Russian | German |
не жалей алтына, а то отдашь полтину | sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
не жалей алтына, а то отдашь полтину | sparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
отдать кому-то в руки кому-то | in die Hand bringen (Andrey Truhachev) |
отдать концы | über den Deister gehen (а также: über den Deister gegangen: как в воду канул darwinn) |
отдать на откуп кому-либо | in die Hand bringen (Andrey Truhachev) |
отдать последнюю рубашку | sein letztes Hemd weggeben (окказиональное усиление: auch die Hemden anderer Leute weggeben Queerguy) |
целиком отдаться чем-л | sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben (Andrey Truhachev) |