DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing разбирательство | all forms | exact matches only
RussianGerman
апелляционное разбирательствоBerufungsverhandlung
арбитражное разбирательствоGerichtsverhandlung (wanderer1)
арбитражное разбирательствоSchiedsverfahren (Andrey Truhachev)
арбитражное разбирательствоSchlichtungsverfahren (platon)
арбитражное разбирательствоSchiedsverhandlung (Evgeniya M)
арест до окончания судебного разбирательстваZwischenhaft
в ходе судебного разбирательстваim Laufe der Gerichtsverhandlung (Лорина)
в ходе устного разбирательстваauf die mündliche Verhandlung (Лорина)
внесудебное разбирательствоaußergerichtliches Verfahren
внесудебное разбирательство по реструктуризации долгаaußergerichtliches Schuldenbereinigungsverfahren (Лорина)
возобновление прерванного судебного разбирательстваWiedereröffnung der Verhandlung
возобновление разбирательстваWiederaufnahme eines Verfahrens
временная отсрочка судебного разбирательстваzeitweilige Aufschiebung der Verhandlung
гласное судебное разбирательствоöffentliches Gericht
гласность судебного разбирательстваÖffentlichkeit der Verhandlung
дата начала судебного разбирательстваGerichtstermin (Andrey Truhachev)
день судебного разбирательстваGerichtstermin
для нового разбирательстваzur neuerlichen Verhandlung (Hasberger, Seitz und Partner)
довести до судебного разбирательстваes zum Prozess kommen lassen
доказательств судебного разбирательстваBeweisaufnahme (dolmetscherr)
допустимость допроса истцов и ответчиков с разрешения суда, производимого прокурором и адвокатом до начала судебного разбирательстваParteiöffentlichkeit
досудебное разбирательствоvorgerichtliche Verhandlung (Лорина)
задержание до окончания судебного разбирательстваZwischenhaft
закон места судебного разбирательстваlex fori
закрытое разбирательствоGeheimprozess (судебное)
закрытое разбирательствоnichtöffentliche Verhandlung
закрытое разбирательствоgeschlossene Verhandlung
закрытое судебное разбирательствоGerichtsverhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit
заочное разбирательствоUngehorsamsverfahren
заочное разбирательствоVersäumnisverfahren
заочное разбирательствоKontumazialverfahren (дела)
заочное разбирательствоKontumazialverfahren
инициация судебного разбирательстваEinleitung der Rechtsstreitigkeit (wanderer1)
кассационное разбирательствоKassationsverhandlung
кассационное разбирательствоBerufungsverhandlung
место проведения судебного разбирательстваOrt der Hauptverhandlung
надзорное разбирательствоKassationsverhandlung
назначать дату начала судебного разбирательстваGerichtstermin festsetzen (Andrey Truhachev)
назначать разбирательствоdie Verhandlung ansetzen (Лорина)
назначать судебное разбирательствоdie Gerichtsverhandlung ansetzen (Лорина)
назначение нового срока судебного разбирательстваAnberaumung eines neuen Hauptverhandlungstermins
назначение срока устного разбирательстваBestimmung des Termins zur mündlichen Verhandlung
назначение судебного разбирательстваTerminbestimmung zur Hauptverhandlung
назначение судебного разбирательстваAnordnung der Hauptverhandlung
назначение судебного разбирательства делаAnsetzung der Gerichtsverhandlung des Falls (Лорина)
назначить разбирательствоdie Verhandlung ansetzen (Лорина)
назначить судебное разбирательствоdie Gerichtsverhandlung ansetzen (Лорина)
начало разбирательстваEröffnung des Verfahrens
начало судебного разбирательстваBeginn der Hauptverhandlung
недееспособность подсудимого участвовать в судебном разбирательствеVerhandlungsunfähigkeit des Angeklagten (Не обязательно "подсудимого" - это может относиться и к потерпевшему. Max70)
непрерывность судебного разбирательстваEinheit des Verfahrens
непрерывность судебного разбирательстваKontinuität der Gerichtsverhandlung (Grundsatz)
окончание судебного разбирательстваAbschluss der Hauptverhandlung
опасность, исходящая от гласности судебного разбирательстваvon der Cerichtsöffentlichkeit ausgehende Gefahr
оплата затрат свидетеля, понесённых в судебном разбирательствеZeugengebührenvorschuss (JurUebers)
отказ от открытия судебного разбирательстваAblehnung der Eröffnung der Hauptverhandlung
откладывание разбирательства делаVertagung einer Gerichtsverhandlung
откладывание судебного разбирательстваVertagung der Gerichtsverhandlung (Лорина)
открывать разбирательствоdie Verhandlung eröffnen
открытое разбирательствоöffentliche Verhandlung
отложить разбирательствоdas Verfahren vertagen
отложить разбирательствоeinen Termin vertagen
отмена судебного разбирательстваAbsetzung der Gerichtsverhandlung
отсрочка судебного разбирательстваVertagung eines gerichtstermins
отсрочка судебного разбирательстваVertagung eines Termins
параллельное судебное разбирательствоParallelverfahren
перенесение судебного разбирательстваVertagung der Verhandlung
перенесение срока судебного разбирательстваVerlegung der Hauptverhandlung
по результатам устного разбирательстваauf Grund der mündlichen Verhandlung (dolmetscherr)
подготовительное разбирательствоvorbereitende Verhandlung
подготовка дела к судебному разбирательствуInstruktionsverhandlung (salt_lake)
подготовка дела к судебному разбирательствуVorbereitung der Hauptverhandlung
подготовка судебного разбирательстваVerhandlungsvorberteitung (опечатка, правильно Verhandlungsvorbereitung enik)
подготовка судебного разбирательстваTerminvorbereitung
попытка примирительного разбирательстваGüteversuch (dolmetscherr)
правила ведения разбирательства в судебном процессеVerhandlungsmanagement (узбек)
право быть заслушанным в ходе судебного разбирательстваAnspruch auf rechtliches Gehör (Лорина)
право быть заслушанным в ходе судебного разбирательстваrechtliches Gehör (wikipedia.org Лорина)
право на участие в судебном разбирательствеrechtliches Gehör (пирогова)
предмет разбирательстваVerhandlungsgegenstand
Предмет судебного разбирательстваGegenstand eines gerichtlichen Verfahrens (OLGA P.)
предмет судебного разбирательстваVerfahrensgegenstand
предмет судебного разбирательстваSache
прекращение судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlungen
прекращение судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlung
прервать разбирательствоdas Verfahren unterbrechen
привлекать к разбирательствуzur Verhandlung beiziehen
примирительное разбирательствоGüteverfahren
примирительное разбирательствоgütliche Verhandlung
примирительное разбирательствоVerhandlung zur Güte
примирительное разбирательствоGüteverhandlung (в гражданском процессе)
примирительное разбирательствоEinigungsverhandlung
принцип гласности судебного разбирательстваPrinzip der Öffentlichkeit der Verhandlung
принцип ускорения судебного разбирательстваBeschleunigungsgebot (proz.com owant)
принцип устности судебного разбирательстваPrinzip der Mündlichkeit der Verhandlung
приостановление судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlungen
приостановление судебного разбирательстваAussetzung der Hauptverhandlung
приостановление судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlung
продолжение устного разбирательстваFortsetzung der mündlichen Verhandlung (уголовного дела)
протокол разбирательстваVerhandlungsprotokoll
протокол судебного разбирательстваProtokoll der Hauptverhandlung
протокол судебного разбирательстваSitzungsniederschrift
протокол судебного разбирательстваHauptverhandlungsprotokoll
прошение об арбитражном разбирательствеAntrag auf ein Schiedsverfahren (Andrey Truhachev)
прошение об арбитражном разбирательствеSchiedsantrag (Andrey Truhachev)
прошение об арбитражном разбирательствеAntrag auf Einleitung eines Schiedsverfahrens (Andrey Truhachev)
прошение об арбитражном разбирательствеSchiedsklage (Andrey Truhachev)
публичное разбирательствоHearing
публичность судебного разбирательстваÖffentlichkeit von Gerichtsverfahren (Der Grundsatz der Öffentlichkeit von Gerichtsverfahren ist eine Prozessmaxime, die mit dem Unmittelbarkeitsprinzip und dem Mündlichkeitsgrundsatz zusammenhängt. Евгения Ефимова)
разбирательство в отсутствие сторонVersäumnisverfahren
разбирательство дела в судеVerhandlung vor Gericht
разбирательство дела в судеGerichtsverhandlung
разбирательство дела о нарушенииVerletzungsverhandlung
разбирательство дела по существуHauptverhandlung (salt_lake)
разбирательство жалобыBeschwerdeverfahren
разбирательство жалобыAnfechtungsanspruch
разбирательство жалобыAnfechtungsverfahren
разбирательство заочноеKontumazverfahren
разбирательство заочноеVerfahren in Abwesenheit des Angeklagten
разбирательство заочноеKontumazialverfahren
разбирательство заочноеVersäumnisverfahren
разбирательство нарушений служебного долгаDienststrafverfahren
разбирательство по делу об исключенииAusschlussverfahren (напр., из политической партии black_justice)
разбирательство по урегулированию спораSchlichtungsverhandlung (Лорина)
разбирательство при закрытых дверяхnichtöffentliche Verhandlung
разбирательство при закрытых дверяхgeschlossene Verhandlung
разбирательство протестаAnfechtungsanspruch
разбирательство протестаAnfechtungsverfahren (auf Grund des Protestes der Staatsanwaltschaft)
разбирательство судебного делаVerhandlung vor Gericht
разбирательство судебного делаGerichtsverhandlung
рассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разбирательстве уголовного делаAdhäsionsgewicht
результаты разбирательстваVerhandlungsergebnisse (Лорина)
руководство судебным разбирательствомLeitung der Hauptverhandlung
руководство ходом разбирательстваVerhandlungsleitung
состояние дела и судебного разбирательстваSach- u. Streitstand (dolmetscherr)
способность участвовать в разбирательстве делаVerhandlungsfähigkeit
средняя продолжительность разбирательстваDurchschnittsdauer der Verfahren (напр., уголовного дела)
срок разбирательстваVerhandlungstermin
срок судебного разбирательстваVerhandlungstermin
срок судебного разбирательстваProzessdauer
срок судебного разбирательстваHauptverhandlungstermin
субъект судебного разбирательстваProzesssubjekt
судебное разбирательствоgerichtliche Verhandlung
судебное разбирательствоGerichtsverfahren
судебное разбирательствоProzessverhandlung
судебное разбирательствоHauptverhandlung (уголовного дела)
судебное разбирательствоErkenntnisverfahren (Четвертая стадия в УПК РФ – судебное разбирательство.Направлено на рассмотрение в судебном заседании материалов уголовного дела, исследование всех его обстоятельств и разрешение дела по существу. Евгения Ефимова)
судебное разбирательство mündlicheHauptverhandlung
судебное разбирательствоgerichtliches Verfahren (mirelamoru)
судебное разбирательствоgerichtliche Auseinandersetzung (Tiny Tony)
судебное разбирательствоGericht
судебное разбирательство mündlicheVerhandlung vor Gericht
судебное разбирательство в отсутствие обвиняемогоHauptverhandlung in Abwesenheit des Angeklagten
судебное разбирательство в режиме видеоконференцииVerhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragung (Евгения Ефимова)
судебное разбирательство по гражданскому споруStreitverhandlung
судебное разбирательство по уголовным деламHauptverhandlung
судебное разбирательство при закрытых дверяхVerhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit
судейское разбирательствоgerichtliche Verhandlung (Лорина)
трансляция публичного судебного разбирательства в режиме видеоконференцииÜbertragung der öffentlichen Gerichtsverhandlung per Videokonferenz (idw-online.de Евгения Ефимова)
трансляция судебного разбирательства в режиме видеоконференцииdie Verhandlung zeitgleich in Bild und Ton übertragen (Евгения Ефимова)
третейское разбирательствоArbitrage
третейское разбирательствоArbitragegericht
третейское разбирательствоSchiedsverfahren
третейское разбирательствоSchlichtungsverfahren
третейское разбирательствоArbitrageverfahren
управление ходом разбирательстваVerhandlungsleitung
управление ходом разбирательстваProzessleitung
устное разбирательствоmündliche Verhandlung
устность судебного разбирательстваMündlichkeit der Gerichtsverhandlung
участие в судебном разбирательствеTeilnahme an der Gerichtsverhandlung (wanderer1)
участники разбирательстваVerhandlungspartner (Tiraspol)
ход разбирательстваVerfahrensstand (dolmetscherr)
ход судебного разбирательстваProzessverlauf
ход судебного разбирательстваAblauf der Hauptverhandlung
ходатайство о перенесении судебного разбирательстваVertagungsantrag
ходатайство о продолжении прерванного судебного разбирательстваFortsetzungsantrag
часть судебного разбирательства, в котором рассматривается вопрос по существу самого делаErkenntnisverfahren (Slawjanka)
являющийся предметом судебного разбирательстваrechtshängig