachev) |
общее соглашение | Rahmenabkommen |
общее соглашение | Globalabkommen |
общее соглашение о поставках | Rahmenlieferungsabkommen |
объём соглашений между сторонами | Umfang der Vereinbarungen zwischen den Parteien (Virgo9) |
основанное на клятве договорное соглашение в средневековой терминологии | Einung (SergeyTrushnikov) |
отдельное соглашение | besonderes Abkommen |
отдельное соглашение | separate Vereinbarung |
отдельное соглашение | Individualabreden (Capitoshka84) |
отдельное соглашение | Separatvereinbarung |
отказ от соглашения | Widerruf der Einigung (сторон в гражданском процессе) |
отказаться от участия в соглашении | von einem Abkommen zurücktreten |
отменяющее соглашение | gegenteilige Vereinbarung (Лорина) |
отступающее соглашение | abweichende Vereinbarung (Лорина) |
оформление соглашения | Ausfertigung des Abkommens (Лорина) |
парафировать соглашение | ein Abkommen paraphieren (заверить подписями) |
парижские соглашения | Pariser Verträge |
партнёр по лицензионному соглашению | Lizenzvertragspartner |
партнёр по тарифному соглашению | Tarifpartner |
партнёрское соглашение | Partnervereinbarung (Лорина) |
партнёрское соглашение | Partnerabkommen (Лорина) |
партнёрское соглашение | Teilhaberschaftsvereinbarung (Slawjanka) |
пенсионное соглашение | Pensionsvereinbarung (dolmetscherr) |
передача территории одного государства другому по соглашению между ними | Abtretung (в международном праве) |
по взаимному соглашению | im beiderseitigen Einverständnis (Лорина) |
по обоюдному соглашению | im gegenseitigen Einvernehmen (Лорина) |
по обоюдному соглашению | in gegenseitigem Einvernehmen (Andrey Truhachev) |
по обоюдному соглашению | in beiderseitigem Einvernehmen (Andrey Truhachev) |
по письменному соглашению сторон | durch schriftliche Vereinbarung der Parteien (Aleksandra Pisareva) |
по письменному соглашению сторон | laut schriftlicher Vereinbarung der Parteien (Лорина) |
по соглашению | laut Vereinbarung |
по соглашению | im Einverständnis |
по соглашению сторон | im gegenseitigen Einvernehmen (Лорина) |
по соглашению сторон | im beiderseitigen Einvernehmen (Nessel) |
побочное соглашение | Nebenabrede (выполнение которого обусловлено основным соглашением) |
пограничное соглашение | Grenzabkommen |
пожизненное трудовое соглашение | Anstellungsvertrag auf Lebenszeit (Andrey Truhachev) |
полномочие на нотариально заверенное соглашение о передаче права собственности | Auflassungsvollmacht (на недвижимость) |
полюбовное соглашение | gütlicher Vergleich |
полюбовное соглашение | gütliche Einigung |
полюбовное соглашение между раздельно живущими супругами о материальном обеспечении одним супругом другого | Versorgungsausgleich |
понятие соглашения между преступниками | Einheitstäterbegriff (Khavronina) |
попытка добиться мирового соглашения | Versuch gütlicher Beilegung |
попытка прийти к соглашению | Einigungsversuch |
порядок заключения мировых соглашений | Vergleichsordnung |
Потсдамское соглашение | Potsdamer Abkommen |
правоспособность сделать предложение о мировом соглашении | Vergleichsfähigkeit |
предварительная запись нотариально заверенного соглашения о передаче права собственности | Auflassungsvormerkung (на недвижимость) |
предварительное лицензионное соглашение | schwebende Lizenzvereinbarung (die von den zuständigen staatlichen Institutionen noch nicht genehmigt worden ist) |
предварительное соглашение | vorläufiges Abkommen |
предварительное соглашение | Vorurkunde (Cranberry) |
предварительное соглашение | Präliminarvereinbarung |
предварительное соглашение | Präliminarvertrag |
предварительное соглашение | vorbereitende Vereinbarung |
предварительное соглашение о предоставлении ссуды | Darlehensversprechen |
предварительные переговоры при заключении мирного соглашения | Friedenspräliminarien |
преддоговорное соглашение | vorvertragliche Abrede |
предлицензионное соглашение | Vorlizenzvertrag |
предложение заключить мировое соглашение | Vergleichsantrag |
предложение о соглашении | Einigungsvorschlag (сторон) |
предоставление жилья старику по соглашению сторон, заключивших договор о передаче имения, хозяйства, земельного участка | Ausgedingswohnung |
предусмотренный отдельным соглашением | einzelvertraglich vereinbart (Александр Рыжов) |
прийти к соглашению | eine Vereinbarung treffen |
прийти к соглашению | zu einem Übereinkommen gelangen |
прийти к соглашению | zum Einverständnis kommen |
прийти к соглашению | einen Vergleich abschließen |
прийти к соглашению | ein Übereinkommen treffen |
прийти к соглашению об ином | eine andere Vereinbarung treffen (Лорина) |
прийти к соглашению с | mit jemandem sich abfinden (кем-либо) |
применение которого зависит от соглашения сторон | jus dispositivum |
принудительное соглашение | Zwangsvergleich |
пророгационное соглашение | Zuständigkeitsvereinbarung |
Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации товарных знаков | Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken (Лорина) |
Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации товарных знаков | Madrider Markenprotokoll (Лорина) |
Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации товарных знаков | Markenprotokoll (anenja) |
протокол к международному соглашению | Protokoll zu einem internationalen Abkommen |
протокол об изменении соглашения | Änderungsprotokoll zu einem Abkommen |
разрешение на нотариально заверенное соглашение о передаче права собственности | Auflassungsgenehmigung (на недвижимость) |
рамочное соглашение | Globalvereinbarung |
рамочное соглашение | Rahmenvereinbarung (grigorov) |
рамочное соглашение | Globalabkommen |
рамочное соглашение о сотрудничестве | Rahmenkooperationsabkommen (Schumacher) |
региональное патентное соглашение | regionales Patentabkommen |
региональное соглашение | regionales Abkommen |
региональное соглашение | Regionalabkommen a |
регистр индивидуальных соглашений по имущественному праву в браке, которые отличаются от предусмотренных законом положений | Güterrechtregister (Das Güterrechtsregister ist in Deutschland ein bei den Amtsgerichten im Rahmen des Registerrechts geführtes öffentliches Register, in dem abweichende Regelungen zum gesetzlichen Güterstand der Zugewinngemeinschaft auf Antrag eingetragen werden) |
регистрировать соглашение | den Vertrag erfassen (Andrey Truhachev) |
режим имущественных отношений супругов по соглашению | vertraglicher Güterstand (или "договорной" Mme Kalashnikoff) |
свободное соглашение | freie Einigung |
связывающее соглашение | bindende Abmachung |
согласно соглашению | vereinbarungsgemäß |
согласно соглашению | vereinbartermaßen |
согласно соглашению | gemäß dem Abkommen (Лорина) |
соглашение акционеров | Vereinbarung der Aktionäre (Лорина) |
соглашение в досудебном порядке | außergerichtliche Einigung (translator24) |
Соглашение ВТО | Abkommen der Welthandelsorganisation (Лорина) |
соглашение, зависимое от выполнения основного соглашения | Nebenabrede |
соглашение подписанное, заключённое задним числом | nachträgliches Abkommen |
недействительное соглашение между адвокатом и его клиентом о предоставлении гонорара в виде части выигранного дела | pactum de quota litis (в Австрии недействительное соглашение irina1) |
соглашение между Аргентиной, Бразилией и Чили | ABC-Konvention (по мирному урегулированию спорных вопросов 1915г.) |
соглашение между ипотечным кредитором и приобретателем собственности на аукционе в случае принудительной продажи этой собственности | Liegenbelassung (Slawjanka) |
соглашение между руководителем предприятия и профсоюзной организацией о сроках отпусков | Urlaubsvereinbarung (бывш. ГДР) |
соглашение между руководством предприятия и коллективом новаторов | Neuerervereinbarung (бывш. ГДР) |
дополнительное соглашение между третьими лицами | Nebenabrede |
дополнительное соглашение между третьими странами | Nebenabrede |
соглашение на кабальных условиях | räuberisches Abkommen |
соглашение наследников о разделе наследства | Vermögensauseinandersetzung |
соглашение, не допускающее его обхода и раскрытия содержания Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement | NCND (norbek rakhimov) |
соглашение о арбитражной процедуре | Schiedsabkommen |
Соглашение о борьбе с мошенничеством | Betrugsbekämpfungsabkommen (Лорина) |
соглашение о взаимной выдаче преступников | Auslieferungsabkommen |
соглашение о взаимном зачёте | Verrechnungsabrede (Лорина) |
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Schutzerstrekkungsabkommen |
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Schutzanerkennungsabkommen |
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Abkommen der RGW-Mitgliedsländer über die gegenseitige Anerkennung von Urheberscheinen und anderen Schutzdokumenten für Erfindungen |
соглашение о взаимопомощи | Hilfsabkommen |
соглашение о взыскании алиментов | Unterhaltsvollstreckungsabkoinrnen |
Соглашение о внесении изменений и дополнений в договор | Änderungsvereinbarung (dolmetscherr) |
соглашение о воздушном сообщении | Luftverkehrsabkommen |
соглашение о возмещении убытков | Entschädigungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о воинских захоронениях | Kriegsgräberabkommen (Andrey Truhachev) |
соглашение о выдаче преступников | Auslieferungsübereinkommen |
соглашение о выкупе | Ablösungsrezess |
соглашение о гарантийных обязательствах | Gewährleistungsvereinbarung (Nilov) |
соглашение о гарантиях | Sicherheitenvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение о гонораре | Honorarvereinbarung (Andrey Truhachev) |
соглашение о двойном налогообложении | Doppelbesteuerungs-Abkommen |
соглашение о доверительных функциях | Treuhandvertrag (SKY) |
соглашение о долгах | Abkommen über Schuldenregulierung |
соглашение о должностном окладе | Gehaltsvereinbarung |
соглашение о железнодорожных грузовых перевозках | Vereins-Übereinkommen über den Eisenbahn-Güterverkehr |
соглашение о железнодорожных перевозках пассажиров и грузов | Vereins-Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr |
соглашение о задатке | Anzahlungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о задатке | Anzahlungsvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение о займе | Darlehensvertrag (dolmetscherr) |
соглашение о займе | Darlehensvereinbarung (dolmetscherr) |
соглашение о заказе | Auftragsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о залоге | Verpfändungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о залоге акций | Verpfändungsvereinbarung der Aktien (Лорина) |
соглашение о запрещении распространения опиума | Opiumabkommen |
соглашение о заработной плате | Gehaltsvereinbarung |
соглашение о заработной плате или должностном окладе | Gehaltsvereinbarung |
соглашение о зачислении встречных однородных требований | Vereinbarung über die Aufrechnung mit gleichartigen Gegenforderungen (estrella_polar) |
соглашение о защите | Verteidigungsvertrag (mit einem Rechtsanwalt) |
соглашение о защите прав несовершеннолетних | Minderjährigenschutzabkommen |
соглашение о знаках | Markenabkommen |
Соглашение о качестве | Beschaffenheitsvereinbarung (dolmetscherr) |
соглашение о качестве | Gütevereinbarung |
соглашение о классификации | Klassifikationsabkommen |
соглашение о комиссионном вознаграждении | Vermittlungsgebührenvereinbarung (SKY) |
соглашение о консорциуме | Konsortialvertrag (mirelamoru) |
соглашение о контроле | Überwachungsabkommen |
соглашение о контроле | Kontrollabkommen |
соглашение о конфиденциальности | Vertraulichkeitsabkommen (AlexVas) |
соглашение о конфиденциальности | Vertraulichkeitsvereinbarung (mirelamoru) |
соглашение о кооперации между организациями стран-членов СЭВ | Kooperationsvertrag |
соглашение о кооперации между организациями СЭВ | Kooperationsvertrag |
соглашение о кредитах | Kreditvertrag |
устное соглашение о лицензии | Lizenzabrede |
соглашение о международном депонировании промышленных образцов | Abkommen über die internationale Hinterlegung gewrblicher Muster |
соглашение о месте стоянки автомобилей | Abstellplatzvereinbarung (Лорина) |
соглашение о мировой | Abfindungsvertrag |
соглашение о моратории | Stillhaltevereinigung |
соглашение о найме | Mietabrede |
соглашение о налоге на источник дохода | Quellensteuerabkommen (Dimka Nikulin) |
соглашение о научно-техническом сотрудничестве | Kooperationsabkommen (über Wissenschaft und Technik) |
соглашение о научно-техническом сотрудничестве | Abkommen über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit |
соглашение о недопущении недобросовестной конкуренции | Wettbewerbsabrede |
соглашение о нейтралитете | Neutralitätsbündnis |
соглашение о ненападении | Nichtangriffsabkommen |
соглашение о неразглашении тайны | Verschwiegenheitsvereinbarung (Queerguy) |
соглашение о неустойке | Vertragsstrafenvereinbarung (wanderer1) |
соглашение о партнёрстве и сотрудничестве | Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (Sergei Aprelikov) |
соглашение о паспортах | Passabkommen |
соглашение о пенсионной кассе | Pensionskassenvereinbarung (Лорина) |
соглашение о первой оферте | Vereinbarung des Vorkaufsrechts |
соглашение о передаче права собственности на недвижимость | Auflassung |
соглашение о переуступке | Übertragungsabkommen |
соглашение о переходе права собственности на недвижимое имущество | Auflassung (Юлия Волочай) |
соглашение о персональных данных | vertragliche Vereinbarung über personenbezogene Daten (Midnight_Lady) |
соглашение о платежах | Zahlungsabkommen |
соглашение о подсудности | Gerichtsstandsvereinbarung |
соглашение о подсудности | Zuständigkeitsvereinbarung |
соглашение о подсудности | Gerichtszuständigkeitsvereinbarung |
соглашение о подсудности | Prorogationsvereinbarung |
соглашение о подсудности | Vereinbarung der Zuständigkeit |
соглашение о подсудности | prorogatio fori |
соглашение о подсудности споров | Gerichtszuständigkeitsvereinbarung |
соглашение о покупке | Einkaufsvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложений | Abkommen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (Лорина) |
соглашение о поручении | Auftragsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о порядке голосования | Stimmrechtsbindungsvertrag (Lana81) |
соглашение о последствиях развода | Scheidungsvereinbarung (Vladimir Shevchenko) |
соглашение о последствиях расторжения брака | Scheidungsfolgenvereinbarung (Mme Kalashnikoff) |
соглашение о поставках | Lieferungsabkommen |
Соглашение о правилах поведения банков для соблюдения должной осмотрительности | Vereinbarung über die Standesregeln zur Sorgfaltspflicht der Banken (Лорина) |
соглашение о правовой охране изобретений | Rechtsschutzabkommen |
соглашение о предоплате | Vorauszahlungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о предоставлении обеспечения | Sicherungsvereinbarung (Andrey Truhachev) |
соглашение о предоставлении обеспечения | Sicherungsvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение о предоставлении обеспечения | Sicherungsabrede (Andrey Truhachev) |
соглашение о предоставлении прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsabkommen |
соглашение о предотвращении двойного многократного налогообложения | Doppelbesteuerungs-Abkommen |
соглашение о предотвращении дорожных происшествий | Straßenverkehrsunfallabkommen |
соглашение о предотвращении многократного налогообложения | Doppelbesteuerungsabkommen |
соглашение о прекращении трудовых отношений | Aufhebungsvertrag (mirelamoru) |
соглашение о премиях | Prämienvereinbarung (между руководством предприятия и рабочими) |
соглашение о примирении сторон | Schlichtungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о приобретении владения | Einigung über den Besitzerwerb |
соглашение о присоединении | Assoziierungsabkommen (напр., к союзу государств) |
соглашение о продаже | Einkaufsvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение о продлении договора | Prolongationsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о продлении подсудности | prorogatio fori |
соглашение о промышленных образцах | Musterabkommen (напр., Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделей) |
соглашение о процентах по кредиту | Zinsenabkommen |
соглашение о разделе имущества | Auseinandersetzung in einer Vermögensangelegenheit |
соглашение о разделе имущества | Vereinbarung der Gütertrennung (dolmetscherr) |
мировое соглашение о разделе наследства | Erbvergleich |
соглашение о разделе наследства | Erbteilungsvertrag (lora_p_b) |
мировое соглашение о разделе наследства | Erbteilungsvergleich |
соглашение о разделе наследства | Erbeinigung (между наследниками) |
соглашение о разделе наследственного имущества | Erbauseinandersetzungsvertrag (Mme Kalashnikoff) |
Соглашение о разделе продукции | Production Sharing Agreement (SKY) |
Соглашение о разделе продукции | Produktionsbeteiligungsabkommen (SKY) |
соглашение о размере комиссионных | Kommissionshöhenvereinbarung (wanderer1) |
соглашение о разоружении | Abrüstungsabkommen |
соглашение о разрешении трудовых конфликтов | Schlichtungsabkommen |
соглашение о распределении долей в обществе | Vereinbarung über die Verteilung von Gesellschaftsanteilen (Лорина) |
соглашение о рассроченном платеже | Abschlagszahlungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о расторжении брака | Scheidungskonvention (Лорина) |
соглашение о реадмиссии | Rückführungsabkommen (your_beth_time) |
соглашение о реадмиссии | Rückübernahmeabkommen (Pavlik) |
соглашение о регистрации | Registrierungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о режиме наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigungsabkommen |
соглашение о сбыте продукции | Vertriebsvereinbarung (osintsev) |
соглашение о сдаче в аренду | Leasingvertrag |
соглашение о сдельной работе | Akkordvereinbarung |
соглашение о слиянии | Verschmelzungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение о служебном автомобиле | Dienstwagenvereinbarung (Лорина) |
соглашение о содержании | Unterhaltsvereinbarung |
соглашение о содержании | Unterhaltsübereinkommen |
соглашение о содержании детей | Vereinbarung über Kindesunterhalt (SKY) |
соглашение о сокрытии части трудовых доходов во избежание наложения ареста на них | Lohnschiebungsvertrag |
соглашение о сотрудничестве | Partnerschaftsabkommen (Лорина) |
соглашение о сотрудничестве | Kooperationsvereinbarung |
соглашение о сотрудничестве | Gesellschaftsvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение о сотрудничестве | Vereinbarung über Zusammenarbeit |
соглашение о сроках исполнения | Terminvereinbarung |
соглашение о технической помощи | Vereinbarung über technische Hilfe |
соглашение о товарном арбитраже | Warenarbitragevertrag |
соглашение о товарообмене и платежах | Waren- und Zahlungsabkommen |
соглашение о товарообороте | Warenabkommen |
соглашение о товарообороте | Handelsabkommen |
соглашение о товарообороте и платежах | Handelsund Zahlungsabkommen |
соглашение о торговых знаках | Handelsmarkenabkommen |
соглашение о транзите | Transitvereinbarung |
соглашение о транзите | Transitabkommen |
соглашение о транзитном перевозе | Transitabkommen |
соглашение о транзитных перевозках | Transitverkehrsabkommen (напр., между ГДР и ФРГ) |
соглашение о частичной ассоциации | Abkommen über Teilassoziierung (напр., mit der EG) |
соглашение об аккордной работе | Akkordvereinbarung |
соглашение об арбитраже | Arbitragevereinbarung |
соглашение об аренде | Leasingvertrag |
соглашение об ассоциации | Assoziierungsabkommen (напр., mit der EG) |
соглашение об избежании двойного налогообложения | Doppelbesteuerungsabkommen (DBA Лорина) |
соглашение об избежании двойного налогообложения | DBA (Doppelbesteuerungsabkommen Лорина) |
соглашение об избежании двойного налогообложения | Doppelbesteuerungs-Abkommen (DBA Лорина) |
Соглашение об избежании двойного налогообложения | Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung (Лорина) |
соглашение об изменении границ территории | Gebietsänderungsvertrag |
соглашение об изменении территориального деления | Gebietsänderungsvertrag |
соглашение об изменении территориального деления или границ территории | Gebietsänderungsvertrag |
соглашение об изменении условий | Änderungsvertrag (договора, контракта, соглашения) |
соглашение об обеспечении | Sicherungsabrede (Andrey Truhachev) |
соглашение об обеспечении | Sicherungsvertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение об обеспечении | Sicherungsvereinbarung (залога Лорина) |
соглашение об обеспечении исполнения обязательств | Sicherungsabrede (вариант Franky Queerguy) |
соглашение об обмене информацией | Informationsaustauschabkommen (Лорина) |
соглашение об обмене патентами | Patentaustauschabkommen |
соглашение об ограничении конкуренции | Wettbewerbsabrede (из русского перевода HBG Queerguy) |
соглашение об оказании правовой помощи | Rechtshilfeabkommen |
соглашение об оказании услуг | Leistungsvereinbarung (dolmetscherr) |
соглашение об опеке | Treuhändervertrag |
соглашение об опеке | Treuhandvertrag |
соглашение об опеке | Treuhandschaftsabkommen |
соглашение об оплате труда | Vergütungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение об отказе от очерёдности прав | Rangrücktrittsvereinbarung (Лорина) |
соглашение об отступном | Abfindungsvereinbarung (ahk.de owant) |
соглашение об охране труда | Arbeitsschutzvereinbarung |
соглашение об удовлетворении | Befriedigungsabrede (требований) |
соглашение об уплате алиментов | Alimentationsvereinbarung (Лорина) |
соглашение об управлении чужим имуществом | Treuhandvereinbarung (Лорина) |
соглашение об управлении чужим имуществом | Treuhandabkommen |
Соглашение об упрощении визового режима | Visumerleichterungsabkommen (Юрий Павленко) |
соглашение об участии | Beteiligungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение общей цессии | Globalzessionsvereinbarung (Лорина) |
соглашение, открытое для присоединения других участников | offenes Abkommen (третьей стороны) |
соглашение относительно совместного имущества супругов при разводе | Zugewinnausgleich (juste_un_garcon) |
соглашение, отступающее | abweichende Vereinbarung (напр., от общих условий договора; от чего-либо) |
соглашение, отступающее от правил | abweichende Vereinbarung (Евгения Ефимова) |
соглашение по взаимным поставкам | Liefervereinbarung (RGW) |
соглашение по воздушному праву | luftrechtliches Abkommen |
соглашение по вопросам культуры и науки | Kulturabkommen |
соглашение по кооперированию производства | Kooperationsvereinbarang (RGW; Правильно: KooperationsvereinbarUng; правильный перевод уже есть в словаре owant) |
соглашение по некоторым вопросам | Teilabkommen |
соглашение по отдельным вопросам | Teilabkommen |
соглашение по охране труда | Arbeitsschutzvereinbarung |
соглашение по репарациям Hat | Wiedergutmachungsabkommen |
соглашение по репарациям Hat | Reparationsabkommen |
соглашение по специализации производства | Spezialisierungsabkommen (RGW) |
Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности | Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der geistigen Eigentumsrechte (Лорина) |
соглашение по фактическим обстоятельствам | tV (Лорина) |
соглашение по фактическим обстоятельствам | tatsächliche Verständigung (Nikita S) |
соглашение, подписанное обеими сторонами | von beiden Seiten gezeichneter Vertrag (Andrey Truhachev) |
соглашение после совершения факта | nachträgliches Abkommen |
соглашение с кредиторами | Vergleichsvertrag |
соглашение с кредиторами | Vergleichsverfahren |
соглашение сторон | Kompromiss |
соглашение сторон | Kompromiss (о передаче их спора на разрешение третейского судьи) |
соглашение сторон | Parteienabrede |
соглашение сторон | Prozessvergleich |
соглашение сторон | Vereinbarung der Parteien (Лорина) |
соглашение сторон | Parteivereinbarung (в процессе) |
соглашение сторон | Einigung der Partner eines Vertrages |
соглашение сторон о признании решения третейского суда | arbitrato irrituale |
Соглашение ТРИПС | TRIPS-Abkommen (Лорина) |
соглашение, устанавливающее иное | abweichende Vereinbarung (Евгения Ефимова) |
соглашение уступки | Abtretungsvereinbarung (Лорина) |
соглашение уступки прав требования | Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsreche (Лорина) |
соглашение уступки прав требования по договору кредитной линии | Vereinbarung über die Abtretung der Forderungsrechte aus dem Kreditlinienvertrag (Лорина) |
соглашение участников судебного спора о подсудности | Zuständigkeitsvereinbarung |
соседское соглашение | Nachbarschaftsvereinbarung (Лорина) |
специальное соглашение | Sondervereinbarung |
специальное соглашение | Spezialabkommen (Лорина) |
специальное соглашение | Sonderabkommen |
право способность сделать предложение о мировом соглашении | Vergleichsfähigkeit |
срок, в течение которого суд может сделать предложение заключить мировое соглашение между должником и кредитором | Vergleichstermin (ФРГ) |
Срок действия Соглашения | Laufzeit der Vereinbarung (SwanSong) |
срок отказа от соглашения | Widerrufsfrist (сторон в процессе) |
срок соглашения | Laufzeit der Vereinbarung (dolmetscherr) |
ссуда, обусловленная соглашением | Vereinbarungsdarlehen |
стоимость соглашения | Wert der Vereinbarung (SwanSong) |
стоимость соглашения | Wert des Vergleichs (aminova05) |
судебное мировое соглашение | gerichtliche Einigung |
тайное соглашение | Geheimabmachung |
таможенное соглашения | Zollvertrag |
тарифное соглашение | Tarifvereinbarung (in der UdSSR bis 1931) |
тарифное соглашение, регулирующее общие условия труда | Manteltarifvertrag (напр., отпускные, принятие на работу, увольнение) |
текст соглашения | Wortlaut eines Abkommens |
текст соглашения | Abkommenstext |
текст соглашения | Abkommenswortlaut |
теория соглашения | Einwilligungstheorie (при соучастии) |
теория соглашения | Einverständnistheorie (при соучастии в преступлении) |
территория стран Шенгенского соглашения | Schengen-Raum (Лорина) |
товарное соглашение | Warenabkommen |
Cтороны пришли к соглашению, что | es wird beidseitig vereinbart, dass (AGO) |
трудовое соглашение | Arbeitskontrakt (in der Regel zwischen einem Betrieb und einem auf Honorarbasis beschäftigten Mitarbeiter) |
трёхстороннее соглашение | dreiseitiges Abkommen (Лорина) |
условие в тарифном соглашении или коллективном трудовом договоре, предусматривающее неизменность расценок, превышающих тарифные ставки | Effektivklausel (Лорина) |
условия партнёрского соглашения | Konditionen für eine Zusammenarbeit (Svetlana17) |
условия соглашения | Auftragsbedingungen (Лорина) |
условия соглашения | Vertragsbedingungen |
устанавливаемый по соглашению сторон | frei vereinbart (jurist-vent) |
устанавливать соглашение | Einverständnis herstellen |
утвердить мировое соглашение | die Vergleichsvereinbarung bestätigen (Лорина) |
утверждение мирового соглашения | Bestätigung des Vergleichs (SKY) |
утверждение мирового соглашения | Bestätigung der Vergleichsvereinbarung (wanderer1) |
цель соглашения | Zweck des Vertrages (Andrey Truhachev) |
цель соглашения | Vertragszweck (Andrey Truhachev) |
цена, установленная соглашением | Vereinbarungspreis |
частичное соглашение | Teilabkommen |
четырёхстороннее соглашение | vierseitiges Abkommen |
экономическое соглашение | Wirtschaftsvertrag (marinik) |
Эксклюзивное соглашение о сбыте | Exklusive Vertriebsvereinbarung (Орешек) |
эффективные соглашения | wirksame Vereinbarungen (dolmetscherr) |
юридические обязательное соглашение между разведёнными и/или раздельно живущими супругами об их материальном обеспечении одного из них | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich |
юридическое соглашение | Rechtsabkommen (SvetDub) |