DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing открытая | all forms | exact matches only
RussianGerman
аквариум на открытом воздухеFreilandaquarium
аудитория на открытом воздухеFreiluftunterrichtshalle
бросить открытый вызовunverblümt herausfordern (Ремедиос_П)
бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
булочная открыта до восьми часовdie Bäckerei ist bis acht Uhr offen
быть в открытом мореan der See sein
быть открытой к диалогуzum Dialog bereits sein (AlexandraM)
быть открытымoffenstehen
быть открытымaufstehen (о двери, окне)
быть открытымoffenstehen (об окне и т. п.)
быть открытымaufstehen
быть открытымauf sein (об окне, дверях Лорина)
быть открытымgeöffnet sein (о магазинах, учреждениях Лорина)
быть открытымaufhaben (о магазинах, музеях и т. п.)
быть открытым для посещенияfür Besucher offen stehen (Abete)
быть открытым чему-либо, заинтересоваться чем-либоaufgeschlossen sein gegenüber etw (Die dortigen Experten der Behörde sind neuen Technologien gegenüber sehr aufgeschlossen und haben sich intensiv mit den technischen Details des Lastwagens befasst. Dinara Makarova)
быть открытым чему-либо, заинтересоваться чем-либоaufgeschlossen sein gegenüber etw (Dinara Makarova)
быть открытым к любым предложениямfür alles zu haben sein (Ремедиос_П)
быть открытым круглые суткиdurchgehend geöffnet sein (напр., об аптеке)
в открытом грунтеim Freiland
в открытом мореauf Hoher See
в открытом мореauf dem Meer
в открытом мореauf offener See
в открытуюmit offenem Visier
в открытуюvor aller Augen
в открытуюrückhaltlos
в открытуюmit rückhaltloser Offenheit
в открытуюganz offen und ohne jeden Vorbehalt
в открытуюin aller Öffentlichkeit
в открытуюoffen (Ремедиос_П)
в этой области был открыт богатый источник нефтиin dieser Gegend wurde eine reiche Erdölquelle entdeckt
вновь открытая странаneu entdecktes Land
вновь открытыйneueröffnet
водить открытый автомобильein offenes Auto fahren
вопрос ещё остаётся открытымdie Frage bleibt noch offen
вопрос ещё открытdie Frage ist noch offen
вопрос, оставшийся открытымeine schwebende Frage
вопрос, оставшийся открытымeine offene Frage
вопрос остаётся открытымdie Frage bleibt offen
вопрос остаётся открытымdie Fragebleibt noch offen
ворота вдруг сами открылисьdas Tor ist von selbst aufgesprungen
ворота настежь открытыdas Tor steht offen
ворота стоят широко открытымиdas Tor steht weit auf
впервые открыт для посещенияerstmals für Besucher offen (Abete)
время открытой выдержки клея клеевого составаNassklebezeit (см.также offene Zeit marinik)
выйти в открытое мореdie Räumte gewinnen
выйти в открытое мореdie offene See erreichen
выплывать в открытое мореaustreiben (при дрейфе)
выставка, открытая в течение нескольких месяцевeine mehrmonatige Ausstellung
выставка под открытым небомFreiflächenausstellung
выход в открытый космосAusstieg in den freien Weltraum
выход человека в открытый космосAusstieg des Menschen in den freien Weltraum
выходить в открытое мореaussteuern
выходить в открытый космосin den Weltraum aussteigen
гадание по открытой наугад книгеStichomantie
говорить открытым текстомTacheles reden (neosky)
да открой же рот!mach doch den Mund auf!
дверь была настежь открытаdie Tür stand weit offen
дверь была широко открытаdie Tür stand weit offen
дверь осталась открытойdie Tür blieb auf (Лорина)
дверь открытаdie Tür ist auf
дверь открытаdie Tür steht offen
дело дошло до открытых столкновенийes kam zu schweren Zwischenfällen
дело дошло до открытых стычекes kam zu schweren Zwischenfällen
дело у них дошло до открытого разрываes ist zwischen ihnen zum offenen Bruch gekommen
день открытых дверейSchnuppertag (Andrey Truhachev)
день открытых дверейOrientierungstag (Andrey Truhachev)
день открытых дверейBerufs-Informationstag (Andrey Truhachev)
день открытых дверейKundentag (Verunja)
день открытых дверейInformationstag (Andrey Truhachev)
день открытых дверейTag der offenen Tür (напр., в школе)
держать открытымoffenhalten (напр., дверь)
держать открытымoffenhalten (окно и т. п.)
детская коляска открытого типаSpielzeugbuggy (vikust)
для него открылось широкое поле деятельностиes bot sich ihm ein weites Arbeitsfeld
договор, открытый для присоединения других государствAkzessionsvertrag
дом для открытых встреч людей разных поколенийMehrgenerationenhaus ( wikipedia.org GrebNik)
дом открыт со всех сторонdas Haus steht ganz frei
дело дошло до открытого разрыва между нимиes kam zum offenen Bruch zwischen ihnen
его глаза открыты для красот природыseine Augen sind offen für die Schönheiten der Natur
железнодорожная линия в открытой выемкеTiefbahn
женские открытые туфли на низком каблукеDamenslippers (уличные)
женские открытые туфли на низком каблукеDamenslipper (уличные)
жить открытым домомoffenes Haus führen
жить открытым домомoffenes Haus haben
жить открытым домомoffenes Haus halten
жить открытым домомoffene Tafel halten
защитники крепости открыли огоньdie Verteidiger eröffneten das Feuer
играть в открытуюmit offenen Karten spielen
играть с открытыми картамиdie Karten aufdecken
из его открытой раны била фонтаном кровьBlut quoll aus seiner offenen Wunde
из открытого окна послышалась песняaus dem geöffneten Fenster erklang ein Lied
иметь открытый счёт в банкеein offenes Konto bei der Bank haben
иметь что-либо открытымaufhaben
картофель, сложенный под открытым небомlagernd frei lagernde Kartoffeln
кафе на открытом воздухеBoulevardcafe
кафе на открытом воздухеGartencafé (Katico)
кино под открытым небомFreilichtkino
кинотеатр на открытом воздухеDrive-in-Kino (для зрителей в автомобилях)
кинотеатр под открытым небомOpen-Air-Kino (Alex Krayevsky)
ключ гаечный с открытым зевомSchlagmaulschlüssel (dolmetscherr)
книгохранилище открытого доступаFreihandmagazin (mirelamoru)
концерт духового оркестра под открытым небомPlatzkonzert
концерт проходил на открытом воздухеdas Konzert war im Freien
концерт состоялся на открытом воздухеdas Konzert war im Freien
корабль находится уже в открытом мореdas Schiff schwimmt schon auf hoher See
корабль плавает уже в открытом мореdas Schiff schwimmt schon auf hoher See
кровь бьёт фонтаном из открытой раныdas Blut quillt aus der offenen Wunde
крышку нужно открытьder Deckel muss auf
купание на открытом воздухеFreibad
лечение пребыванием на открытом воздухеFreiluftbehandlung
лёгкая открытая повозкаBreak
магазин открытdas Geschäft hat auf
магазины открыты сегодня только до шестнадцати часовdie Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr auf
машина остановилась прямо на открытом местеdas Auto hielt auf offener Straße
машина проехала в открытые воротаdas Auto fuhr durch das offene Tor
машиноместо под открытым небомAußenabstellplatz (SKY)
мгновенно открытьсяauffliegen
между ними дошло до открытого разрываes kam zu einem offenen Bruch zwischen ihnen
между ними царит открытый раздорunter ihnen herrscht offene Zwietracht
мероприятия под открытым небомOpen-Air-Veranstaltungen (напр., концерты, шоу и т.д. Alex Krayevsky)
музей на открытом воздухеFreilichtmuseum
музей под открытым небомFreilichtmuseum
мы ночевали под открытым небомwir übernachteten unter freiem Himmel
мы оставили этот вопрос открытымwir haben diese Frage auf sich beruhen lassen
на открытой местностиauf offenem Gelände (ichplatzgleich)
на открытой местностиim Freien (Andrey Truhachev)
на открытом воздухеin der Freiluft (Лорина)
на открытом воздухеim Außenbereich (Veronika78)
на открытом воздухеim Freien
на открытом местеauf offener Straße
на открытом пространствеim offenen Gelände (Лорина)
на открытом пространствеin offener Landschaft (ichplatzgleich)
нашим взорам открылись вершины горdie Berggipfel enthüllten sich unseren Blicken
не оставлять открытымnicht geöffnet stehen lassen (Лорина)
небольшой открытый плавательный бассейнSwimmingpool (напр., в саду частного дома)
ночной бал под открытым небомeine italienische Nacht
ночёвка под открытым небомFreilager
объявить открытымfür eröffnet erklären (lascar)
овощи открытого грунтаFreilandgemüse
окно быстро открылосьdas Fenster flog auf
окно само открылосьdas Fenster öffnete sich von selbst
он не мог открыть чемоданer konnte den Koffer nicht öffnen
он открыл в нашем городе адвокатскую практикуer hat sich als Anwalt in unserer Stadt niedergelassen
он открыл в нашем городе врачебную практикуer hat sich als Arzt in unserer Stadt niedergelassen
он открыл глазаer schlug die Augen auf (проснувшись)
он открыл дверь ногойer hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen
он открыл дверь пинком ногиer hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen
он открыл дверь ударом ногиer hat die Tür aufgetreten
он открыл дебатыer eröffnete die Debatte
он открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назадer eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt worden
он открыл ему свой тайныer ließ ihn seine Geheimnisse wissen
он открыл нужное место в книге и стал читать вслухer schlug eine Stelle im Buch auf und las sie vor
он открыл нам цель своей поездкиer eröffnete uns den Zweck seiner Reise
он открыл определённую страницу в книге и стал читать вслухer schlug eine Seite im Buch auf und las sie vor
он помог мне открыть дверьer war mir behilflich, die Tür zu öffnen
он слушал с открытым ртомer hörte mit offenem Mund zu
он смотрит на мир открытыми глазамиer geht mit offenen Augen durch die Welt
он стучал, но ему никто не открылer klopfte, aber niemand machte ihm auf
он сунул сторожу в руку, и тот открыл ему воротаer hat den Wächter geschmiert und der hat ihm das Tor geöffnet
она высадила рассаду из парника в открытый грунтsie hat die Jungpflanzen aus dem Frühbeet ins Freiland verpflanzt
она долго лежала с открытыми глазамиsie lag lange mit offenen Augen
они пялились на это широко открытыми глазамиsie glotzten mit aufgerissenen Augen dorthin
Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач.Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen
особые виды шоу, устраиваемые летом под открытым небомSommer-Open-Air-Specials (Alex Krayevsky)
оставаться открытымoffen bleiben (Лорина)
оставаться открытымoffenbleiben (о двери и т. п.)
оставить вопрос открытымetwas dahingestellt sein lassen
оставлять открытымoffen lassen (golowko)
оставлять открытымdahinstellen
оставлять открытымoffenlassen (окно и т. п.)
оставлять открытымauf sich beruhen lassen
открой глаза!Augen auf!
открой же, наконец, свою пасть!tu doch dein Maul endlich auf! (скажи)
открой же рот!mach doch den Schnabel auf!
открой же свой проклятый рот!mach mal deine verdammte Schnauze auf!
тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышлаda öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus
открылась сессия бундестагаder Bundestag trat zusammen
открыт круглые суткиTag und Nacht geöffnet
открытая викторинаRingfrei-Veranstaltung (культурное мероприятие)
открытая враждаeine erklärte Feindschaft
открытая душаein weites Herz
открытая зонаFreifeld (ВВладимир)
открытая книгаein offenes Buch
открытая книгаoffenes Buch (Лорина)
открытая конфронтацияoffene Konfrontation (NATO: Das Angriffsbündnis schaltet auf offene Konfrontation gegen Russland und China konjunktion.info Dominator_Salvator)
открытая концертная эстрадаKonzertpavillon
открытая купальняFreibad
открытая лекцияöffentlicher Vortrag (Andrey Truhachev)
открытая местностьoffenes Terrain
открытая местностьoffenes Gelände
открытая местностьein offenes Gelände
открытая могилаein offenes Grab
открытая огневая позицияoffene Feuerstellung
открытая оппозицияoffene Opposition
открытая палубаSommerdeck
открытая палуба с бассейномLido-Deck (Vonbuffon)
открытая перспективаoffener Ausblick
открытая площадкаoffenes Gelände
открытая площадкаFreifeld (ВВладимир)
открытая площадкаein offenes Gelände
открытая площадьFreifeld (ВВладимир)
открытая позицияeine offene Stellung
открытая разработка угляKohlentagebau
открытая ранаeine offene Wunde
открытая сценаNaturtheater (с использованием ландшафта в качестве естественной декорации)
открытая сценаFreiluftbühne
открытая сценаFreilichtbühne
открытая танцевальная площадкаFreitanzfläche
открытая территорияAußengelände (dolmetscherr)
открытая территорияFreifeld (ВВладимир)
открытая угрозаunverblümte Drohung (Ремедиос_П)
открытая угрозаeine unverhüllte Drohung
открытая установкаFreiluftanlage
открытая форма туберкулёзаAusscheidungstuberkulose
открытая шеяein bloßer Hals
открытое голосованиеeine offene Abstimmung
открытое заседаниеeine öffentliche Sitzung
открытое местоFreifeld (ВВладимир)
открытое местоEsplanade (перед зданием)
открытое местоeine exponierte Stelle
открытое мореraume See
открытое мореoffenes Wässer
открытое мореdas freie Meer
открытое мореhölie See
открытое мореdie hohe See
открытое обсуждение проблемoffene Aussprache der Probleme (Andrey Truhachev)
открытое одобрениеBeifall (от которого не обязательно зависит выполнение того, что одобряется)
открытое окноein offenes Fenster
открытое письмоein offener Brief
открытое письмоSendschreiben
открытое письмоSendbrief
открытое письмоoffener Brief (Vor einigen Tagen hatte Wladimir Kaminer bereits einen offenen Brief an Bundeskanzler Olaf Scholz unterzeichnet, der die Lieferung schwerer Waffen an die Ukraine befürwortet. tagesspiegel.de)
открытое платьеein ausgeschnittenes Kleid
открытое признаниеein offenes Geständnis
открытое признание себя сторонником мираein Bekenntnis zum Frieden
открытое пространствоFreiraum (Andrey Truhachev)
открытое руслоoffenes Gerinne
открытое собраниеeine öffentliche Versammlung
открытое соглашениеein offenes Abkommen
открытое судебное заседаниеeine offene Gerichtsverhandlung
открытое судействоoffene Wertung
открытое торговое обществоoffene Handelsgesellschaft oH, oHG, OHG (с неограниченной ответственностью для каждого из участников)
открытое торговое товариществоoffene Handelsgesellschaft (с неограниченной ответственностью для каждого из участников)
открытое учебное заведениеExternat
открытые вопросыoffene Punkte (Abete)
открытые глазаtreuherzige Augen
открытые туфли на низком каблукеSlipper (pl)
открытый автомобильein offener Wagen
открытый балконein offener Balkon
открытый бассейнFreischwimmbecken (Andrey Truhachev)
открытый бассейнAußenschwimmbecken (printemps)
открытый бассейнFreischwimmbad (Andrey Truhachev)
открытый бассейнSchwimmbad im Freien (Andrey Truhachev)
открытый бассейнFreibad (плавание)
открытый бракoffene Ehe (в котором каждый из партнёров предоставляет другому полную свободу)
открытый грузовой вагонoffener Wagen (платформа, полувагон)
открытый взглядein freier Blick
открытый видoffener Ausblick
открытый видfreie Aussicht
открытый видein offener Ausblick
открытый видeine freie Aussicht
открытый водоводoffenes Gerinne
открытый воздухFreiluft (Лорина)
открытый воздуху и светуlüftig
открытый врагein erklärter Feind
открытый всем ветрамvon allen Winden durchweht (Abete)
открытый городeine offene Stadt
открытый дворEhrenhof (перед фасадом здания)
открытый для новогоweltoffen (Оли Гогелиа)
открытый для посетителейbesuchbar (siegfriedzoller)
открытый для посещенияbesuchbar (Oxana Vakula)
открытый для сквозняковzugig
открытый доступoffener Zugang (Inchionette)
открытый доступHandbibliothek
открытый залSöller
открытый звукoffener Laut
открытый звукein offener Laut
открытый зонтикaufgespannter Regenschirm (Andrey Truhachev)
открытый игрокfrei stehender Spieler (футбол)
открытый источникöffentlich zugängliche Quelle (Ремедиос_П)
открытый катокEisbahn im Freien
открытый конкурс парикмахеровSchaufrisieren
открытый космосfreier Weltraum
открытый кредитein offener Kredit
открытый ландшафтOffenlandschaft (Ремедиос_П)
открытый легковой автомобиль высокой проходимостиKübelwagen
открытый лобgutgebaute Stirn
открытый мируweltoffen (Оли Гогелиа)
открытый морской каналMeeresspiegelkanal (без шлюзов)
открытый обмен мнениямиoffener Meinungsaustausch (Andrey Truhachev)
открытый огоньOffenes Feuer (пожаротушение Moska_Fantasy)
открытый пирог, испечённый на противнеBlechkuchen
открытый плавательный бассейнFreischwimmbecken (Andrey Truhachev)
открытый плавательный бассейнSchwimmbad im Freien (Andrey Truhachev)
открытый прилавокVerkaufsstand
открытый рынокFreiluftmarkt (Ремедиос_П)
открытый складLagerplatz
открытый складFreilager
открытый слогSilbe ohne Koda (tim_sokolov)
открытый слогoffens Silbe
открытый слогeine offene Silbe
открытый судöffentlicher Prozess (AlexandraM)
открытый счётeine offene Rechnung
открытый текстKlartext (радиограммы)
открытый угольный складKohlenhalde (в виде насыпи)
открытый университетfreie Universität (Alexander Oshis)
открытый урокVorführstunde (урок, который проводит преподаватель во время референдариата, на котором экзаменатор оценивает его преподавательские способности Phylonette)
открытый участокFreifeld (ВВладимир)
открытый фондHandbibliothek (в библиотеке)
открытый форумPodiumsdiskussion (Andrey Truhachev)
открытый характерein aufrechter Charakter
открытый характерein aufgeschlossener Charakter
открытый шахaufgedecktes Schach
открытым голосованиемin offener Abstimmung
открытым небомim Freien под
открытым текстомexplizit (platon)
открыть балeinen Ball eröffnen
открыть беспорядочную стрельбуwahllos um sich schießen (Aleksandra Pisareva)
открыть бочкуein Fass aufspünden
открыть бочонок пиваein Fass Bier anstechen
открыть бочонок пиваein Fass Bier anstecken
открыть в себе талантein Talent bei sich entdecken (ichplatzgleich)
открыть водопроводный кранden Wasserhahn aufdrehen
открыть водуdas Wasser andrehen
открыть ворота произволуder Willkür Tür und Tor öffnen (Politoffizier)
открыть вход на перронdie Sperre zum Bahnsteig öffnen
открыть газGas andrehen
открыть газden Gashahn aufdrehen
открыть газовый кранden Gashahn aufdrehen
открыть кому-либо глазаjemandem die Augen öffnen über A (на что-либо)
открыть глазаdie Augen aufschlagen
открыть кому-либо глазаjemandem die Augen öffnen (на что-либо)
открыть глазаjemandem die Augen öffnen (на что-либо; кому-либо)
открыть глазаdie Augen öffnen
открыть глазаdie Augen aufmachen
открыть глаза на что-либоden Blick öffnen für (Настя Какуша)
открыть глазаjemandem die Decke von den Augen ziehen (кому-либо на что-либо)
открыть кому-либо глазаjemandem die Augen öffnen über A
открыть глазаjemandem ein Licht aufstecken (кому-либо, на что-либо)
открыть дверь в какую-либо странуdie Tür nach einem Lande aufstoßen
открыть дверь в какую-либо странуdas Fenster nach einem Lande aufstoßen
открыть дверь силойdie Tür aufdrücken (Andrey Truhachev)
открыть дверь силойdie Tür gewaltsam öffnen
открыть движение по железнодорожной линииeine Bahn dem Verkehr übergeben
открыть доступzugänglich machen (Лорина)
открыть доступ кzur Disposition stellen (Migalka)
открыть доступ к источникуdie Quelle freigeben
открыть запорden Verschluss lösen
открыть книгу не на той страницеsich verblättern
открыть конторуein Büro etablieren
открыть своё лицоsich entschleiern
открыть люкиdie Luken aufdecken
открыть месторождение рудыein Erzlager anhauen
открыть новый метод леченияeine neue Heilmethode erdenken
открыть новый переходeinen neuen Übergang eröffnen
открыть огоньlosfeuern
открыть огоньum sich schießen (Aleksandra Pisareva)
толчком открыть окноdas Fenster aufstoßen
открыть памятникein Denkmal einweihen (Лорина)
открыть памятникein Denkmal enthüllen (Лорина)
открыть перспективыAussichten öffnen (Лорина)
открыть письмоeinen Brief aufreißen
открыть рот за говоритьden Mund aufmachen (о чем-либо)
открыть свои мыслиseine Gedanken offenlegen (Andrey Truhachev)
открыть свои помыслыseine Gedanken offenlegen (Andrey Truhachev)
открыть кому-либо свой планjemandem seinen Plan eröffnen
открыть кому-либо своё желаниеjemandem seinen Wunsch eröffnen
открыть кому-либо своё намерениеjemandem seine Absicht eröffnen
открыть силойaufdrücken (Andrey Truhachev)
открыть силойaufbrechen (Andrey Truhachev)
открыть силойgewaltsam öffnen (Andrey Truhachev)
открыть собраниеeine Versammlung eröffnen
открыть стрельбуlosfeuern
открыть стрельбуum sich schießen (Aleksandra Pisareva)
открыть счётden ersten Treffer erzielen
открыть тайнуein Geheimnis entschleiern (чего-либо)
открыть толчкомaufstoßen
открыть турфирму/турбюроein Reisebüro aufmachen (Alex Krayevsky)
открыть фабрикуeine Fabrik etablieren
открыть фирмуeine Firma aufmachen (Vas Kusiv)
открыть фирмуeine Firma eröffnen (Olesya-Funke)
открыть фирму/предприятиеeine Firma aufmachen (Vas Kusiv)
открыть фирму/предприятиеein Geschäft aufmachen (Alex Krayevsky)
офис открытого типаGroßraumbüro (marinik)
патриотизм, открытый мируweltoffener Patriotismus (т. е. чуждый националистическим настроениям)
первой открытой водойfirst open water
перед ним открылся новый мирihm ging eine neue Welt auf
переулок открыт только для пешеходовdie Gasse hat nur Fußgängerverkehr
пивная на открытом воздухеBiergarten (AVC)
плавательный бассейн на открытом воздухеSchwimmbad im Freien (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн открытого типаFreischwimmbecken (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн открытого типаFreischwimmbad (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн открытого типаFreibad (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомFreischwimmbecken (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомSchwimmbad im Freien (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомFreischwimmbad (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомFreibad (Andrey Truhachev)
под открытым небомim Freien
под открытым небомunter freiem Himmel
под открытым небомim Freilicht
под открытым небомim Freigelände (Лорина)
под открытым небомoutdoor-
под открытым небомim Freiland
подвесной потолок с открытым каркасомSichtdecke (4uzhoj)
подводная лодка открытого моряHochsee-U-Boot (4uzhoj)
поезд остановился в открытом полеder Zug hielt im freien Feld
поезд остановился в открытом полеder Zug blieb auf freier Strecke stehen
политика открытых дверейPolitik der offenen Tür
политика открытых дверейdie Politik der offenen Tür
политика открытых дверейdie Politik der offenen Türen
политика открытых дверейWillkommenspolitik (по-русски не только в контексте истории Китая wikipedia.org Oxana Vakula)
политика открытых дверейeine Politik der offenen Tür
править в открытое мореaussteuern
праздник под открытым небомGartenfest
праздник под открытым небомGardenparty
пребывание в открытом космосеAufenthalt im freien Weltraum
предсказание по открытой наугад книгеStichomantie
представление на открытом воздухеFreiluftaufführung
преследование в открытом мореNacheile (судна, совершившего правонарушение в территориальных водах)
при открытом окнеbei offenem Fenster
прибор для измерения уровня воды в открытом мореHochseepegel
приспособленный к плаванию в открытом мореhochseetüchtig (о судне)
проводить открытое голосованиеoffen abstimmen
проезд открыт!Durchfahrt frei!
проезд открытDurchfahrt frei!
просмотр кинофильмов под открытым небомOpen-Air-Kino (Alex Krayevsky)
публичное официальное, открытое, гласное признание / рассказ о своей сексуальной ориентации о геях, лесбиянках, бисексуалах, трансгендерахdas öffentliche Outing (от англ. to out Alexandra Tolmatschowa)
работа на открытом местеAußenbeschäftigung (terramitica)
радиограмма с открытым текстомoffener Funkspruch
разработка бурого угля открытым способомBraunkohlentagebau
разработка месторождения открытым способомAbbau im Tagebau
разрешение на использование открытого огняFeuererlaubnisschein (Александр Рыжов)
расположиться на ночлег под открытым небомsein Nachtlager unter freiem Himmel nehmen
расположиться на ночлег под открытым небомsein Nachtlager unter freiem Himmel aufschlagen
ребёнок уже открыл глазаdas Kind hatte die Augen schon auf
рыболовство в открытом мореHochseefischerei
рывком открыть ящикeine Schublade aufreißen (стола)
рывком широко открытьaufreißen
рынок открыт здесь по средам и субботамmittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten
рынок под открытым небомFreiluftmarkt (Ремедиос_П)
с открытой спиной о платьеrückenfrei (Dorothee)
с открытой шеейmit bloßem Hals
с открытой шеейhalsfrei
с открытым забраломmit offenem Visier
с открытым каркасомsichtbar (о подвесном потолке 4uzhoj)
с открытым финаломmit offenem Ausgang (mirelamoru)
с открытыми глазамиsehenden Auges
с открытыми глазамиoffenen Auges
с открытыми плечамиschulterfrei
Сезам, откройся!Sesam! Öffne dich!
секс на открытом воздухеOutdoor-Sex (Andrey Truhachev)
секс на открытом воздухеOpen-Air-Sex (Andrey Truhachev)
секс под открытым небомOutdoor-Sex (Andrey Truhachev)
секс под открытым небомOpen-Air-Sex (Andrey Truhachev)
сертификат открытого ключаPublic-Key-Zertifikat (Oxana Vakula)
силой открыть рукуdie Hand aufbrechen (сжатую в кулак)
склад под открытым небомFreilager
скульптура, установленная под открытым небомFreiplastik (Объемная круглая скульптура (иногда называется свободной скульптурой) Ахха)
смена декораций при открытом занавесеKulissenwechsel auf offener Bühne
смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen die Welt betrachten
смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen durch die Welt gehen
смотреть на мир открытыми глазамиdie Augen offenhalten
смотреть на мир открытыми трезвоmit offenen Augen die Welt betrachten
снова открыт для посещенияwieder für Besucher geöffnet (Abete)
солдаты открыли огонь по толпеdie Soldaten feuerten auf die Menge
спать при открытых окнахkalt schlafen
спать с открытыми глазамиmit offenen Augen schlafen (быть рассеянным, невнимательным)
спать с открытыми окнамиbei offenen Fenstern schlafen
спектакль на открытой сценеFreilichtaufführung
спорт на открытом воздухеFreiluftsport (Wladislav)
сцена под открытым небомFreiluftbühne
театр под открытым небомFreilufttheater
террариум на открытом воздухеFreilandterrarium
территория выставки под открытым небомFreigelände
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
у него открылись глазаihm gingen die Augen auf
у него открылись глазаdie Augen gingen ihm auf
у них открытый домsie führen ein gastfreies Haus
у ребёнка открылась болезньbeim Kind trat eine Erkrankung ein
углублённое открытое сиденье в кормовой части катераCockpit
удар открытой перчаткойSchlag mit der offenen Handfläche (бокс)
удар открытой рукойSchlag mit der Handfläche (бокс)
улица была открыта для движенияdie Straße wurde für den Verkehr freigegeben
участник открытого конкурсаBieter
фотосессия на открытом воздухеOutdoor-Fotoshooting (SKY)
ходить с открытой шеейHalsfrei gehen
художественная выставка была открыта с 1 по 15 мартаdie Kunstausstellung wurde vom 1. bis zum 15. März gezeigt
Центр открытых дверейWillkommenszentrum (для беженцев jusilv)
через открытое окно можно было слышать, как болтали девочки, перебивая друг другаdurch das offene Fenster konnte man das Geschnatter der Mädchen hören
что путь открытdas Signal steht auf freie Fahrt
шкаф открытder Schrank steht offen
школа, проводящая занятия на открытом воздухеFreiluftschule
шофёр подбежал и угодливо открыл дверцу автомобиляeilig sprang der Chauffeur herbei und öffnete dienstbeflissen die Autotür
шум сразу умолк, когда дверь открыласьder Lärm verstummte, als die Tür sich öffnete
эта линия железной дороги ещё не открыта для движенияdiese Bahnstrecke wier noch nicht befahren
эта линия железной дороги ещё не открыта для движенияdiese Bahnstrecke wird noch nicht befahren
это открытый вопросdas ist eine offene Frage
я оставляю этот вопрос открытымich will es dahingestellt sein lassen
Showing first 500 phrases