DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пища | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.автомобиль для перевозки горячей пищиSpeisenwagen
food.ind.автомобиль для перевозки горячей пищиSpeisenwagen
myth.амброзия пища боговGötterspeise (тж. перен.)
gen.бачок для горячей пищиEssenbehälter
sport.белковая пищаEiweißnahrung
med.белковая пищаEiweißkost
sport.белок, содержащийся в пищеNahrungseiweiß
med.биологическая ценность пищиbiologischer Nährwert
med.биологическая ценность пищиbiologische Wertigkeit der Nahrung
gen.богатая витаминами пищаvitaminreiche Kost (Alex Krayevsky)
gen.больным противопоказана тяжёлая пищаschwere Speisen taugen nicht für Kranke
proverbБудет день, будет и пищаKommt Zeit, kommt Rat (Alexandra Tolmatschowa)
gen.быстрое приготовление пищиSchnellkochen (в кастрюле-скороварке и т. п.)
gen.в пищуzum Essen (massana)
gen.в поисках пищиauf Nahrungssuche
biol.введение в организм с пищейAufnahme Inkorporation mit der Nahrung
biol.введение в организм с пищейInkorporation über den Verdauungstrakt
biol.введение в организм с пищейInkorporation über den Magen-DarmTrakt
biol.введение в организм с пищейIngestion
biol.введение воды пищейWasseraufnahme
med.вегетарианская пищаVegetarierkost
busin.во время приёма пищиwährend der Mahlzeiten (Andrey Truhachev)
gen.во время приёма пищиbeim Essen
sec.sys.Во время работы не принимать пищу и напитки, не куритьBei der Arbeit nicht essen, trinken oder rauchen (Nilov)
med.воздержание от пищиNüchternheit (Seimur)
med.воздержание от пищиNahrungskarenz (Лорина)
surg.воздержание от приёма пищиNahrungskarenz (перед операцией или обследованиями, кот. проводятся натощак marinik)
gen.воздержание от приёма пищиFasten (marinik)
food.ind.воздерживаться от приёма пищиfasten
rel., christ.воздерживаться от пищиaller Speisen enthalten (AlexandraM)
gen.встроенный уголок для приготовления пищиEinbaukochmulde (promasterden)
mil.выдавать горячую пищуwarm verpflegen
mil.выдача горячей пищиWarmverpflegung
food.ind.выдача пищиEssenausgabe
mil.выдача пищиVerpflegungsausgabe
agrochem.вынос элементов пищиNährstoffentzug
food.ind.генетически модифицированная пищаgentechnisch veränderte Lebensmittel (Andrey Truhachev)
food.ind.генетически модифицированная пищаgenmanipulierte Lebensmittel (Andrey Truhachev)
meat.годная в пищу варёная колбасаgenusstaugliche Kochwurst
meat.годная в пищу печеньgenusstaugliche Leber
food.ind.годность в пищуGenussfähigkeit
food.ind.годность в пищуGenussreife
gen.годность в пищуGenießbarkeit
meat.годные в пищуgenießbares Eingeweide
meat.годные в пищуgenussfähiges Eingetüm
meat.годные в пищуgenusstaugliches Eingeweide
meat.годные в пищуgenusstaugliches Eingetüm
meat.годные в пищуgenussfähiges Eingeweide
meat.годные в пищуgenießbares Eingetüm
food.ind.годные в пищу внутренностиgenießbare Innereien
food.ind.годные в пищу внутренностиInnereien verwertbare
meat.годные в пищу яйцаgenusstaugliche Eier
gen.годный в пищуgenusstauglich
meat.годный в пищуgenusstauglich
food.ind.годный в пищуgenussfähig
gen.годный в пищуgenussreif (напр., о фруктах)
gen.годный в пищуgenießbar
meat.годный в пищу жирgenusstaugliches Fett
mil.горячая пищаwarme Kost
gen.горячая пищаwarmes Essen
pack.готовая пищаFertigkost
gen.готовить пищуdas Essen machen
gen.готовить пищуdas Essen zurechtmachen
gen.готовить пищуdas Essen kochen (Andrey Truhachev)
book.готовить пищуSpeisen bereiten
food.ind.готовить пищуkochen
gen.готовить пищуdie Küche bestellen
inf.готовить пищу из консервовaus der Dose kochen
gen.готовить себе лучшую пищуbröseln (чем другим)
food.ind.готовность продукта к употреблению в пищуTafelreife
meat.готовность мяса к употреблению в пищуFleischtafelreife
meat.готовые к употреблению в пищу внутренностиgenussreifes Eingetüm
meat.готовые к употреблению в пищу внутренностиgenussreifes Eingeweide
meat.готовые к употреблению в пищу внутренностиgenussfertiges Eingeweide
meat.готовые к употреблению в пищу внутренностиgenussfertiges Eingetüm
meat.готовые к употреблению в пищу потрохаgenussreifes Eingetüm
meat.готовые к употреблению в пищу потрохаgenussreifes Eingeweide
meat.готовые к употреблению в пищу потрохаgenussfertiges Eingeweide
meat.готовые к употреблению в пищу потрохаgenussfertiges Eingetüm
meat.готовый к употреблению в пищуmundfertig (о продуктах питания)
food.ind.готовый к употреблению в пищуverzehrfertig
food.ind.готовый к употреблению в пищуgenussreif
meat.готовый к употреблению в пищуessbar
food.ind.готовый к употреблению в пищуessfähig
food.ind.готовый к употреблению в пищуverzehrbar
food.ind.готовый к употреблению в пищуtischfertig
food.ind.готовый к употреблению в пищуtafelfertig
food.ind.готовый к употреблению в пищуgenussfertig
meat.готовый к употреблению в пищуgenussfertig
gen.грубая пищаhandfestes Essen
gen.грубая пищаHausmannskost
gen.давать пищуbeschäftigen (уму, фантазии)
gen.давать пищу и кровUnterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev)
proverbДаст Бог день, даст Бог пищуKommt Zeit, kommt rat (lanaveta82)
gen.дать пищу слухамeinem Gerücht neue Nahrung geben
gen.дать пищу слухамeinem Gerücht neue Nahrung liefern
gen.дать пищу слухамGerüchten neue Nahrung liefern
gen.два раза в день в пансионе подавали горячую пищуzweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviert
gen.дети пищат от удовольствияdie Kinder quietschen vor Vergnügen
inf.дешёвая пищаArmenkost (Andrey Truhachev)
inf.дешёвая пищаArmeleuteessen (Andrey Truhachev)
meat.диетическая пищаDiätkost Diätverpflegung
gen.диетическая пищаDiätessen
mil.дневной паек, пищаMittagskost (Nick Kazakov)
cook.домашняя пищаHausmacherkost (Andrey Truhachev)
ocean.донная пищаBodennahrung
fig.духовная пищаdie geistige Kost
arts.духовная пищаSeelennahrung (Sergei Aprelikov)
gen.духовная пищаGeistesnahrung
gen.духовная пищаgeistige Kost
gen.духовная пищаgeistige Nahrung
gen.есть здоровую пищу, соблюдая режим питанияgesund essen
inf.жадно поглощать пищуEssen verputzen (Andrey Truhachev)
inf.жадно поедать пищуEssen verputzen (Andrey Truhachev)
food.ind.желаемая температура используемых в пищу блюдEßtemperatur gewünschte
food.ind.желаемая температура используемых в пищу продуктовEßtemperatur gewünschte
meat.желток, содержащийся в пищеNahrungsdotter
biol.животное, добывающее пищу с помощью щупалецTaster (напр. гидра)
food.ind.жидкая пищаflüssige Nahrung
inf.жидкая пищаGeschlabber (Andrey Truhachev)
gen.жидкая пищаflüssiges Essen (Andrey Truhachev)
sport.жир, содержащийся в пищеNahrungsfett
gen.жирная пища тяжела для желудкаfette Speisen beschweren den Magen
inf.заглатывать пищуpampen
inf.заглатывать пищуpampfen
rel., jud.закон о пищеSpeisegesetz (massana)
biol.запасание пищиNahrungsspeicherung
gen.запах пищиSpeisegeruch
gen.запах пищиEssengeruch
sec.sys.Запрещается принимать пищуEssen und Trinken verboten (Nilov)
mil.заражение через пищуNahrungsinfektion
biol.захват пищиNahrungsaufnahme
gen.защитное вещество пищиSchutzstoff (витамины, минеральные соли, вода)
gen.иметь достаточно пищиgenug zu essen haben
gen.иметь полный достаток в пище и одеждеreichlich mit Nahrung und Kleidung versorgt sein (AlexandraM)
med.интервал времени между инъекцией инсулина и приёмом пищиSpritz-Ess-Abstand (marinik)
cook.искусство приготовления пищиKochkunst (Andrey Truhachev)
food.ind.использование в пищу в горячем видеWarmverzehr
food.ind.использовать в пищуverspeisen
pomp.испробовать пищиdem Essen zusprechen (Andrey Truhachev)
nat.res.исследование пищиNahrungsforschung
nat.res.исследование пищиErnährungsforschung
food.ind., BrEкаждый приём пищи – полноценныйeach meal perfect
med.калорийность пищиkalorischer Wert der Nahrung
gen.капризный в пище человекKostverächter
food.ind.кашеобразная пищаBreikost
med.кислая пищаsäureüberschüssige Kost
food.ind.клетчатка пищиNahrungsfasern
gen.количество пищиKostmaß (напр., при диете)
gen.количество пищиNahrungsmenge
gen.комары пищатdie Mücken geigen
med.комната для приёма пищиSpeiseraum
med.комната для приёма пищиFrühstücksraum
gen.комната приёма пищиTeeküche (dolmetscherr)
food.ind.комплекс устройств для приготовления и раздачи пищиFutterkette
food.ind.компоненты пищиNahrungsbestandteile
meat.консервированные продукты детского питания годные для непосредственного употребления в пищуlöffelfertige Mahlzeit
med.appl.контейнер для пищиSpeisenbehälter
gen.кормить разжёванной пищейeinkauen
shipb.котёл для варки пищиSpeisekochkessel
brit.культура приготовления и употребления пищиSlowfood (букв. медленная еда в противоположность Fast Food)
brit.культура приготовления и употребления пищиSlow Food (букв. медленная еда в противоположность Fast Food)
gen.кусок пищиNahrungsbissen (PlisT)
food.ind.поточная линия приготовления пищиKüchentrakt (на крупных предприятиях питания)
gen.лишать кого-либо пищиjemandem das Essen vorenthalten
gen.лишение пищиNahrungsentzug
gen.лишение пищиKostabzug (дисциплинарная мера в тюрьме)
gen.лишение пищиEssensentzug (в порядке наказания)
gen.любить простую пищуderbe Kost lieben
gen.лёгкая пищаeine leichtverdauliche Speise
gen.лёгкий приём пищи в основном бутербродыBrotmahlzeit (SandWorm)
gen.масло для приготовления пищиKochöl (Öl zum Kochen marinik)
gen.машина для перевозки горячей пищиSpeisenwagen
food.ind.микроэлемент пищиMikronährstoff
gen.молочная пищаMilchkost
el.мощность, необходимая на поддержание пищи в подогретом состоянииWarmhalteleistung
meat.мясная пищаFleischnahrung
meat.мясо, годное для потребления в пищуgenussfertiges Fleisch
meat.мясо, годное к употреблению в пищуtaugliches Fleisch
food.ind.мясо, готовое к употреблению в пищуgares Fleisch
meat.мясо домашней птицы, готовое к употреблению в пищуgares Geflügelfleisch
meat.мясо, не пригодное к употреблению в пищуuntaugliches Fleisch
meat.мясо, непригодное для потребления в пищуnicht bankwürdiges Fleisch
food.ind.мясо, непригодное к употреблению в пищуuntaugliches Fleisch
food.ind.мясо, непригодное к употреблению в пищуnicht bankwürdiges Fleisch
food.ind.мясо, пригодное в пищуgenusstaugliches Fleisch
nat.res.наблюдение и контроль за заражением пищиÜberwachung von Lebensmittelvergiftungen
med.навязчивое поедание пищиNaschzwang (soulveig)
cook.напитки, сопровождающие пищуbegleitende Getränke zum Essen (Andrey Truhachev)
biol.насекомое для употребления в пищуSpeiseinsekt (человеком/людьми marinik)
food.ind.наука о питании и приготовлении пищиErnährungs- und Kochwissenschaft
gen.не предназначен для контакта с пищейNicht geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln (a_b_c)
gen.не пригодный для приёма в пищуnicht zum Verzehr geeignet (Gaist)
sec.sys.не принимать пищу и напитки при работе с материаломBei der Arbeit nicht essen und trinken
meat.негодная в пищу яичная скорлупаgenussuntaugliche Eischale
food.ind.негодный в пищуgenussuntauglich
meat.негодный в пищуgenussuntauglich
gen.недостаток пищиMangel an Nahrung
med.независимо от приёма пищиunabhängig von einer Mahlzeit (Лорина)
cook.нездоровая пищаungesundes Essen (Andrey Truhachev)
cook.нездоровая пищаJunkfood (Andrey Truhachev)
med.непереваренные остатки пищиVerdauungsrückstände (z.B. im Stuhl (в кале) jurist-vent)
med.непереносимость пищиNahrungsunverträglichkeit (Лорина)
cook.неправильная пищаJunkfood (Andrey Truhachev)
food.ind.непригодность к употреблению в пищуUngenießbarkeit
food.ind.непригодность к употреблению в пищуUntauglichkeit
meat.непригодные в пищуungenießbares Eingeweide
meat.непригодные в пищуungenießbares Eingetüm
meat.непригодные в пищу внутренностиungenießbare Innereien
food.ind.непригодный к употреблению в пищуungenießbar
gen.несколько небольших приёмов пищи вместо трёхmehrere kleine Mahlzeiten statt drei (Alex Krayevsky)
gen.несолёная пищаsalzlose Kost
gen.обильная пищаreichliche Kost
med.объём пищиNahrungsmenge (dolmetscherr)
sport.ограничение пищиNahrungseinschränkung
gen.ограничивать себя в пище по каким-либо соображениямfasten
gen.однообразная пищаeine einförmige Kost
gen.однообразная пищаeinseitige Kost
gen.окно для подачи пищиEssensklappe (ichplatzgleich)
gen.он еле пищалer könnte kaum noch quäken
gen.он любит грубую пищуer liebt derbe Kost
gen.он принимал только жидкую пищуer nahm nur flüssige Nahrungsmittel zu sich
med.он снова срыгнул пищуer hat das Essen wieder ausgespuckt (Andrey Truhachev)
ocean.организмы, служащие пищейNährtiere
gen.основная пищаHauptnahrung
mil.основной приём пищиMittagskost (Die Herstellung einer ausreichenden Mittagskost ist infolge Mangels an Frischgemuese, Kartoffeln und Kuerzung der Fleischportion auf 90 Gramm erschwert. Приготовление удовлетворительного обеда затруднено из-за нехватки свежих овощей, картофеля и сокращения мясной порции до 90 граммов. Andrey Truhachev)
gen.основной приём пищиHauptmahlzeit (Andrey Truhachev)
gen.основные приёмы пищиHauptmahlzeiten (marinik)
mil.остановка для приёма пищиVerpflegungsrast
mil.остановка для приёма пищиVerpflegungsaufenthalt
hygien.остатки пищиSpeisereste
hygien.остатки пищиLebensmittelreste
med.остатки пищиSpeisenreste
med.остатки пищиNahrungsreste (Лорина)
gen.остатки пищиEssensreste (несъеденная еда marinik)
biol.остатки пищи у хищных птицKröpfung
hygien.остатки подозреваемой пищиverdächtige Speisereste
gen.остаток пищиSpeiserest
gen.от такой скудной пищи больной не скоро поправитсяbei so spärlicher Nahrung wird der Kranke nicht so bald genesen
rudeотвратительная пищаHundefraß
el.отделение кухонной электроплиты для поддержания пищи в подогретом состоянииWarmhaltefach
gen.отказ от мясной пищиVerzicht auf Fleischkost (AlexandraM)
meat.отказ от пищиNahrungsverweigerung (напр., больного животного)
gen.отказ от пищиNahrungsmittelverweigerung
gen.отказ от пищиNahrungsverweigerung
gen.отказаться от пищиNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
gen.отказаться от приёма пищиNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
gen.отказаться принимать пищуNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
gen.отказываться от пищиNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
pomp.откушать пищиdem Essen zusprechen (Andrey Truhachev)
ecol.отходы от приготовлении пищиZubereitungsreste (Zubereitungsabfälle marinik)
gen.очень однообразная пищаeine eintönige Kost
med.перевариваемость пищиVerdaulichkeit der Nahrung
food.ind.переваривать пищуverdauen
gen.перед приёмом пищиpräprandial (frostie)
food.ind.Перед приёмом пищи дайте блюду постоять 15 минут при комнатной температуре.Vor dem Verzehr, 15 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen (Alex Krayevsky)
austrianперекус в перерывах между основными приёмами пищиNeinerln (siegfriedzoller)
gen.перекус в перерывах между основными приёмами пищиUnternessen (siegfriedzoller)
food.ind.питание с доставкой пищи к месту потребленияFernverpflegung
zool.питающийся одним видом пищиmonophag
myth.пища боговGötterspeise
fig.пища боговAmbrosia
gen.пища боговein Mähler für Götter (б.ч. шутл.)
gen.пища боговGötterkost (б.ч. перен.)
inf.пища богов!ein göttlicher Fraß!
gen.пища боговGöttermahl
gen.пища боговein Mahl für Götter (б.ч. шутл.)
med.пища больногоKrankenkost
gen.пища была скуднаяdas Essen war dürftig
hunt.пища дикого кабанаGefräß
gen.пища для бедняковArmenkost (Andrey Truhachev)
gen.пища для бедняковArmeleuteessen (Andrey Truhachev)
poeticпища для душиWeide (ksuplush)
food.ind.пища для животныхTiernahrung
vet.med.пища для кошекKatzenfutter (marinik)
gen.пища для разговоровGesprächsstoff (marinik)
scient.пища для размышленийStoff zum Nachdenken (Sergei Aprelikov)
gen.пища для размышлений, идея, подстёгивающая работу мыслиDenkanstoß
food.ind.пища для собакHundenahrung
gen.пища для умаStoff zum Nachdenken (Photon)
cook.пища домашнего приготовленияHausmacherkost (Andrey Truhachev)
gen.пища и кровUnterkunft und Verpflegung (Andrey Truhachev)
food.ind.пища из свежих продуктовFrischkost
food.ind.пища из свежих продуктовFrischessen
cook.пища из сырых продуктовFrischkost (в основном из свежих овощей и фруктов)
gen.пища, которую едят рукамиFinger Food (Александр Рыжов)
food.ind.пища легко усваиваетсяSpeise ist leicht bekömmlich
gen.пища легко усваиваетсяdie Speise ist leicht bekömmlich
gen.пища, необходимая для поддержания человеческого организмаErhaltungskost
inf.пища от удовольствияmit diebischer Freude
gen.пища отличного качестваdas Essen ist von ausgezeichneter Qualität
food.ind.пища, приготовленная в домашних условияхHausmachergericht
food.ind.пища промышленного производстваZubereitung in der Industrie (готовые блюда, консервы)
meat.пища промышленного производстваZubereitung in der Industrie (напр., консервы)
ocean.пища рыбFischnährung
biol.пища рыб и китов, состоящая из планктонных ракообразныхKrill
gen.пища с большим содержанием белкаEiweißträger
food.ind.пища съедобнаSpeise lässt sich essen
gen.пища съедобнаdie Speise lässt sich essen
gen.пища человекаdie menschliche Nahrung
inf.плохая пищаPampe (Andrey Truhachev)
med.плохое усвоение пищиschlechte Essensverwertung (H. I.)
med.повышенное потребление пищиalimentärer Exzess (Михай ло)
med.повышенное потребление пищиHyperphagie (marinik)
med.повышенное потребление пищиübermäßig gesteigerte Nahrungsaufnahme (marinik)
gen.подмешивать кому-либо яд в пищуjemandem Gift in die Speise rühren
mil.подносчик пищиEssenträger
mil.подносчик пищиSpeiseträger
mil.подносчик пищиEssenholer (на фронте, во время учений и т. п.)
inf.пожирать пищуEssen verputzen (Andrey Truhachev)
biol.поиски пищиNahrungssuche
pomp.полакомиться пищейdem Essen zusprechen (Andrey Truhachev)
med.помещение для приёма пищиSpeiseraum
gen.попробовать вкус пищиden Geschmack einer Speise prüfen
med.после приёма пищи post prandiumPP (jurist-vent)
relig.постная пищаFastenspeise (wiktionary.org Andrey Truhachev)
relig.постная пищаFastenspeisen (Andrey Truhachev)
biol.поступление в организм с пищейAufnahme Inkorporation mit der Nahrung
biol.поступление в организм с пищейInkorporation über den Verdauungstrakt
biol.поступление в организм с пищейInkorporation über den Magen-DarmTrakt
biol.поступление в организм с пищейIngestion
food.ind.поступление энергии с пищейNahrungsenergieaufnahme
comp., MSпотребление с пищейAufnahme mit der Nahrung
gen.потребное количество пищиNährungsbedarf
gen.потребное количество пищиNahrungsbedarf
psychol.потребность в пищеNahrungsbedürfnis
gen.потребность в пищеNährungsbedarf
gen.потребность в пищеNahrungsbedarf
med.походная пищаFeldkost
gen.предлагать пищу и кровUnterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev)
gen.предоставлять пищу и кровUnterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev)
relig.предписание о приёме дозволенной пищиSpeisegesetz
rel., christ.преподаваться в пищуuns als Speise dargereicht werden (AlexandraM)
mil.привал для приёма пищиVerpflegungsrast
mil.привал для приёма пищиVerpflegungsaufenthalt
med.пригодное в пищу мясоgenusstaugliches Fleisch
gen.пригодность для употребления в пищуGenusstauglichkeit (marinik)
chem.пригодность к употреблению в пищуGenießbarkeit
food.ind.пригодность к употреблению в пищуMundreife
chem.пригодность к употреблению в пищуEßbarkeit
gen.пригодность к употреблению в пищуGenusstauglichkeit (marinik)
hygien.пригодный для потребления в человеческую пищуfür den menschlichen Genuß geeignet
gen.пригодный для приёма в пищуzum Verzehr geeignet (Gaist)
chem.пригодный к употреблению в пищуgenießbar
gen.приготовление пищиEssenszubereitung (marinik)
cook.приготовление пищиGarprozess (Andrey Truhachev)
econ.приготовление пищиSpeisenproduktion
food.ind.приготовление пищиSpeisenzubereitung
gen.приготовление пищиNahrungsmittelzubereitung
mil.приготовление пищиZubereitung der Speisen (Alex89)
gen.приготовление пищиSpeisezubereitung (massana)
gen.приготовление пищиKochen
gen.приготовление пищи в микроволновой печиMikrowellengaren (в микроволновке marinik)
gen.приготовление пищи в пароваркеDampfgaren (marinik)
gen.приготовление пищи в скороваркеSchnellkochen (marinik)
food.ind.приготовление пищи на паруDampfgaren (marinik)
gen.приготовление пищи под высоким давлениемDruckgaren (автоклавный способ приготовления пищи marinik)
chem.приманка в пище для насекомыхNahrungslockstoff
gen.принимать пищуeine Mahlzeit halten
book.принимать пищуeine Mahlzeit einnehmen
mil., navy, inf.принимать пищуstauen
book.принимать пищуdas Frühstück einnehmen
gen.принимать пищуNahrung aufnehmen
gen.принятая пищаIngesta
gen.принятие пищиNahrungsaufnahme
med.приём пищиMahlzeit
food.ind.приём пищиEsseneinnahme
mil.приём пищиEssenempfang
med.приём пищиNahrungsaufnahme
gen.приём пищиStärkung
med.приём пищиIngestion
gen.приём пищиNährungsaufnahme
gen.приём пищи и напитковKonsumation (Отчасти синоним слова "Konsum"(потребление), хотя "Konsum" требует уточнения сопутствующим существительным viasim)
gen.приём пищи между завтраком и обедом или между обедом и ужиномZwischenmahlzeit
mil.проба пищиNahrungsmittelprobe
gen.пробовать вкус пищиden Geschmack einer Speise prüfen
food.ind.производство пищиLebensmittelerzeugung (Andrey Truhachev)
food.ind.производство пищиLebensmittelherstellung (Andrey Truhachev)
food.ind.производство пищиNahrungsmittelherstellung (Andrey Truhachev)
food.ind.производство пищиNahrungsmittelproduktion (Andrey Truhachev)
food.ind.производство пищиNahrungsmittelerzeugung (Andrey Truhachev)
food.ind.производство пищиLebensmittelproduktion (Andrey Truhachev)
gen.происшествие снова дало сплетникам много пищиdas Ereignis gab den Klatschmäulern wieder reichlich Stoff (для сплетен)
econ.промышленное приготовление пищиindustrielle Speisenproduktion
biol.проникновение в организм с пищейInkorporation über den Magen-DarmTrakt
biol.проникновение в организм с пищейAufnahme Inkorporation mit der Nahrung
biol.проникновение в организм с пищейInkorporation über den Verdauungstrakt
biol.проникновение в организм с пищейIngestion
gen.просить пищиNahrung verlangen
gen.простая питательная пищаHausmannskost
gen.простая питательная пищаHauskost
gen.простая пищаhandfestes Essen
gen.простая пищаeine schlichte Mahlzeit (Andrey Truhachev)
cook.простая домашняяпищаHausmannskost (Andrey Truhachev)
gen.простая и сытная пищаHausmannskost
gen.протёртая пищаbreiige Kost
gen.протёртая пищаBreinahrung
gastroent.прохождение пищи по кишечникуNahrungspassage (marinik)
food.ind.процесс приготовления пищиKochvorgang (Maria0097)
gen.процесс приготовления пищиKüchenbetrieb (напр., в ресторане)
food.ind.пункт раздачи готовой пищиAusgabeküche
gen.разборчивый в пище человекKostverächter
mil.раздатчик пищиVerpflegungsmann
pris.sl.раздатчик пищи в тюремной столовойSchänzer (в русском тюремном жаргоне "черенок" Queerguy)
food.ind.раздача пищиEssenausgabe
tech.раздача горячей пищиSpeisung
mil.разносчик пищиEssenträger
mil.разносчик пищиEssenholer
food.ind.разносчица пищиEssenträgerin (напр., престарелым людям)
inf.расправляться с пищейEssen verputzen (Andrey Truhachev)
food.ind.распределение приёмов пищиMahlzeiteneinteilung (в течение дня)
gen.расстройства приёма пищиEssstörung (miss_cum)
psychiat.расстройство приёма пищиEssstörung (Andrey Truhachev)
psychiat.расстройство приёма пищиEßstörung alt (Andrey Truhachev)
psychiat.расстройство приёма пищиFütterstörung (a_b_c)
gen.растительная пищаPflanzenkost
med.растительная пищаpflanzliche Nahrung
gen.растительная пищаGemüsenahrung
el.расход электроэнергии на поддержание пищи в подогретом состоянииWarmhaltestromverbrauch
hygien.регулярное время приёма пищиgeregelte Mahlzeit (Viola4482)
inf.роскошная пища!ein göttlicher Fraß!
ocean.рыба, питающаяся растительной пищейGrünweidefisch
gen.рыбная пищаFischnahrung
med.с небольшим количеством пищиmit etwas Nahrung (Лорина)
gen.сбалансировано питаться здоровой пищейsich gesund und ausgewogen ernähren (Alex Krayevsky)
gen.Сидеть на пище святого АнтонияSich ernähren wie der heilige Antonius
rudeскверная пищаFraß (плохо приготовленная или пришедшаяся не по вкусу кому-либо)
jarg.скверная пищаGammel
gen.скудная пищаschmale Bissen
gen.скудная пищаkarge Kost (Rubbiroid)
gen.скудная пищаeine karge Nahrung
gen.скудная пищаknappe Kost
gen.скудная пищаmagere Bissen
gen.скудная пищаmagere Kost
gen.скудная пищаkärgliche Kost
gen.скудная пищаeine schmale Kost
gen.скудная пищаdürftiges Essen
hygien.смешанная пищаgemischte Kost
gen.собака пускает слюну при одном только виде мясной пищиder Hund speichelt beim bloßen Anblick des Fleischfutters
med.состав пищиder Gehalt der Nahrung
meat.составная часть пищиSpeisebestandteil
gen.составная часть пищиNahrungsbestandteil
gen.составная часть пищиNährungsbestandteil
meat.составные части пищиNahrungsbestandteile
gen.специалист по приготовлению высококачественной пищиGastronom
med.специфическое динамическое дезориентировка пищиspezifisch-dynamische Wirkung der Nährmittel
med.appl.стол для игр и занятий и приёма пищиSpiel- und Füttertisch
food.ind.стол для подогрева пищиWärmetisch
gen.страстный любитель вкусной и обильной пищиSchlemmer (Sergei Aprelikov)
cook.сырая пищаRohkostspeise (Egorenkova)
gen.сырая растительная пищаRohkost
gen.сырая растительная пищаRohkost
gen.тайник с запасом еды /пищиVorratsversteck (Alex Krayevsky)
food.ind.температура используемых в пищу блюдVerzehrtemperatur
food.ind.температура используемых в пищу напитковVerzehrtemperatur
gen.термос для горячей пищиEssenbehälter
cook.технологии приготовления пищиGarmethoden und Zubereitungsarten (dolmetscherr)
ed.технология приготовления пищиTechnologie der Nahrungszubereitung (dolmetscherr)
food.ind.технология приготовления пищиLebensmitteltechnologie (dolmetscherr)
food.ind.технология приготовления пищиTechnologie der Speisenzubereitung (Technologie der Speisenzubereitung : küchenfertige Vorbereitung d. Rohstoffe – Garprozesse bei d. Speisenproduktion – Zubereitung von Speisen u. Gerichten. Оксана87)
gen.технология приготовления пищиTechnologie der Speisenherstellung (wikipedia.org sicura)
med.транзит пищиNahrungspassage (см. также "кишечный транзит" marinik)
gastroent.транзит пищи через кишечникNahrungspassage (marinik)
gen.требовать пищиNahrung verlangen
gen.трудно перевариваемая пищаeine schwere Speise
gen.трудно усваиваемая пищаeine schwere Speise
gen.тяжёлая пищаeine schwere Speise
gen.у него пища вышла со рвотойer hat die Speise ausgebrochen
gen.уголок жилого помещения, выделенный для приготовления пищиKochmulde (promasterden)
gen.умственная пищаGeistesnahrung
pack.упаковка для готовой пищиFertiggericht-Verpackung
pack.упаковка для готовой пищиFertiggericht-Packung
food.ind.употребление в пищу в сыром видеRohverzehr (без термической обработки marinik)
gen.употребление в пищу насекомыхAnthropo-Entomophagie (entomophagische Ernährung marinik)
gen.употребление в пищу насекомыхInsektenverzehr (употребление (человеком) насекомых в пищу marinik)
food.ind.употребление мяса в пищуFleischverzehr
med.употребление пищиNahrungszufuhr (сам процесс jurist-vent)
food.ind.употребление рыбы и рыбопродуктов в пищуFischverzehr
gen.употреблять в пищуgenießen
gen.употреблять в пищуessen (levmoris)
med.уровень загущения пищиKoststufe (при дисфагии (предлагаемый мной вариант, т.к. точного эквивалента не нашёл) iddsi.org paseal)
food.ind.устройство для приготовления пищиKocheinrichtung (Лорина)
gen.фургон для перевозки горячей пищиSpeisenwagen
chem.химия пищиLebensmittelchemie
gen.церемониальный приём пищиTafel (albinaza)
gen.человек, питающийся сырой растительной пищейRohköstler
med.щелочная пищаbasenüberschüssige Kost
proverbЩи да каша-пища наша!Kohlsuppe und Buchweizengrütze, das ist unsere Kost! (Andrey Truhachev)
food.ind.экологичная пищаReformkost (Andrey Truhachev)
mineral.элемент пищиNährstoffelement
mineral.элемент пищиNährelement
gen.энергетические затраты, связанные с приготовлением пищиKochfeuerung (газ, электроэнергия, дрова и т.д. Vladard)
gen.эта пища лёгкаяdieses Essen ist leicht verträglich
gen.эта пища тяжёлаяdieses Essen ist schwer verträglich
gen.это сытная пищаdieses Essen sättigt
gen.я совсем не переношу эту пищуich kann dieses Essen nicht vertragen
gen.я хорошо переношу эту пищуich kann dieses Essen gut vertragen
food.ind.ёмкость для перевозки готовой пищиSpeisetransportgefäß (напр., термос)
food.ind.ёмкость для перевозки готовой пищиSpeisetransportbehälter (напр., термос)
food.ind.ёмкость для приготовления пищиKochkessel (Sergei Aprelikov)
Showing first 500 phrases