Subject | Russian | German |
idiom. | бесследно исчезнуть | von der Bildfläche verschwinden (Andrey Truhachev) |
idiom. | бесследно исчезнуть | ins Leere gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | бесследно исчезнуть | spurlos verschwinden (Vas Kusiv) |
gen. | быстро исчезнуть | kommen (откуда-либо) |
gen. | вещи исчезли таинственным образом | die Sachen sind auf geheimnisvolle Weise verschwunden |
gen. | волк исчез со своей добычей | der Wolf verschwand mit seinem Raub |
gen. | волк исчез со своей жертвой | der Wolf verschwand mit seinem Raub |
gen. | волшебством заставлять исчезнуть | wegzaubern (кого-либо, что-либо) |
gen. | вор исчез в толпе | der Dieb verschwand im Gedränge |
mining., inf. | добываемое ископаемое исчезло | Anbruch scheidet ab |
gen. | если вы сейчас же не исчезнете, случится неприятность | wenn Sie nicht sofort verschwinden, passiert ein Malheur |
gen. | её робость исчезла | ihre Befangenheit löste schwand |
inf. | желать, чтобы исчез | wegwünschen (кто-либо) |
inf. | желать, чтобы исчезло | wegwünschen (что-либо) |
gen. | имя исчезло у меня из памяти | der Name ist mir aus der Erinnerung geschwunden |
humor. | исчез с поверхности Земли | vom Erdboden verschwunden (Andrey Truhachev) |
idiom. | исчезнуть без следа | ins Leere gehen (Andrey Truhachev) |
law | исчезнуть бесследно | unauffindbar sein (Inchionette) |
inf. | исчезнуть бесследно | in der Versenkung verschwinden |
gen. | исчезнуть в волнах | in den Wogen verschwinden |
idiom. | исчезнуть в ночи | sich bei Nacht und Nebel davonmachen (Andrey Truhachev) |
idiom. | исчезнуть в ночи | bei Nacht und Nebel abhauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | исчезнуть в ночи | bei Nacht und Nebel verduften (Andrey Truhachev) |
pomp. | исчезнуть в пламени | dem Feuer anheimfallen |
gen. | исчезнуть в тумане | im Nebel aufgehen |
idiom. | исчезнуть из виду | aus dem Blickfeld geraten (Andrey Truhachev) |
gen. | исчезнуть из виду | außer Sichtweite kommen |
gen. | исчезнуть из виду | außer Sicht kommen |
gen. | исчезнуть из зоны внимания | sich aussitzen lassen (напр., о проблеме, скандале и т.п. Ремедиос_П) |
gen. | исчезнуть из памяти | dem Gedächtnis entschwinden |
inf. | исчезнуть из поля зрения | aus dem Blickfeld geraten (Andrey Truhachev) |
idiom. | исчезнуть из поля зрения | von der Bildfläche verschwinden (Andrey Truhachev) |
gen. | исчезнуть из поля зрения | aus dem Gesichtskreis verschwinden (тж. перен.) |
gen. | исчезнуть, как не бывало | wie weggeblasen sein (alenushpl) |
inf. | исчезнуть навсегда | auf Nimmerwiedersehen verschwinden |
idiom. | исчезнуть с горизонта | von der Bildfläche verschwinden (Andrey Truhachev) |
inf. | исчезнуть с деньгами | mit dem Geld durchbrennen (Andrey Truhachev) |
idiom. | исчезнуть с лица земли | von der Bildfläche verschwinden (Andrey Truhachev) |
gen. | исчезнуть с лица земли | vom Erdboden verschwinden (Abete) |
idiom. | исчезнуть с радаров | von der Bildfläche verschwinden (Oxana Vakula) |
gen. | исчезнуть с радаров | von den Radarschirmen verschwinden (Ин.яз) |
gen. | исчезнуть таинственным образом | auf geheimnisvolle Weise verschwinden |
gen. | когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden |
gen. | колдовством заставлять исчезнуть | wegzaubern (кого-либо, что-либо) |
gen. | краски на подлиннике "Тайной вечери" Леонардо да Винчи почти исчезли | die Farben auf dem Urbild des "Abendmahls" von Leonardo da Vinci sind fast verschwunden |
gen. | машина исчезла за углом | das Auto entschwand um die Ecke |
gen. | много людей исчезло тогда в волнах | viele Menschen verschwanden damals in den Fluten |
gen. | мой ключ исчез | mein Schlüssel ist verschwunden |
gen. | напряжение между ними полностью исчезло | die Spannung zwischen ihnen entwich vollends |
inf., obs. | незаметно исчезнуть | sich auf englisch empfehlen |
inf. | незаметно исчезнуть | sang- und klanglos verschwinden |
inf., obs. | незаметно исчезнуть | sich auf französisch empfehlen |
gen. | незаметно исчезнуть | unauffällig verschwinden (Andrey Truhachev) |
gen. | незаметно исчезнуть | sang- und klanglos verschwinden |
gen. | общественный класс исчез | eine Gesellschaftsklasse ist untergegangen |
gen. | олень исчез в лесу | der Hirsch verschwand im Wald |
gen. | он исчез из её поля зрения | er ist ihr aus den Augen geschwunden |
gen. | он исчез навечно | er verschwand auf Nimmerwiedersehen |
gen. | он исчез при загадочных обстоятельствах | er verschwand unter rätselhaften Umständen |
gen. | она навсегда исчезла из поля моего зрения | sie ist meinem Blickfeld für immer entschwunden |
gen. | она смотрела вслед самолёту, пока он не исчез из поля зрения | sie sah dem Flugzeug nach, bis es ihren Blicken entschwand |
gen. | она совершенно незаметно исчезла | sie ist klammheimlich verschwunden |
gen. | они исчезли в толпе | sie verloren sich unter der Menge |
gen. | они исчезли в толпе | sie verloren sich in der Menge |
gen. | прыткая лягушка исчезла в траве | der hurtige Frosch verschwand im Gras |
gen. | пятно исчезло | der Fleck ist herausgegangen |
gen. | пятно со временем исчезнет | der Fleck verschwindet mit der Zeit |
gen. | ребёнок исчез со вчерашнего дня | das Kind ist seit gestern verschwunden |
gen. | самолёт исчез | das Flugzeug war verschollen |
inf. | убежать, исчезнуть, "свалить" | abhauen (frau_anna) |
book. | улыбка исчезла с её лица | ihr Lächeln erlosch |
saying. | das ist die Katz gefressen-это исчезло, пропало | Katz (sergej+) |