DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing набить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.набивать или набить подушку перьями, конским волосомein Kissen mit Federn, Rosshaar füllen (Andrey Truhachev)
polit.набившая оскомину цитатаWorthülse (Andrey Truhachev)
inf.набившее оскоминуNullachtfünfzehn
inf.набить брюхоvollessen (Andrey Truhachev)
rudeнабить брюхоdie Kaldaunen vollschlagen
inf.набить брюхоvoll sein (Andrey Truhachev)
chem.набить в мешкиabsacken
gen.набить гвоздейdurchnageln (во что-либо)
fig.набить до отказаspicken
inf.набить желудокsich voll fressen (Andrey Truhachev)
inf.набить желудокsich vollstopfen (Andrey Truhachev)
inf.набить животvollessen (Andrey Truhachev)
inf.набить животvoll sein (Andrey Truhachev)
inf.набить карманsein Schäfchen scheren
gen.набить карманsich den Beutel spicken
law, hist.набить колодки на ногиblocken und stocken
gen.набить кошелёкden Beutel mit Geld füllen (деньгами)
rudeнабить мордуjemandem die Fresse polieren (кому-либо)
gen.набить кому-либо мордуjemandemeins aufs Maul geben
inf.набить мордуverdreschen (Andrey Truhachev)
inf., rudeнабить мордуjemandem die Visage polieren (кому-либо)
rudeнабить мордуjemandem die Backen wattieren (кому-либо)
rudeнабить мордуjemandem die Fresse polieren (кому-либо)
jarg.набить мордуabschmieren (Andrey Truhachev)
gen.набить мордуjemandem die Visage polieren (кому-либо)
inf.набить мошнуden Beutel bespicken
fig.набить оскоминуlangweilen (Andrey Truhachev)
gen.набить оскоминуein stumpfes Gefühl im Munde haben (Andrey Truhachev)
fig.набить оскоминуzum Überdruss werden (Andrey Truhachev)
gen.набить оскоминуstumpfe Zähne bekommen (Andrey Truhachev)
gen.набить оскомину, до смерти надоесть, опостылетьzum Tode geritten sein (Duden: etwas bis zum Überdruss wiederholen; so oft behandeln o. Д., dass es seiner Wirkung beraubt wird Евгения Ефимова)
inf.набить полный желудокvoll sein (Andrey Truhachev)
gen.набить портфель книгамиdie Mappe voller Bücher packen
gen.набить портфель книгамиdie Mappe voll Bücher packen
inf.набить пузоvollessen (Andrey Truhachev)
inf.набить пузоvoll sein (Andrey Truhachev)
inf.набить руку наetwas forthaben (чем-либо)
gen.набить руку наeinige Übung haben (чем-либо)
gen.набить себе брюхоsich voll fressen
gen.набить себе брюхоsich dick fressen
gen.набить себе брюхоsich satt fressen
inf.набить себе брюхоsich den Bauch füllen
rudeнабить себе брюхоsich den Ranzen vollschlagen
avunc., rudeнабить себе брюхоsich den Wanst vollschlagen
avunc.набить себе брюхоsich den Sack füllen
rudeнабить себе брюхоsich den Bauch vollschlagen
inf.набить себе брюхоsich den Magen vollschlagen
gen.набить себе брюхоsich den Ranzen füllen
inf.набить себе желудокsich Dat. den Bauch vollschlagen (Andrey Truhachev)
gen.набить себе желудокsich den Magen überladen
fig.mit D набить себе карманsich bespicken
inf.набить себе карманsein Schäfchen scheren
gen.набить себе руку на чём-либоetwas im Griff haben
gen.набить себе руку на чем-либо обладать сноровкой вetwas im Griff haben (чем-либо)
gen.набить себе руку на чем-то, обладать сноровкой в чем-тоetwas im Griff haben (Юлия aka pulkaa Назарова)
gen.набить себе трубкуsich eine Pfeife stopfen
inf.набить себе шишкуauszählen
gen.набить себе шишкуsich eine Brausche fällen (при падении)
inf.набить себе шишкуsich eine Brausche holen (при падении)
gen.набить себе шишкуsich ein Horn stoßen
avunc.набить себя оскоминуdie Birnen satt haben (чем-либо)
slangнабить стрелкуeinen Termin ausmachen (Issle)
gen.набить чемоданeinen Koffer vollpacken
gen.он набил полный портфель книгvoller Bücher
gen.он набил полный портфель книгvoll Bücher
avunc.он набил себе брюхоer schlug sich den Leib voll
gen.он набил себе брюхоer hat sich den Bauch vollgeschlagen
inf.стоит только руку набитьdas ist reine Erfahrungssache