DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing могущий | all forms
RussianGerman
Бог весть, что могло бы случитьсяes hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev)
быстрее я не могу!ich kann doch nicht fliegen!
быть в мочь прийтиhinkönnen (туда)
во всю мочьaus Leibeskräften
во всю мочьauf Deibel komm raus
вы можете говорить мне просто тыSie dürfen mich ruhig duzen
вы можете обращаться ко мнe смело на тыSie dürfen mich ruhig duzen
вы можете спокойно вполне быть со мной на тыSie dürfen mich ruhig duzen
вы не могли бы дать без сдачи?haben Sie es passend? (при расчёте с покупателем в кассе)
вcё может бытьgut möglich (pechvogel-julia)
дело может принять плохой оборотdas kann ja lustig werden!
если бы я мог решать, то ...wenn es nach mir ginge (Alcha)
за это он может поплатитьсяdas kann ihm die Kappe kosten (головой)
и речи быть не может!das kommt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
и речи быть не может!das kommt nicht in Betracht! (Andrey Truhachev)
из него может выйти художникer hat das Zeug zu einem Mäler
кто бы мог подумать!Mannomann! (Andrey Truhachev)
кто бы мог подумать!sieh mal einer an!
кто знает, что могло бы случитьсяes hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev)
мне это нравилось, точно не могу сказать, почему.Mir war danach, aber warum, kann ich nicht genau sagen (Iryna_mudra)
мог бы и постучатьсяSchon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev)
могло бы быть и хужеes könnte schlimmer sein (Andrey Truhachev)
могло бы быть и хуже!das ist doch kein Beinbruch. (Andrey Truhachev)
может бытьes mag sein
может возникнутьes kann kommen (Лорина)
можешь быть уверенdarauf kannst du gift nehmen (Платон)
можешь не сомневаться!das kann ich dir sagen!
можешь не сомневаться!das kannst du annehmen!
можешь убираться на все четыре стороныdu kannst mir gestohlen bleiben
мочь быть в состоянии двигатьсяfortkönnen
мочь проглотитьherunterbringen
мы уже не можем уйтиwir können nicht mehr fort
на это можешь положитьсяdas kann ich dir singen
на это можешь положитьсяdas kann ich dir flüstern
на это ты можешь вполне положитьсяdarauf kannst du dich bombenfest verlassen
на это ты можешь полностью положитьсяdarauf kannst du dich bombenfest verlassen
на это я ничего не могу себе купитьdafür kann ich mir nichts kaufen
не могу большеich kann nicht weiter
не могу же я разорваться!ich kann mich doch nicht zerreißen! (Andrey Truhachev)
не могу пожаловатьсяich kann mich nicht beklagen (Andrey Truhachev)
не могу пожаловатьсяich kann mich nicht beschweren! (Andrey Truhachev)
не могу пожаловатьсяich kann nicht klagen (Andrey Truhachev)
не может быть!hör auf!
не может бытьwas du nicht sagst (s5aiaman)
не может быть!ist es die Möglichkeit!
не может быть!ist das denn die Möglichkeit?
не может быть и речи!kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
не можете ли вы мне разменять десять марок?können Sie mir den Zehnmarkschein kleinmachen?
не можешь-научим, не хочешь-заставим!was nicht passt, wird passend gemacht
не мочь жить безauf etwas närrisch sein (чего-либо)
не мочь ни на чём остановитьсяsich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev)
не мочь определиться с выборомsich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev)
не мочь решитьсяsich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev)
не мочь решиться сделать выборsich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev)
не мочь слезтьherunterkönnen
неужели ты мог поверить?aber wie kannst du glauben?
никак не могу снять крышкуich kann den Deckel nicht losbekommen
никакие силы не могли его удержать от этогоkeine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten
никакие силы не могли удержать его от этогоkeine zehn Pferde könnten ihn davon abhalten
никакие силы не могли удержать его от этогоkeine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten
никакие слёзы не могли растрогать это бесчувственное бревноkeine Tränen konnten diesen Stock rühren
никто не может соперничатьjemandem nicht das Wasser reichen können (vit45)
но как ты можешь верить?aber wie kannst du glauben?
о нём мы можем забытьden können wir abschreiben
Об этом вообще не может быть и речи!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
об этом даже не может быть и речи!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
об этом даже не может быть и речиdas kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev)
об этом даже не может быть и речи!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
об этом и речи быть не можетhier spielt sich nichts ab
об этом и речи быть не можетda spielt sich nichts ab
об этом не может быть и речи!hat sich was!
об этом не может быть и речиdas kommt nicht auf die Platte
об этом он мог бы много порассказатьdavon kann er ein Lied singen
он до трёх сосчитать не можетder kann nicht bis drei zählen
он может быть очень неприятнымer kann ungemütlich werden
он может гору своротитьer kann Bäume ausreißen
он может гору своротитьer ist stark wie ein Baum
он не может здесь проехатьer kann hier nicht vorbei
он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
он может много выпитьer kann einen güten Stiefel vertragen
он может пить как бочкаer kann einen tüchtigen Stiefel vertragen
он может рассказывать без концаer kann erzählen noch und noch
он может рассказывать и рассказыватьer kann erzählen noch und noch
он может с кое-как объясниться по-русскиer kann nur ein paar Brocken Russisch
он может с трудом объясниться по-русскиer kann nur ein paar Brocken Russisch
он не может войтиer kann nicht hinein
он не может позволить себе больших затратer kann keine großen Sprünge machen
он не может пойти домойer kann nicht nach Hause
он не может похвастаться особыми успехамиer hat sich ja nicht gerade mit Ruhm bekleckert
он не может развернутьсяer kann keine großen Sprünge machen
он не может собраться с мыслямиer hat seine Gedanken nicht beieinander
она его терпеть не можетsie kann ihn nicht ersehen
она не может мне ничего сделатьsie kann mir nichts anhaben (повредить)
понятное дело, мы это легко можемKlar können wir das (Andrey Truhachev)
родителей/членов семьи нет дома и я могу устроить вечеринкуsturmfrei haben (Ich habe heute sturmfrei und wir können eine Party schmeißen. Meine Eltern haben mir grünes Licht gegeben. tim_sokolov)
с этим можешь распрощатьсяdas kannst du abschreiben!
с этим я ничего не могу поделатьich kann nicht dagegen an
самолёт, который может летать только в хорошую погодуSchönwetterfluzeug
теперь я могу свободнее вздохнутьjetzt kann ich wieder Luft schnappen
теперь я могу свободнее вздохнутьjetzt kann ich wieder Luft holen
терпение может лопнуть!da platzt einem der Kragen!
терпеть не мочьauf den Tod nicht ausstehen können (finita)
тут я ничего не могу сказатьda kann ich nicht mitreden (потому что не разбираюсь в теме Ремедиос_П)
ты мог бы как-нибудь вынести мусор?kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen? (Andrey Truhachev)
ты можешь радоваться, чтоdu kannst dir gratulieren, dass
ты не можешь больше уклоняться от откровенного объяснения с нимdu kannst dich nicht länger um eine offene Aussprache mit ihm herumdrücken
это могло бы быть и хужеdas hätte leicht ins Auge gehen können
это могло плохо кончитьсяdas konnte dumm ausgehen
это может быстро изменитьсяes kann leicht anders kommen
это может легко изменитьсяes kann leicht anders kommen
это может подождать?Kann das warten? (Andrey Truhachev)
это может подождать до завтраdas kann bis morgen bleiben
это может стоить ему головыdas kann ihm den Kragen kosten
это может стоить ему головыdas kann ihn den Kragen kosten
это может стоить ему головыes kann ihm den Hals kosten
это может стоить ему жизниes kann ihn den Hals kosten
это никто не может сделать такdas macht ihm keiner nach
это с каждым может случитьсяdas kommt auch in den besten Familien vor
этого не может быть!so et was lebt nicht mehr!
этого я никак не мог предвидетьdas konnte ich wirklich nicht riechen
этого я никак не мог предугадатьdas konnte ich wirklich nicht riechen
я больше не могуich habe den Kanal voll
я больше не могуich bin schlapp (что-либо делать)
я его терпеть не могуich kann ihn nicht leiden (Andrey Truhachev)
я засунул куда-то ключ и не могу найти егоich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht finden
я не могу встатьich kann nicht auf
я не могу вдоволь наслушаться её голосаich kann mich an ihrer Stimme nicht satt hören (Andrey Truhachev)
я не могу повернуть шеюich habe ein steifes Genick (от боли)
я не могу поднятьсяich kann nicht auf
я не могу пойтиda kann ich nicht mit (вместе с вами)
я не могу сделать это скорееich kann nicht hexen
я не могу этому противостоятьich kann nicht dagegen an
я никак не могу снять сапогиich bekomme die Stiefel nicht aus
я ничего не могу поделатьich kann nichts dafür (Andrey Truhachev)
я приятно удивлён: могло быть хужеich bin angenehm enttäuscht
я с ним не могу подружитьсяmit ihm kann ich nicht warm werden
я с этим больше не могу миритьсяdas kann ich nicht mehr mit anhören!
я с этим не могу примиритьсяdas kann ich nicht verdauen
я с этим ничего не могу сделатьich kann nichts dafür (Andrey Truhachev)
я слышать этого не могу!das kann ich nicht mehr mit anhören!
я это платье больше видеть не могуich kann das Kleid einfach nicht mehr sehen