DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing кроме | all forms | exact matches only
RussianGerman
все жанры хороши, кроме скучногоAlle Dichtarten sind gut außer der langweiligen
все спички, кроме одной, были обгоревшимиAlle Streichhölzer bis auf eines waren abgebrannt (Andrey Truhachev)
Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаленияHitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'
если он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
кроме всего прочегоund dazu (Vas Kusiv)
кроме зарплаты ему выплатили ещё премиюneben seinem Gehalt würde ihm noch eine Prämie ausgezählt
кроме какdenn
кроме какjenseits (Sehen Sie einen Ausweg für diesen Konflikt jenseits einer weiteren Eskalation? Vas Kusiv)
кроме меняaußer mir
кроме негоihn ausgenommen
кроме Павлаaußer Paul
кроме Пауляaußer Paul
кроме тех случаев, когдаes sei denn (Andrey Truhachev)
кроме субботы и воскресеньяaußer Samstag und Sonntag (Лорина)
кроме тебяdich ausgenommen
кроме тебяdich ausgeschlossen
кроме тебяaußer dir
кроме тебя я ни с кем не встречаюсьaußer mit dir habe ich keinen Umgang
кроме тебя я ни с кем не общаюсьaußer mit dir habe ich keinen Umgang
кроме тогоergänzend (Gaist)
кроме тогоweiterhin
кроме тогоhierzu
кроме тогоdes Weiteren
кроме тогоweiter (massana)
кроме тогоdaneben (Лорина)
кроме тогоdarüber hinaus (Александр Рыжов)
кроме тогоüberdies hinaus (Лорина)
кроме тогоobendrauf
кроме тогоdann
кроме тогоbeizu
кроме тогоzudem
кроме тогоüberdies
кроме тогоnebenhin
кроме тогоaußerdem
кроме тогоdoch damit nicht genug (Vas Kusiv)
кроме тогоüber dies hinaus (Лорина)
кроме тогоpar ailleurs (alaudo)
кроме тогоsonst
кроме тогоdarüberhinaus (Begunowa)
кроме тогоnebenbei
кроме тогоohne dies
кроме тогоbei alledem
кроме тогоhiezu
кроме тогоdazu kommt noch (Andrey Truhachev)
и кроме тогоund dann
кроме тогоnoch dazu (Лорина)
кроме тогоund dazu (Vas Kusiv)
кроме тогоhinzu
кроме тогоund dann (Vas Kusiv)
кроме тогоferner
кроме того, к, к этомуzudem (Vas Kusiv)
кроме того, к, к этомуhinzu (Swetlana)
кроме того, следует заметить ... ferner ist zu bemerken ...
кроме того следует учестьdann ist auch noch zu erwägen
кроме того, ты укралaußerdem hast du gestohlen (Vak4ik)
кроме того чтоabgesehen davon, dass
кроме шутокdas ist mein voller Ernst
кроме шуток!Scherz beiseite!
кроме шуток!Spaß beiseite!
кроме шутокohne Flachs
кроме этогоzudem (Andrey Truhachev)
кроме этогоdes Weiteren (Andrey Truhachev)
кроме этогоdarüber hinaus (Александр Рыжов)
кроме этогоansonst (Andrey Truhachev)
кроме этогоdazu kommt noch (Andrey Truhachev)
кроме этогоsonst (Andrey Truhachev)
кроме этогоansonsten (Andrey Truhachev)
кроме этогоzuzüglich (Wilhelm Scherer)
кто же кроме негоwer sonst als er
кто же ещё кроме него?wer anders als er?
лицо его не выражало ничего, кроме удивленияsein Gesicht drückte nichts als Verwunderung aus
не было слышно ничего, кроме тихого свистаnichts als leises Pfeifen war vernehmbar
не видеть ничего кроме собственных интересовüber den Tellerrand nicht hinausschauen (YuliaSoldatkina; здесь: :ein enges Blickfeld haben, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht иметь узкий кругозор, не видеть дальше своего носа Andrey Truhachev)
не иметь иного выбора, кроме как сделать что-либоkeine andere Wahl haben, als zu tun (Andrey Truhachev)
не мочь сделать иначе, кроме какnicht umhinkönnen, etwas zu tun (Andrey Truhachev)
Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк егоes gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein Prophet (Koran)
Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк егоes gibt nur einen einzigen Allah ist Allah, und Mohammed ist sein Prophet (Koran)
никто кромеalleene
никто кромеalleine
никто кромеallein
никто этого не видел кроме моего отцаniemand sah es als mein Vater
ничего кроме этого ?nichts sonst?
ничего кромеnichts als (Andrey Truhachev)
ничего кромеnichts außer (Andrey Truhachev)
ничего кромеnichts weiter als (Andrey Truhachev)
ничего, кромеeitel
ничего не остаётся, кроме какübrigbleiben (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de Dominator_Salvator)
ничего не остаётся, кроме какübrig bleiben (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de Dominator_Salvator)
ничто кромеalleine
ничто кромеallein
ничто кромеalleene
он работает в клинике и кроме того имеет частную врачебную практикуarbeitet in einer Klinik und hat nebenbei noch eine Privatpraxis als Arzt
она рассказала мне, кроме того, ещё много интересногоsie erzählte mir außerdem noch viel Interessantes
поскольку он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
правда, чистая правда и ничего кроме правдыWahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit (Dominator_Salvator)
приступ негодования в средстве коммуникации в интернете, который, кроме прочего, сопровождается оскорбительными высказываниямиShitstorm (erkana)
Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мирdie Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen
у меня нет никаких друзей кроме тебяich habe keinen Freund außer dir
у меня отдельная квартира и, кроме того, на третьем этаже ещё комната для моего сынаich habe eine abgeschlossene Wohnung und außerdem ein Zimmer im zweiten Stock für meinen Sohn
у него была корова и, кроме того, ещё две свиньиer hatte eine Kuh und außerdem noch zwei Schweine
указывает на исключение чего-либо кромеaußer
уличная травма, кроме дорожно-транспортнойaußerhäuslicher Unfall mit Ausnahme von Verkehrsunfällen (как вид травмы jurist-vent)