Russian | German |
автомобиль для перевозки горячей пищи | Speisenwagen |
бачок для горячей пищи | Essenbehälter |
богатая витаминами пища | vitaminreiche Kost (Alex Krayevsky) |
больным противопоказана тяжёлая пища | schwere Speisen taugen nicht für Kranke |
быстрое приготовление пищи | Schnellkochen (в кастрюле-скороварке и т. п.) |
в пищу | zum Essen (massana) |
в поисках пищи | auf Nahrungssuche |
во время приёма пищи | beim Essen |
воздержание от приёма пищи | Fasten (marinik) |
встроенный уголок для приготовления пищи | Einbaukochmulde (promasterden) |
годность в пищу | Genießbarkeit |
годный в пищу | genusstauglich |
годный в пищу | genussreif (напр., о фруктах) |
годный в пищу | genießbar |
горячая пища | warmes Essen |
готовить пищу | das Essen machen |
готовить пищу | das Essen zurechtmachen |
готовить пищу | das Essen kochen (Andrey Truhachev) |
готовить пищу | die Küche bestellen |
готовить себе лучшую пищу | bröseln (чем другим) |
грубая пища | handfestes Essen |
грубая пища | Hausmannskost |
давать пищу | beschäftigen (уму, фантазии) |
давать пищу и кров | Unterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev) |
дать пищу слухам | einem Gerücht neue Nahrung geben |
дать пищу слухам | einem Gerücht neue Nahrung liefern |
дать пищу слухам | Gerüchten neue Nahrung liefern |
два раза в день в пансионе подавали горячую пищу | zweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviert |
дети пищат от удовольствия | die Kinder quietschen vor Vergnügen |
диетическая пища | Diätessen |
духовная пища | geistige Kost |
духовная пища | Geistesnahrung |
духовная пища | geistige Nahrung |
есть здоровую пищу, соблюдая режим питания | gesund essen |
жидкая пища | flüssiges Essen (Andrey Truhachev) |
жирная пища тяжела для желудка | fette Speisen beschweren den Magen |
запах пищи | Speisegeruch |
запах пищи | Essengeruch |
защитное вещество пищи | Schutzstoff (витамины, минеральные соли, вода) |
иметь достаточно пищи | genug zu essen haben |
иметь полный достаток в пище и одежде | reichlich mit Nahrung und Kleidung versorgt sein (AlexandraM) |
капризный в пище человек | Kostverächter |
количество пищи | Kostmaß (напр., при диете) |
количество пищи | Nahrungsmenge |
комары пищат | die Mücken geigen |
комната приёма пищи | Teeküche (dolmetscherr) |
кормить разжёванной пищей | einkauen |
кусок пищи | Nahrungsbissen (PlisT) |
лишать кого-либо пищи | jemandem das Essen vorenthalten |
лишение пищи | Nahrungsentzug |
лишение пищи | Kostabzug (дисциплинарная мера в тюрьме) |
лишение пищи | Essensentzug (в порядке наказания) |
любить простую пищу | derbe Kost lieben |
лёгкая пища | eine leichtverdauliche Speise |
лёгкий приём пищи в основном бутерброды | Brotmahlzeit (SandWorm) |
масло для приготовления пищи | Kochöl (Öl zum Kochen marinik) |
машина для перевозки горячей пищи | Speisenwagen |
молочная пища | Milchkost |
не предназначен для контакта с пищей | Nicht geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln (a_b_c) |
не пригодный для приёма в пищу | nicht zum Verzehr geeignet (Gaist) |
недостаток пищи | Mangel an Nahrung |
несколько небольших приёмов пищи вместо трёх | mehrere kleine Mahlzeiten statt drei (Alex Krayevsky) |
несолёная пища | salzlose Kost |
обильная пища | reichliche Kost |
ограничивать себя в пище по каким-либо соображениям | fasten |
однообразная пища | eine einförmige Kost |
однообразная пища | einseitige Kost |
окно для подачи пищи | Essensklappe (ichplatzgleich) |
он еле пищал | er könnte kaum noch quäken |
он любит грубую пищу | er liebt derbe Kost |
он принимал только жидкую пищу | er nahm nur flüssige Nahrungsmittel zu sich |
основная пища | Hauptnahrung |
основной приём пищи | Hauptmahlzeit (Andrey Truhachev) |
основные приёмы пищи | Hauptmahlzeiten (marinik) |
остатки пищи | Essensreste (несъеденная еда marinik) |
остаток пищи | Speiserest |
от такой скудной пищи больной не скоро поправится | bei so spärlicher Nahrung wird der Kranke nicht so bald genesen |
отказ от мясной пищи | Verzicht auf Fleischkost (AlexandraM) |
отказ от пищи | Nahrungsmittelverweigerung |
отказ от пищи | Nahrungsverweigerung |
отказаться от пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
отказаться от приёма пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
отказаться принимать пищу | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
отказываться от пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
очень однообразная пища | eine eintönige Kost |
перед приёмом пищи | präprandial (frostie) |
перекус в перерывах между основными приёмами пищи | Unternessen (siegfriedzoller) |
пища богов | ein Mähler für Götter (б.ч. шутл.) |
пища богов | Göttermahl |
пища богов | Götterkost (б.ч. перен.) |
пища богов | ein Mahl für Götter (б.ч. шутл.) |
пища была скудная | das Essen war dürftig |
пища для бедняков | Armenkost (Andrey Truhachev) |
пища для бедняков | Armeleuteessen (Andrey Truhachev) |
пища для разговоров | Gesprächsstoff (marinik) |
пища для размышлений, идея, подстёгивающая работу мысли | Denkanstoß |
пища для ума | Stoff zum Nachdenken (Photon) |
пища и кров | Unterkunft und Verpflegung (Andrey Truhachev) |
пища, которую едят руками | Finger Food (Александр Рыжов) |
пища легко усваивается | die Speise ist leicht bekömmlich |
пища, необходимая для поддержания человеческого организма | Erhaltungskost |
пища отличного качества | das Essen ist von ausgezeichneter Qualität |
пища с большим содержанием белка | Eiweißträger |
пища съедобна | die Speise lässt sich essen |
пища человека | die menschliche Nahrung |
подмешивать кому-либо яд в пищу | jemandem Gift in die Speise rühren |
попробовать вкус пищи | den Geschmack einer Speise prüfen |
потребное количество пищи | Nährungsbedarf |
потребное количество пищи | Nahrungsbedarf |
потребность в пище | Nährungsbedarf |
потребность в пище | Nahrungsbedarf |
предлагать пищу и кров | Unterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev) |
предоставлять пищу и кров | Unterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev) |
пригодность для употребления в пищу | Genusstauglichkeit (marinik) |
пригодность к употреблению в пищу | Genusstauglichkeit (marinik) |
пригодный для приёма в пищу | zum Verzehr geeignet (Gaist) |
приготовление пищи | Essenszubereitung (marinik) |
приготовление пищи | Nahrungsmittelzubereitung |
приготовление пищи | Speisezubereitung (massana) |
приготовление пищи | Kochen |
приготовление пищи в микроволновой печи | Mikrowellengaren (в микроволновке marinik) |
приготовление пищи в пароварке | Dampfgaren (marinik) |
приготовление пищи в скороварке | Schnellkochen (marinik) |
приготовление пищи под высоким давлением | Druckgaren (автоклавный способ приготовления пищи marinik) |
принимать пищу | eine Mahlzeit halten |
принимать пищу | Nahrung aufnehmen |
принятая пища | Ingesta |
принятие пищи | Nahrungsaufnahme |
приём пищи | Stärkung |
приём пищи | Nährungsaufnahme |
приём пищи и напитков | Konsumation (Отчасти синоним слова "Konsum"(потребление), хотя "Konsum" требует уточнения сопутствующим существительным viasim) |
приём пищи между завтраком и обедом или между обедом и ужином | Zwischenmahlzeit |
пробовать вкус пищи | den Geschmack einer Speise prüfen |
происшествие снова дало сплетникам много пищи | das Ereignis gab den Klatschmäulern wieder reichlich Stoff (для сплетен) |
просить пищи | Nahrung verlangen |
простая питательная пища | Hausmannskost |
простая питательная пища | Hauskost |
простая пища | handfestes Essen |
простая пища | eine schlichte Mahlzeit (Andrey Truhachev) |
простая и сытная пища | Hausmannskost |
протёртая пища | breiige Kost |
протёртая пища | Breinahrung |
процесс приготовления пищи | Küchenbetrieb (напр., в ресторане) |
разборчивый в пище человек | Kostverächter |
расстройства приёма пищи | Essstörung (miss_cum) |
растительная пища | Pflanzenkost |
растительная пища | Gemüsenahrung |
рыбная пища | Fischnahrung |
сбалансировано питаться здоровой пищей | sich gesund und ausgewogen ernähren (Alex Krayevsky) |
Сидеть на пище святого Антония | Sich ernähren wie der heilige Antonius |
скудная пища | magere Bissen |
скудная пища | magere Kost |
скудная пища | schmale Bissen |
скудная пища | karge Kost (Rubbiroid) |
скудная пища | eine karge Nahrung |
скудная пища | eine schmale Kost |
скудная пища | knappe Kost |
скудная пища | kärgliche Kost |
скудная пища | dürftiges Essen |
собака пускает слюну при одном только виде мясной пищи | der Hund speichelt beim bloßen Anblick des Fleischfutters |
составная часть пищи | Nahrungsbestandteil |
составная часть пищи | Nährungsbestandteil |
специалист по приготовлению высококачественной пищи | Gastronom |
страстный любитель вкусной и обильной пищи | Schlemmer (Sergei Aprelikov) |
сырая растительная пища | Rohkost |
сырая растительная пища | Rohkost |
тайник с запасом еды /пищи | Vorratsversteck (Alex Krayevsky) |
термос для горячей пищи | Essenbehälter |
технология приготовления пищи | Technologie der Speisenherstellung (wikipedia.org sicura) |
требовать пищи | Nahrung verlangen |
трудно перевариваемая пища | eine schwere Speise |
трудно усваиваемая пища | eine schwere Speise |
тяжёлая пища | eine schwere Speise |
у него пища вышла со рвотой | er hat die Speise ausgebrochen |
уголок жилого помещения, выделенный для приготовления пищи | Kochmulde (promasterden) |
умственная пища | Geistesnahrung |
употребление в пищу насекомых | Anthropo-Entomophagie (entomophagische Ernährung marinik) |
употребление в пищу насекомых | Insektenverzehr (употребление (человеком) насекомых в пищу marinik) |
употреблять в пищу | genießen |
употреблять в пищу | essen (levmoris) |
фургон для перевозки горячей пищи | Speisenwagen |
церемониальный приём пищи | Tafel (albinaza) |
человек, питающийся сырой растительной пищей | Rohköstler |
энергетические затраты, связанные с приготовлением пищи | Kochfeuerung (газ, электроэнергия, дрова и т.д. Vladard) |
эта пища лёгкая | dieses Essen ist leicht verträglich |
эта пища тяжёлая | dieses Essen ist schwer verträglich |
это сытная пища | dieses Essen sättigt |
я совсем не переношу эту пищу | ich kann dieses Essen nicht vertragen |
я хорошо переношу эту пищу | ich kann dieses Essen gut vertragen |