DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing претензии | all forms | exact matches only
RussianGerman
без возможности заявления претензииohne Reklamationsmöglichkeit
без претензийohne Ansprüche
без претензийanspruchslos
бесспорная претензияunbestreitbarer Anspruch
взаимные претензииwechselseitige Ansprüche (Лорина)
взаимные претензииgegenseitige Ansprüche (Лорина)
внесудебное предъявление претензийaußergerichtliche Erhebung von Ansprüchen
внутризаводские хозрасчётные претензииaus der innerbetrieblichen wirtschaftlichen Rechnungsführung erwachsende gegenseitige Forderungen
возражение, основанное на том, что претензия противоречит договоруVertragseinrede
встречная претензияWiderklage (Andrey Truhachev)
выдвигать претензиюAnspruch anmelden (Лорина)
выдвинуть претензиюAnspruch anmelden (Лорина)
выставить претензиюAnspruch erheben (Лорина)
выставление претензииErhebung des Anspruchs (Лорина)
выставлять претензиюAnspruch erheben (Лорина)
выяснение взаимных претензийLiquidation
гарантийная претензияGarantieanspruch
Договор покупки претензии/требования третьего лицаForderungskaufvertrag (OLGA P.)
доля расходов, связанных с предъявлением претензииReklamationsquote
защищаться от претензииAnspruch abwehren (Лорина)
заявить претензиюbeanspruchen
заявить претензиюReklamation einlegen
заявить претензиюBeanstandung erheben (Лорина)
заявить претензиюreklamieren
заявить претензиюeinen Anspruch geltend machen
заявить претензиюForderung geltend machen (Лорина)
заявить претензиюBeanstandung einreichen (Лорина)
заявить претензиюbeanstanden (Лорина)
заявить претензиюBeanstandung vortragen (Лорина)
заявить претензиюAnspruch erheben
заявить претензию на возврат товараeine Ware beanstanden (Andrey Truhachev)
заявление об отсутствии претензий после возмещения ущербаAbfindungserklärung (EHermann)
заявление претензииReklamation
заявление претензииReklamierung
заявление претензииAnspruchserklärung (Лорина)
заявление претензииReklamieren
заявление претензииAnspruchserhebung
заявление претензииBeanstandung
заявленная претензияgeltendgemachter Anspruch
заявленная претензияerhobener Anspruch
заявлять претензииReklamationen anmelden
заявлять претензиюden Anspruch stellen
заявлять претензиюden Anspruch geltend machen
заявлять претензиюForderung geltend machen (Лорина)
заявлять претензиюBeanstandung einreichen (Лорина)
заявлять претензиюBeanstandung vortragen (Лорина)
заявлять претензиюBeanstandung erheben (Лорина)
заявлять претензиюden Anspruch erheben
излагать претензиюBeanstandung vortragen (Лорина)
изложить претензиюBeanstandung vortragen (Лорина)
иметь кредиторские претензии кForderungen an jemanden haben (кому-либо)
иметь претензии друг к другуAnsprüche aneinander haben (Лорина)
иметь претензиюAnspruch haben (Лорина)
имущественная претензияVermögensanspruch (Лорина)
имущественная претензияvermögensrechtlicher Anspruch
иск, направленный на удовлетворение претензииAnspruchsklage
кредитные претензииForderungen der Gläubiger
кредитные претензииAnsprüche der Gläubiger
кредитор, претензия которого подлежит преимущественному удовлетворениюVorzugsgläubiger (напр., in der Zwangsvollstreckung)
лицо, имеющее право выдвинуть претензиюanspruchsberechtigte Person (Лорина)
лицо, имеющее право выдвинуть претензиюAnspruchsberechtigte (Лорина)
лицо, управомоченное выдвинуть претензиюAnspruchsberechtigte
материальная претензияdingliche Forderung
материальные претензииdingliche Ansprüche (dolmetscherr)
множественность претензийVielheit von Ansprüchen
направить претензиюAnspruch erheben (auf Akkusativ wanderer1)
направление претензииErhebung des Anspruchs (auf Akkusativ wanderer1)
направление претензииEinreichung der Beschwerde (wanderer1)
необоснованная претензияunberechtigter Anspruch
необоснованная претензияunbegründete Forderung
обоснованная претензия на получениеAnwartschaft (Лорина)
обосновать претензиюden Anspruch begründen (Лорина)
обосновывать претензиюden Anspruch begründen (Лорина)
ограничение претензии определённым срокомAnspruchsbefristung
однородность претензийGleichartigkeit von Forderungen
однородность претензийGleichartigkeit von Ansprüchen
окончание срока для предъявления претензийAufgebotstermin (в вызывном производстве)
окончание срока для предъявления претензий в вызывном производствеAufgebotstermin
освободить от претензий со стороны третьих лицvon Ansprüchen Dritter freihalten (wanderer1)
освобождать от ответственности и ограждать от всех претензийklag- und schadlos halten (примерный перевод viktorlion)
основание для предъявления претензииAnspruchsgrundlage
основание для предъявления претензииAnspruchsgrund
оставление без последствий претензийÜbergebung von Ansprüchen
отказ от претензииAnspruchsverzicht
Отказ от претензийSaldoklausel (В Швейцарии: статья договора, обычно в самом конце, согласно которой стороны отказываются от каких-либо требований друг к другу. srf.ch rosebank)
отказаться от претензииAnspruch aufgeben (Andrey Truhachev)
отказаться от претензииeine Klage zurücknehmen (Andrey Truhachev)
отказаться от своих претензийseine Ansprüche fallen lassen
отказаться от своих претензийauf seine Ansprüche verzichten
отказываться от претензииden Anspruch aufgeben
отклонить претензиюVorwurf zurückweisen (Лорина)
отклонить претензиюeinen Anspruch zurückweisen
отклонять претензиюeinen Vorwurf zurückweisen (Лорина)
отсутствие претензийNichtbestehen der Ansprüche (Лорина)
очерёдность удовлетворения претензийReihenfolge der Befriedigung der Ansprüche
передача претензий полномочий на выдачу вещейÜberweisung des Anspruchs auf Herausgabe körperlicher Sachen
передача претензий по социальным взносамÜbertragung von Sozialleistungsansprüchen
переуступка претензийWeiterabtretung von Ansprüchen
переуступка претензийAbtretung von Ansprüchen
письменная претензияAnspruchsschreiben (wanderer1)
письменная претензияAnspruchschreiben (jurist-vent)
погашение претензии исковой давностьюAnspruchsverjährung
подавать претензиюAnspruch erheben (Лорина)
податель претензииder Anfordernde (Andrey Truhachev)
податель претензииAnforderer (Andrey Truhachev)
подать претензиюAnspruch erheben (Лорина)
подача претензииErhebung des Anspruchs (Лорина)
покупка претензииForderungskauf
получатель претензииAnspruchempfänger (SvetDub)
права и претензииRechte und Ansprüche (dolmetscherr)
права на выдвижение претензийEinziehungsbefugnis (art_fortius)
право заказчика предъявить претензии по договору заканчивается по истечении 5 летvertragliche Ansprüche des Auftraggebers verjähren nach Ablauf von 5 Jahren (aminova05)
право на претензиюVerfügungsanspruch (linguee.com g_borisov)
право на претензиюAnspruchsberechtigung (напр., in der Lebensversicherung)
право предъявлять претензииReklamationsrecht
правомерная претензияrechtmäßiger Anspruch
правомерная претензияberechtigter Anspruch
представить возражения и претензииEinreden und Ansprüche geltend machen (Лорина)
представить возражения и претензияEinreden und Ansprüche geltend machen
представить претензииAnsprüche geltend machen
предъявить претензиюreklamieren
предъявить претензиюeinen Anspruch erheben (Лорина)
предъявить претензиюeinen Anspruch geltend machen
предъявить претензиюForderung geltend machen (Лорина)
предъявить претензиюAnspruch geltend machen (Лорина)
предъявить претензиюeine Reklamation erheben
предъявление претензииGeltendmachung des Anspruches (Лорина)
предъявление претензииErhebung des Anspruchs (Лорина)
предъявление претензииGeltendmachung eines Anspruchs
предъявление претензийAnsprücheableiten (Лорина)
предъявление претензийGeltendmachung von Forderungen (Лорина)
предъявление претензийGeltendmachung von Ansprüchen
предъявление претензийGeltendmachung eines Anspruchs
предъявление претензий в арбитражеschiedsrichterliche Geltendmachung von Ansprüchen
предъявление претензий в судеgerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen
предъявление претензий о недостаткахErhebung einer Mängelrüge
предъявленная претензияgeltend gemachter Anspruch (Лорина)
предъявлять претензии кAnspruch stellen an (кому-либо – an Akkusativ Лорина)
предъявлять претензии по поводу доставленного товараLieferung beanstanden
предъявлять претензиюAnspruch geltend machen (Лорина)
предъявлять претензиюForderung geltend machen (Лорина)
претензии из недостатков проданного товараMängelansprüche
претензии, касающиеся гарантийного обслуживания и ответственностиGewährleistungs- und Haftungsansprüche (dolmetscherr)
претензии конкурсных кредиторовKonkurrenzforderungen
претензии на авторские праваurherberrechtlicher Anspruch (art_fortius)
претензии по платежам в бюджетForderungen auf Haushaltsabführungen
претензии по платежам в бюджетAnspruch auf Haushaltsabführungen
претензии по сделкеMängelansprüche
претензии по страхованию гражданской ответственностиVerantwortlichkeitsansprüchen (makhno)
претензии третьих лицAnsprüche Dritter (Лорина)
претензия в порядке регрессаRückgriffsforderung
претензия из причинения ущербаSchadenersatzanspruch
претензия на возврат вкладаEinlagerückgewährunganspruch (Лорина)
претензия на возмещение расходовErsatzanspruch (Лорина)
претензия на возмещение ущербаAnspruch auf Schadensersatz (Лорина)
претензия на возмещение ущербаAnspruch auf Schadenersatz (Лорина)
претензия на вознаграждениеVergütungsanspruch
претензия на единоличное представительствоAlleinvertretungsanspruch
претензия на наследствоErbanspruch
претензия на наследствоErbanforderung
претензия на основе преюдицииPräjudizialanspruch
претензия на ответственность за недостаткиMangelhaftungsanspruch (Лорина)
претензия на погашениеLöschungsanspruch
претензия на получение пенсииRentenanwartschaft
претензия на получение пенсииRentenberechtigung
претензия на получение пенсииPensionsanspruch
претензия на уменьшение арендной платыMietzinsminderungsanspruch (Лорина)
претензия на упущенную прибыльAnspruch auf entgangenen Gewinn (Лорина)
претензия о возвратеRückgewähranspruch (Лорина)
претензия о возмещенииErsatzansprach
претензия о возмещении убытковVerlustdeckungsanspruch (Лорина)
претензия о вознагражденииVergütungsanspruch
претензия о недостаткахMängelrüge
претензия о предоставленииVerschaffungsanspruch (Паша86)
претензия об уплатеForderung auf Zahlung
претензия об уплатеZahlungsanspruch
претензия об уплатеAnspruch auf Zahlung
претензия по качествуHaftungsanspruch (товара Enotte)
претензия по качествуQualitätsanspruch (Лорина)
претензия по поставкеLieferungsbeschwerde
претензия по поставкеLieferklage
претензия по репарациямReparationsanspruch
претензия третьего лицаDrittanspruch (Лорина)
признавать претензииForderungen annehmen (кредиторов)
признание претензийAnerkennung von Ansprüchen
просроченная за давностью претензияverjährter Anspruch
протокол об отсутствии взаимных претензийAusgleichsprotokoll (dolmetscherr)
протокол об отсутствии взаимных претензийProtokoll über Nichtvorliegen gegenseitiger Ansprüche (dolmetscherr)
прочие претензииweitergehende Ansprüche (Лорина)
работы по гарантийным претензиямLeistungen auf Grund von Garantieansprüchen
работы по гарантийным претензиямGarantieleistungen
Расписка об отсутствии претензий при прекращении трудовых отношенийAusgleichsquittung (marcy)
рассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разбирательстве уголовного делаAdhäsionsgewicht
рассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разборе уголовного делаAdhäsionsverfahren
рассмотрение претензииAnspruchsprüfung (Лорина)
рассмотрение претензииPrüfung des Anspruchs (Лорина)
рассмотрение претензииPrüfung eines Anspruchs (Лорина)
рассмотрение претензии об убыткахSchadensbehandlung (Nilov)
рассмотреть претензиюeinen Anspruch prüfen (Лорина)
свободно от претензийfree of Claims (Vertragsklausel)
свободно от претензийfrei von Ansprüchen (Dritter)
связанность взаимных претензий кредитора и должникаKonnexität
связанных с предъявлением претензииReklamationsquote
совокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
спорная претензияstrittiger Anspruch
спорность претензииStrittigkeit eines Anspruchs
справка о неудовлетворении претензии кредитораVerlustschein (SKY)
срок для заявления претензийAnzeigefrist für Mängel
срок для заявления претензийAufgebotsfrist
срок для заявления претензийMängelanzeigefrist
срок для заявления претензийMängelrügeanzeigefrist
срок для заявления претензийReklamationsanzeigefrist
срок для заявления претензийFrist für die Geltendmachung von Ansprüchen
срок для заявления претензийAusschlussfrist für Ansprüche
срок для заявления претензийAnfechtungsanzeigefrist
срок для предъявления претензийMängelrügeanzeigefrist
срок для предъявления претензийReklamationsanzeigefrist
срок для предъявления претензийAufgebotstermin
срок для предъявления претензийAufgebotsfrist (в вызывном производстве)
срок для предъявления претензийAusschlussfrist für Ansprüche
срок для предъявления претензийAnzeigefrist für Mängel
срок для предъявления претензийFrist für die Geltendmachung von Ansprüchen
срок для предъявления претензийMängelanzeigefrist
срок для предъявления претензийAnfechtungsanzeigefrist
срок для предъявления претензий в вызывном производствеAufgebotsfrist
срок заявления претензий кредиторомGläubigeranmeldungsfrist
судебное заседание дли проверки претензийPrüfungsverfahren (заявленных кредиторами несостоятельного должника)
судебное заседание для проверки претензийPrüfungsverfahren (заявленных кредиторами несостоятельного должника)
судебное заседание для проверки претензийPrüfungstermin (заявленных кредиторами несостоятельного должника)
сфера действия претензииGeltungsbereich einer Forderung
считать претензию справедливойeine Reklamation anerkennen
территориальные претензииterritoriale Forderungen
cторона, предъявляющая претензиюAnspruchsinhaber (kazak123)
удовлетворение претензииAnspruchsbefriedigung (Лорина)
удовлетворение претензийBefriedigung der Ansprüche
удовлетворять чьи-либо претензииjemandes Ansprüche abgelten
уравнивание взаимных претензийVorteilsausgleichung (при причинении вреда имуществу)
урегулирование претензийDurchsetzung von Ansprüchen (wanderer1)
хозрасчётные претензииAnsprüche aus der wirtschaftlichen Rechnungsführung
частная претензияprivate Forderung
юридическая претензияrechtlicher Anspruch
юридическая претензияRechtsansprach