DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разбирательство | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawапелляционное разбирательствоBerufungsverhandlung
patents.апелляционное разбирательствоRechtsmittelverfahren
lawарбитражное разбирательствоSchlichtungsverfahren (platon)
f.trade.арбитражное разбирательствоArbitrageverhandlung
lawарбитражное разбирательствоGerichtsverhandlung (wanderer1)
lawарбитражное разбирательствоSchiedsverfahren (Andrey Truhachev)
lawарбитражное разбирательствоSchiedsverhandlung (Evgeniya M)
lawарест до окончания судебного разбирательстваZwischenhaft
lawв ходе судебного разбирательстваim Laufe der Gerichtsverhandlung (Лорина)
lawв ходе устного разбирательстваauf die mündliche Verhandlung (Лорина)
patents.вести устное разбирательствоdie mündliche Verhandlung führen
lawвнесудебное разбирательствоaußergerichtliches Verfahren
lawвнесудебное разбирательство по реструктуризации долгаaußergerichtliches Schuldenbereinigungsverfahren (Лорина)
lawвозобновление прерванного судебного разбирательстваWiedereröffnung der Verhandlung
lawвозобновление разбирательстваWiederaufnahme eines Verfahrens
lawвременная отсрочка судебного разбирательстваzeitweilige Aufschiebung der Verhandlung
lawгласное судебное разбирательствоöffentliches Gericht
lawгласность судебного разбирательстваÖffentlichkeit der Verhandlung
lawдата начала судебного разбирательстваGerichtstermin (Andrey Truhachev)
fin.дата судебного разбирательстваVerhandlungstermin
lawдень судебного разбирательстваGerichtstermin
gen.день судебного разбирательстваGerichtstag
sport.дисциплинарное производство, связанное с разбирательством проступка спортсмена как правило, уже наказанного удалением с поля и назначением ему наказанияDisziplinarverfahren (напр., дисквалификации)
sport.дисциплинарное разбирательствоDisziplinarverfahren
lawдля нового разбирательстваzur neuerlichen Verhandlung (Hasberger, Seitz und Partner)
lawдовести до судебного разбирательстваes zum Prozess kommen lassen
lawдоказательств судебного разбирательстваBeweisaufnahme (dolmetscherr)
patents., Germ.допускать адвокатов к судебному разбирательствуRechtsanwälte zur Prozessvertretung beim Arbeitsgericht zulassen
lawдопустимость допроса истцов и ответчиков с разрешения суда, производимого прокурором и адвокатом до начала судебного разбирательстваParteiöffentlichkeit
lawдосудебное разбирательствоvorgerichtliche Verhandlung (Лорина)
lawзадержание до окончания судебного разбирательстваZwischenhaft
law, lat.закон места судебного разбирательстваlex fori
lawзакрытое разбирательствоnichtöffentliche Verhandlung
lawзакрытое разбирательствоGeheimprozess (судебное)
lawзакрытое разбирательствоgeschlossene Verhandlung
lawзакрытое судебное разбирательствоGerichtsverhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit
law, austrianзаочное разбирательствоUngehorsamsverfahren
lawзаочное разбирательствоKontumazialverfahren (дела)
law, schoolзаочное разбирательствоVersäumnisverfahren
lawзаочное разбирательствоKontumazialverfahren
gen.имущественное разбирательствоvermögensrechtliche Auseinandersetzung (Tiny Tony)
lawинициация судебного разбирательстваEinleitung der Rechtsstreitigkeit (wanderer1)
law, proced.law.кассационное разбирательствоKassationsverhandlung
law, proced.law.кассационное разбирательствоBerufungsverhandlung
lawместо проведения судебного разбирательстваOrt der Hauptverhandlung
lawнадзорное разбирательствоKassationsverhandlung
lawназначать дату начала судебного разбирательстваGerichtstermin festsetzen (Andrey Truhachev)
lawназначать разбирательствоdie Verhandlung ansetzen (Лорина)
lawназначать судебное разбирательствоdie Gerichtsverhandlung ansetzen (Лорина)
lawназначение нового срока судебного разбирательстваAnberaumung eines neuen Hauptverhandlungstermins
lawназначение срока устного разбирательстваBestimmung des Termins zur mündlichen Verhandlung
lawназначение судебного разбирательстваTerminbestimmung zur Hauptverhandlung
lawназначение судебного разбирательстваAnordnung der Hauptverhandlung
lawназначение судебного разбирательства делаAnsetzung der Gerichtsverhandlung des Falls (Лорина)
lawназначить разбирательствоdie Verhandlung ansetzen (Лорина)
lawназначить судебное разбирательствоdie Gerichtsverhandlung ansetzen (Лорина)
lawначало разбирательстваEröffnung des Verfahrens
lawначало судебного разбирательстваBeginn der Hauptverhandlung
lawнедееспособность подсудимого участвовать в судебном разбирательствеVerhandlungsunfähigkeit des Angeklagten (Не обязательно "подсудимого" - это может относиться и к потерпевшему. Max70)
law, proced.law.непрерывность судебного разбирательстваKontinuität der Gerichtsverhandlung (Grundsatz)
lawнепрерывность судебного разбирательстваEinheit des Verfahrens
patents.непрерывность судебного судебного разбирательстваEinheit des Verfahrens
lawокончание судебного разбирательстваAbschluss der Hauptverhandlung
lawопасность, исходящая от гласности судебного разбирательстваvon der Cerichtsöffentlichkeit ausgehende Gefahr
lawоплата затрат свидетеля, понесённых в судебном разбирательствеZeugengebührenvorschuss (JurUebers)
lawотказ от открытия судебного разбирательстваAblehnung der Eröffnung der Hauptverhandlung
lawоткладывание разбирательства делаVertagung einer Gerichtsverhandlung
lawоткладывание судебного разбирательстваVertagung der Gerichtsverhandlung (Лорина)
lawоткрывать разбирательствоdie Verhandlung eröffnen
lawоткрытое разбирательствоöffentliche Verhandlung
patents.открытое судебное разбирательствоöffentliche Verhandlung
lawотложить разбирательствоdas Verfahren vertagen
lawотложить разбирательствоeinen Termin vertagen
lawотмена судебного разбирательстваAbsetzung der Gerichtsverhandlung
law, proced.law.отсрочка судебного разбирательстваVertagung eines gerichtstermins
law, proced.law.отсрочка судебного разбирательстваVertagung eines Termins
lawпараллельное судебное разбирательствоParallelverfahren
patents.патент, являющийся предметом разбирательстваProzesspatent
lawперенесение судебного разбирательстваVertagung der Verhandlung
lawперенесение срока судебного разбирательстваVerlegung der Hauptverhandlung
lawпо результатам устного разбирательстваauf Grund der mündlichen Verhandlung (dolmetscherr)
law, schoolподготовительное разбирательствоvorbereitende Verhandlung
lawподготовка дела к судебному разбирательствуInstruktionsverhandlung (salt_lake)
lawподготовка дела к судебному разбирательствуVorbereitung der Hauptverhandlung
lawподготовка судебного разбирательстваVerhandlungsvorberteitung (опечатка, правильно Verhandlungsvorbereitung enik)
lawподготовка судебного разбирательстваTerminvorbereitung
gen.позорное судебное разбирательствоSchandprozess
patents.положение о примирительно-третейском разбирательствеSchlichtungsordnung
lawпопытка примирительного разбирательстваGüteversuch (dolmetscherr)
mil.порядок разбирательства делDienstweg
lawправила ведения разбирательства в судебном процессеVerhandlungsmanagement (узбек)
lawправо быть заслушанным в ходе судебного разбирательстваAnspruch auf rechtliches Gehör (Лорина)
lawправо быть заслушанным в ходе судебного разбирательстваrechtliches Gehör (wikipedia.org Лорина)
lawправо на участие в судебном разбирательствеrechtliches Gehör (пирогова)
mil.предмет дисциплинарного судебного разбирательстваGegenstand des Verfahrens
law, proced.law.предмет разбирательстваVerhandlungsgegenstand
lawпредмет судебного разбирательстваVerfahrensgegenstand
lawПредмет судебного разбирательстваGegenstand eines gerichtlichen Verfahrens (OLGA P.)
lawпредмет судебного разбирательстваSache
lawпрекращение судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlungen
lawпрекращение судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlung
lawпрервать разбирательствоdas Verfahren unterbrechen
lawпривлекать к разбирательствуzur Verhandlung beiziehen
lawпримирительное разбирательствоVerhandlung zur Güte
lawпримирительное разбирательствоGüteverhandlung (в гражданском процессе)
lawпримирительное разбирательствоgütliche Verhandlung
lawпримирительное разбирательствоGüteverfahren
lawпримирительное разбирательствоEinigungsverhandlung
lawпринцип гласности судебного разбирательстваPrinzip der Öffentlichkeit der Verhandlung
lawпринцип ускорения судебного разбирательстваBeschleunigungsgebot (proz.com owant)
lawпринцип устности судебного разбирательстваPrinzip der Mündlichkeit der Verhandlung
lawприостановление судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlungen
lawприостановление судебного разбирательстваAussetzung der Hauptverhandlung
lawприостановление судебного разбирательстваAbbruch der Hauptverhandlung
patents.присутствие в судебном разбирательствеpersönliche Teilnahme an der Verhandlung
patents.присутствовать на разбирательствеbei einer Verhandlung zugegen sein
f.trade.проводить судебное разбирательствоeine Gerichtsverhandlung durchführen
lawпродолжение устного разбирательстваFortsetzung der mündlichen Verhandlung (уголовного дела)
lawпротокол разбирательстваVerhandlungsprotokoll
lawпротокол судебного разбирательстваSitzungsniederschrift
lawпротокол судебного разбирательстваProtokoll der Hauptverhandlung
law, proced.law.протокол судебного разбирательстваHauptverhandlungsprotokoll
econ.процедура третейского разбирательстваArbitrageverfahren
lawпрошение об арбитражном разбирательствеAntrag auf Einleitung eines Schiedsverfahrens (Andrey Truhachev)
lawпрошение об арбитражном разбирательствеSchiedsantrag (Andrey Truhachev)
lawпрошение об арбитражном разбирательствеAntrag auf ein Schiedsverfahren (Andrey Truhachev)
lawпрошение об арбитражном разбирательствеSchiedsklage (Andrey Truhachev)
lawпубличное разбирательствоHearing
lawпубличность судебного разбирательстваÖffentlichkeit von Gerichtsverfahren (Der Grundsatz der Öffentlichkeit von Gerichtsverfahren ist eine Prozessmaxime, die mit dem Unmittelbarkeitsprinzip und dem Mündlichkeitsgrundsatz zusammenhängt. Евгения Ефимова)
law, schoolразбирательство в отсутствие сторонVersäumnisverfahren
law, courtразбирательство делаVerhandlung
lawразбирательство дела в судеVerhandlung vor Gericht
lawразбирательство дела в судеGerichtsverhandlung
law, patents.разбирательство дела о нарушенииVerletzungsverhandlung
lawразбирательство дела по существуHauptverhandlung (salt_lake)
lawразбирательство жалобыBeschwerdeverfahren
lawразбирательство жалобыAnfechtungsanspruch
lawразбирательство жалобыAnfechtungsverfahren
law, school, proced.law.разбирательство заочноеKontumazialverfahren
law, school, proced.law.разбирательство заочноеKontumazverfahren
law, school, proced.law.разбирательство заочноеVerfahren in Abwesenheit des Angeklagten
law, schoolразбирательство заочноеVersäumnisverfahren
lawразбирательство нарушений служебного долгаDienststrafverfahren
lawразбирательство по делу об исключенииAusschlussverfahren (напр., из политической партии black_justice)
lawразбирательство по урегулированию спораSchlichtungsverhandlung (Лорина)
lawразбирательство при закрытых дверяхnichtöffentliche Verhandlung
lawразбирательство при закрытых дверяхgeschlossene Verhandlung
lawразбирательство протестаAnfechtungsanspruch
law, proced.law.разбирательство протестаAnfechtungsverfahren (auf Grund des Protestes der Staatsanwaltschaft)
lawразбирательство судебного делаVerhandlung vor Gericht
lawразбирательство судебного делаGerichtsverhandlung
lawрассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разбирательстве уголовного делаAdhäsionsgewicht
lawрезультаты разбирательстваVerhandlungsergebnisse (Лорина)
law, courtHauptverhandlungstermin – cрок судебного разбирательстваHvT (Орешек)
lawруководство судебным разбирательствомLeitung der Hauptverhandlung
lawруководство ходом разбирательстваVerhandlungsleitung
patents.соглашение о арбитражном разбирательствеschriftlicher Schiedsvertrag
patents.соглашение о арбитражном разбирательствеSchiedsvereinbarung
patents.соглашение о третейском разбирательствеschriftlicher Schiedsvertrag
patents.соглашение о третейском разбирательствеSchiedsvereinbarung
gen.состоялось имело место судебное разбирательствоes hat auch ein Gerichtsverfahren gegeben (Alex Krayevsky)
lawсостояние дела и судебного разбирательстваSach- u. Streitstand (dolmetscherr)
lawспособность участвовать в разбирательстве делаVerhandlungsfähigkeit
lawсредняя продолжительность разбирательстваDurchschnittsdauer der Verfahren (напр., уголовного дела)
patents.срок между подачей жалобы и её разбирательством в судеEinlassungsfrist
law, proced.law.срок разбирательстваVerhandlungstermin
lawсрок судебного разбирательстваProzessdauer
lawсрок судебного разбирательстваVerhandlungstermin
lawсрок судебного разбирательстваHauptverhandlungstermin
proced.law.сторона разбирательства, выдвигающая собственные имущественные требованияPrivatbeteiligter (Имущественные требования удовлетворяются непосредственно в рамках уголовного разбирательства dante5)
lawсубъект судебного разбирательстваProzesssubjekt
mil.суд с ускоренным разбирательством делSchnellgericht
patents.судебное разбирательствоGerichtstermin (Verhandlung)
obs.судебное разбирательствоMahl
lawсудебное разбирательство mündlicheVerhandlung vor Gericht
lawсудебное разбирательствоGericht
lawсудебное разбирательствоgerichtliche Verhandlung
insur.судебное разбирательствоRechtsstreit (спор)
environ.судебное разбирательствоProzess (Судебное изучение и определение решения в отношении спорящих сторон; судебное разбирательство в соответствии с "правом почвы" причины гражданского или уголовного конфликта, в основе которого лежат разногласия между сторонами либо спор правового характера, проводимое судом соответствующей юрисдикции)
f.trade.судебное разбирательствоgerichtliche Untersuchung
f.trade.судебное разбирательствоProzess
lawсудебное разбирательствоGerichtsverfahren
lawсудебное разбирательствоProzessverhandlung
lawсудебное разбирательствоgerichtliche Auseinandersetzung (Tiny Tony)
lawсудебное разбирательствоErkenntnisverfahren (Четвертая стадия в УПК РФ – судебное разбирательство.Направлено на рассмотрение в судебном заседании материалов уголовного дела, исследование всех его обстоятельств и разрешение дела по существу. Евгения Ефимова)
lawсудебное разбирательство mündlicheHauptverhandlung
lawсудебное разбирательствоgerichtliches Verfahren (mirelamoru)
lawсудебное разбирательствоHauptverhandlung (уголовного дела)
gen.судебное разбирательствоGerichtsverhandlung
lawсудебное разбирательство в отсутствие обвиняемогоHauptverhandlung in Abwesenheit des Angeklagten
lawсудебное разбирательство в режиме видеоконференцииVerhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragung (Евгения Ефимова)
patents.судебное разбирательство доказательствBeweisverhandlung
lawсудебное разбирательство по гражданскому споруStreitverhandlung
law, proced.law.судебное разбирательство по уголовным деламHauptverhandlung
lawсудебное разбирательство при закрытых дверяхVerhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit
patents.судебное разбирательство с участием нескольких заявителейinter parties Verfahren (являющихся сторонами в деле; проводится патентным ведомством)
lawсудейское разбирательствоgerichtliche Verhandlung (Лорина)
lawтрансляция публичного судебного разбирательства в режиме видеоконференцииÜbertragung der öffentlichen Gerichtsverhandlung per Videokonferenz (idw-online.de Евгения Ефимова)
lawтрансляция судебного разбирательства в режиме видеоконференцииdie Verhandlung zeitgleich in Bild und Ton übertragen (Евгения Ефимова)
lawтретейское разбирательствоArbitrage
lawтретейское разбирательствоArbitragegericht
dipl.третейское разбирательствоSchiedsverfahren
f.trade.третейское разбирательствоSchlichtungsverfahren
lawтретейское разбирательствоSchiedsverfahren
lawтретейское разбирательствоSchlichtungsverfahren
lawтретейское разбирательствоArbitrageverfahren
patents.третейское разбирательствоGüteverfahren
lawуправление ходом разбирательстваVerhandlungsleitung
lawуправление ходом разбирательстваProzessleitung
mil.ускоренное разбирательствоbeschleunigtes Verfahren
lawустное разбирательствоmündliche Verhandlung
lawустность судебного разбирательстваMündlichkeit der Gerichtsverhandlung
lawучастие в судебном разбирательствеTeilnahme an der Gerichtsverhandlung (wanderer1)
gen.участник арбитражного разбирательстваArbitrator
lawучастники разбирательстваVerhandlungspartner (Tiraspol)
lawход разбирательстваVerfahrensstand (dolmetscherr)
lawход судебного разбирательстваProzessverlauf
lawход судебного разбирательстваAblauf der Hauptverhandlung
lawходатайство о перенесении судебного разбирательстваVertagungsantrag
lawходатайство о продолжении прерванного судебного разбирательстваFortsetzungsantrag
comp., MSхранение для судебного разбирательстваBeweissicherungsverfahren
lawчасть судебного разбирательства, в котором рассматривается вопрос по существу самого делаErkenntnisverfahren (Slawjanka)
lawявляющийся предметом судебного разбирательстваrechtshängig