DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отдать | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть полностью отданным на волю кого-то / чего-тоjemandem / etwas auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein (Anna Chu)
всем сердцем отдаться какому-либо делуmit Lust und Liebe bei einer Sache sein
всецело отдаться работеganz bei der Arbeit sein
далеко отдающееся эхоein langhin rollendes Echo
донор, отдающий тканиGewebespender
за все сокровища мира я этого не отдамfür alle Schätze der Welt gebe ich das nicht her
Кесарево кесарю, а божие богу отдатьso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
командование армии отдало приказ о маршеdie Führung der Armee hat den Marsch befohlen
меры, о принятии которых было отдано служебное распоряжениеdie verordneten Maßnahmen
надо отдать ему должноеeins muss man ihm lassen (Vas Kusiv)
надо отдать ему должноеihm gebührt Respekt (für AlexandraM)
нужно отдать должное вашему вкусу!alle Achtung vor Ihrem Geschmack!
он безвольно отдал всё в руки своей женыer hat willenlos alles seiner Frau überlassen
он за свою работу жизнь отдастer lebt und stirbt für seine Arbeit
он отдал все необходимые распоряженияer hat alles Notwendige veranlasst
он отдал выигрыш своей семьеer ließ den Gewinn seiner Familie zugute kommen
он отдался мыслям о будущемseine Gedanken schweifen in die Zukunft
он отдан на произвол своих враговer ist seinen Feinden ausgeliefert
он отдаст свою последнюю рубашкуer wird sein letztes Hemd hergeben
он целиком отдался своему горюer ergab sich seinem Kummer
она всю свою жизнь отдала детямsie opferte sich für ihre Kinder auf
она всю себя отдала работеsie widmete sich ganz ihrer Arbeit
она его улестила, и он отдал ей часыsie hat ihm die Uhr abgeschmeichelt
она отдала всё своё время воспитанию детейsie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
отдай ботинки в растяжкуlass deine Schuhe weiten
отдайте выгладить костюмlassen Sie den Anzug bügeln
отдан приказes ergeht ein Befehl
отданный в залогverpfändet
отдать богу душуins Gras beißen (Vas Kusiv)
отдать богу душуDran glauben müssen (Vas Kusiv)
отдать богу душуhops gehen (Vas Kusiv)
отдать богу душуdie Seele hingeben
отдать богу душуdie Seele aushauchen
отдать в детский домins Kinderheim geben (Лорина)
отдать в детский домin ein Kinderheim geben (Abete)
отдать что-либо в красильнюetwas färben lassen
отдать кого-либо в обучениеjemanden in die Lehre geben
отдать что-либо в окраскуetwas färben lassen
отдать в ремонтzur Reparatur geben
отдать что-либо в рукиetwas in jemandes Hände spielen (кого-либо)
отдать что-либо в рукиetwas in jemandes Hand spielen (кого-либо)
отдать в стирку грязное полотенцеein gebrauchtes Handtuch in die Wäsche geben
отдать что-либо в чьё-либо управлениеjemandem etwas zur Verwaltung geben
отдать что-либо в утюжкуetwas bügeln lassen
отдать кого-либо в учениеjemanden in die Lehre geben (мастеру)
отдать что-либо в химчисткуetwas in die chemische Reinigung geben
отдать что-либо в химчисткуetwas chemisch reinigen
отдать в химчисткуin die Reinigung geben
отдать в школуin die Schule geben (vt Franka_LV)
отдать в школуin die Schule schicken (vt Franka_LV)
отдать верхнюю одежду на хранениеseine Garderobe abgeben (напр., в театре)
отдать визитeinen Besuch erwidern
отдать все свои силыseine ganze Kraft einsetzen
отдать всего себя работеganz in der Arbeit aufzugehen (AlexandraM)
отдать всё своё состояниеsein ganzes Vermögen hingeben
отдать даньden Tribut zahlen (D. – чему-либо Лорина)
отдать дань природеder Natur den Tribut zollen (умереть)
отдать дань природеder Natur seinen Zoll entrichten (умереть)
отдать дань природеder Natur den Tribut entrichten (умереть)
отдать дань природеder Natur den Tribut bezahlen (умереть)
отдать дань уваженияwürdigen (Ремедиос_П)
отдать долгeine Schuld begleichen
отдать должноеzugutehalten (jdm. etwas Angel1812us)
отдать дочь замужjemandem seine Töchter zur Frau geben (за кого-либо)
отдать что-либо за бесценокetwas für eine Dudeldei hingeben
отдать командуein Kommando geben (Ин.яз)
"Отдать концы!" – послышалась командаLeinen los! hörte man das Kommando
отдать костюм в чисткуeinen Anzug in die Reinigung geben
отдать на аутсорсингan externe Dienstleister vergeben (Ремедиос_П)
отдать кого-либо на воспитаниеjemanden Pflege geben
отдать на воспитаниеin Pflege geben
отдать на милостьder Gnade anheimgeben
отдать на попечениеin Pflege geben
Отдать на поток и разграблениеPlündern und rauben lassen (eine Stadt u. д.)
отдать на хранениеin Verwahrung geben
отдать что-либо на экспертизуzu etwas ein Sachverständigengutachten anfertigen lassen
отдать что-либо на экспертизуvon etwas ein Sachverständigengutachten anfertigen lassen
отдать необходимые распоряженияdas Nötige veranlassen
отдать обратноzurückreichen (Лорина)
отдать обувь в растяжкуSchuhe strecken lassen
отдать одежду в химическую химчисткуdie Kleider chemisch reinigen lassen
отдать одежду в химическую чисткуdie Kleider chemisch reinigen lassen
отдать письменный приказeinen schriftlichen Befehl erteilen
отдать платье в переделкуein Kleid ändern lassen
отдать кого-либо под надзорjemanden unter Aufsichtstellen
отдать под надзорder Aufsicht unterstellen
отдать кого-либо под судjemanden vor Gericht stellen
отдать кого-либо под судjemanden auf die Anklageakte bringen
отдать подряд на выполнение работeine Arbeit in Regie geben
отдать последнееsein Letztes hingeben
отдать последнееdas Letzte hingeben
отдать последние почестиdie letzte Ehre erweisen (Andrey Truhachev)
отдать кому-либо последний долгjemandem die letzte Ehre erweisen
отдать кому-либо последний долгjemanden zu Grabe geleiten
отдать кому-либо последний долгjemandem das Totengeleit geben
отдать последнюю почестьdie letzte Ehre erweisen (Andrey Truhachev)
отдать предпочтениеden Vorrang geben (Лорина)
отдать предпочтениеden Vorzug geben (Лорина)
отдать приоритетhöchste Priorität einräumen
отдать распоряжениеBestimmung über etwas treffen
отдать распоряжениеanordnen
отдать распоряжениеeine Anordnung erteilen
отдать распоряжениеeine Anordnung geben
отдать распоряжениеBestimmung über etwas treffen
отдать распоряжение о взятии под стражуeine Verhaftung anordnen
отдать распоряжение о прекращении забастовкиeinen Streik abblasen
отдать распоряжение об арестеeine Verhaftung anordnen
отдать распоряженияveranlassen (Лорина)
отдать распоряженияDispositionen treffen
отдать распоряженияVerfügungen treffen
отдать распоряженияAnordnungen treffen
отдать ребёнка в детский садein Kind in den Kindergarten tun
отдать ребёнка на усыновлениеein Kind zur Adoption freigeben (напр., в другую страну wanderer1)
отдать ребёнка на усыновление в другую странуein Kind zur Auslandsadoption freigeben (wanderer1)
отдать кому-либо руку и сердцеjemandem die Hand reichen (правильно: die Hand fürs Leben reichen, Heiratsantrag annehmen. "die Hand reichen" означает подать руку, протянуть руку (в том числе, помощи). Qumnica)
отдать свои силы на что-либоseine Kräfte für etwas hingeben (Franka_LV)
отдать свой голосvotieren (q3mi4)
отдать свой голосseine Stimme abgeben
отдать свою жизньsein Leben hingeben (Iryna_mudra)
отдать свою жизньsein Leben lassen (Ин.яз)
отдать свою жизньsein Leben dahingeben (за что-либо)
отдать свою любовь недостойномуseine Liebe an einen Unwürdigen verschwenden
отдать кому-либо своё сердцеjemandem sein Herz schenken
отдать кому-либо своё сердцеjemandem sein Herz schenken
отдать себя в руки Божииsich in die Hände Gottes zu begeben (AlexandraM)
отдать себя в руки Божииsich Gott hingeben (AlexandraM)
отдать себя на чьё-либо попечениеsich jemandes Obhut anheimgeben
отдать себя на суд критикиsich der Kritik stellen
отдать секретный приказeinen geheimen Befehl erteilen
отдать служебный приказeinen dienstlichen Befehl erteilen
отдать специальное приказаниеetwas ausdrücklich befehlen (о чем-либо)
отдать специальное распоряжениеetwas ausdrücklich befehlen (о чем-либо)
отдать строгий приказeinen strengen Befehl erteilen
отдать текст на вычиткуden Text ins Lektorat geben (platon)
отдать текст на корректуруden Text ins Lektorat geben (platon)
отдать текст на проверкуden Text ins Lektorat geben (platon)
отдать устный приказeinen mündlichen Befehl erteilen
отдать честьdie Ehrenbezeigung erweisen (непр.) (Franka_LV)
отдать честьmilitärisch grüßen (vt Franka_LV)
отдать якорьvor Anker gehen (непр.) vi (s Franka_LV)
отдаться мысли оeinem Gedanken verfallen (чём-либо)
отдающий ворванью рыбьим жиромtranig
отдающий рыбойfischig
подсчитывать отданные голосаdie abgegebenen Stimmen auszählen
приказ в отмену уже отданногоKonterorder
распоряжение в отмену уже отданногоKonterorder
с одержимостью отдаться своей работеsich in seine Arbeit verbeißen
Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт.er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen (Ebenda)
список отданного в стирку бельяWäschezettel
целиком отдаться музыкеsich der Musik hingeben
целиком отдаться решению задачиeine Aufgabe mit größter Hingabe lösen
чуть не забыл отдать вам письмоich hatte fast vergessen, Ihnen den Brief abzugeben
эти книги мне больше не нужны, я могу их отдатьdiese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben
эти письма я могу тебе отдатьdiese Briefe kann ich dir abgeben
я бы всё отдал, если бы ...Ach, was würde ich darum geben, wenn.
я не отдам книгуdas Buch gebe ich nicht her
я не отдам эту одну книгу за все сокровища Востокаich gebe dieses einzige Buch für alle Schätze des Morgenlands nicht hin
я отдал ему взамен потерянной шапки другуюich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere
я отдал ему вместо потерянной шапки другуюich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere
я отдал ему за его потерянную шапку другуюich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere
я отдал за брюки 60 марокich habe für die Hose 60 Mark gegeben
я отдала одежду в химчисткуich ließ meine Kleider chemisch reinigen
я отдам ключ соседуich werde den Schlüssel beim Nachbarn hinterlegen
я полностью отдал себя учёбеich verschwor mich ganz dem Studium