DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing из | all forms | exact matches only
RussianGerman
в одном из известных способовBei einem bekannten Verfahren
в соответствии с одним из способов предлагалосьes ist nach einem Verfahren vorgeschlagen worden
в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретениюGemäß einer vorteilhaften Ausführungsform des Verfahrens gemäß der Erfindung
в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретениюGemäß einer bevorzugten Ausführungsform des Verfahrens nach der Erfindung
в соответствии с одной из специальных форм осуществления способаnach einer besonderen Ausführungsform des Verfahrens.
вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретениеkalkulatorischer Unternehmerlohn
возражение из свободного состояния техникиEinrede des freien Standes der Technik (возражение ответчика по делу о нарушении патента, мотивированное тем, что применённое техническое решение находится в зоне свободного развития техники, примыкающей к известному уровню техники)
выдача документов из делаAusfolgung von Aktenteilen
выдержка из описания изобретения к патентуPatentschriftenauszug
выписка из международного реестраAuszug aus dem internationalen Register
выписка из реестраRollenauszug
выход из состава СенатаAusscheiden eines Senatsmitgliedes
выход из состава судаAusscheiden eines Senatsmitgliedes
жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуреdie Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu
жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессеdie Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu
заимствовано из изобретения другого лицаder Erfindung eines anderen entnommen
злоупотреблять правами, вытекающими из патентаein Patent missbrauchen
знак состоит исключительно из букв, образующих непроизносимое буквосочетаниеdas Zeichen besteht ausschließlich aus Buchstaben, die kein aussprechbares Wort bilden
Из известного уровня техник" следует, чтоAus dem Stand der Technik ist ersichtlich, dass
Из описания изобретения к патенту известно, чтоder Patentschrift N ... ist zu entnehmen, dass
извлекающий пользу изNutznießer (чего-либо)
извлечения из заявок на патентыAuszüge aus den Patentanmeldungen
изобретение, заключающееся в переносе известного технического решения из одной области техники в другуюÜbertragungserfindung (признаётся патентоспособным только в том случае, если различные области, в которых используется тот же способ решения задачи, принципиально далеки друг от друга и если в результате переноса достигается значительный и неожиданный эффект)
иметь право представлять выводы из доказательствRechtszuständigkeit der Deduktion haben
иск об установлении факта нарушения обязательств, вытекающих из предварительного договораFeststellungsklage wegen Verletzung von Verpflichtungen aus dem Vorvertrag
исключение веществ, полученных химическим путём, из числа охраноспособных объектовStoffschutzverbot
исключение из реестраStreichung aus dem Register
исключение лица из состава судаAusschließung der Gerichtsperson
исключение из числа лиц, допущенных к представительствуAusschluss von der Vertretung
исключение патентного поверенного из реестраLöschung des Patentanwalts (патентных поверенных)
Комитет назначает совет из своих членовder Ausschuss bestimmt aus seiner Mitte einen Rat
лицо, исключённое из реестра патентных поверенныхgelöschter Patentanwalt
лицо, предоставляющее другому лицу за плату пользование определённым правом и извлечение из него доходовVerpächter eines Rechts (напр., лицензиар)
На прилагаемом чертеже представлена технологическая схема, которая показывает одну из форм выполнения устройства, пригодного для осуществления изобретенияdie beiliegende Zeichnung stellt ein Fließschema dar, das eine Ausführungsform einer zur Durchführung der Erfindung geeigneten Vorrichtung zeigt
незаконное заимствование решения из чертежей других лицwiderrechtliche Entnahme einer Lösung aus Zeichnungen anderer
объём прав, вытекающих из патентаPatentschutzumfang
обязательство, вытекающее из нарушения правVerletzungsobligation
одно из изобретений по заявке, в которой нарушено единство изобретенияTeilerfindung
Одной из целей изобретения являетсяEines der Ziele der Erfindung ist.
основание для исключения из состава судаAusschließungsgrund
отношения, вытекающие из принудительной лицензииZwangslizenzverhältnis
отрывок из работы, опубликованный до её выхода в светVorabdruck
патент Великобритании с отметкой "сообщено из-за границы"Mitteilungspatent
патент на изобретение, заключающееся в переносе известного технического решения из одной области техники в другую см. ÜbertragungserfindungÜbertragungspatent
патент по заявке, выделенной изAusscheidung aus
патент, права из которого не могут быть принудительно осуществленыnicht geltend zu machendes Patent
патентоспособность не может отрицаться из-за ...die Patentfähigkeit kann wegen ... nicht verneint werden
передача документов из рук в руки без регистрации или учётаWeitergabe der Akten von Hand zu Hand
перенесение изделий из одного класса в другойÜberführung von Waren aus einer Klasse in eine andere
пересылать один из экземпляров уведомленияeines der Stücke einer Erklärung übermitteln
по любому из пунктов от 1 до 4 формулыgemäß Anspruch 1, 2, 3 oder 4
полученный согласно способу по одному из пп., hergestellt nach dem Verfahren gemäß einem der AnSprüche
пользование каким-либо из прав промышленной собственностиGenuss irgendeines Rechts des gewerblichen Eigentums
права, вытекающие из заявкиmit der Anmeldung verbundene Rechte
права, вытекающие из патентаdie Rechte aus dem Patent
права вытекающие из патентаRechte aus dem Patent
правомочия, вытекающие из обладания патентомRecht aus dem Patent
присоединяться в правовом споре к одной из сторонeiner Partei im Rechtsstreit beitreten
притязание, вытекающее из виновного причинения вредаDeliktanspruch
продление срока охраны из-за военных убытковVerlängerung der Schutzdauer wegen Kriegsverluste
расходы будут покрыты одной из сторонdie Kosten sollen einer Partei zur Last fallen
решение об исключении из состава судаAusschließungsentscheidung
слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторонbeim Ausbleiben eines Beteiligten kann auch ohne ihn verhandelt und entschieden werden
согласно любому из предыдущих пунктов формулыgemäß einem der vorangehenden Ansprüche
Согласно одной из форм осуществления изобретенияin einer Ausführungsform der Erfindung
Согласно одному из известных способовBei einem bekannten Verfahren
сообщить органам власти сведения из документовBehörden Auskünfte aus Akten erteilen
способ устройство по одному из предшествующих пунктовVerfahren Vorrichtung nach einem der vorhergehenden Ansprüche
товарный знак, состоящий из двух или более словMehrwortzeichen
требование, вытекающее из виновного причинения вредаDeliktanspruch
требование об исключении лица из состава судаAusschließungsantrag
удачный выбор из многочисленных технических решенийglücklicher Griff aus der Vielzahl der Lösungen (признак "селективного изобретения")
элементы, из которых составлены знакиElemente, aus denen die Warenzeichen zusammengesetzt sind