DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заставлять | all forms | exact matches only
RussianGerman
Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигатьсяFrühlingsluft lockt nach draußen und macht mobil. (Alex Krayevsky)
волшебством заставлять исчезнутьwegzaubern (кого-либо, что-либо)
выбрасывать на поверхность заставлять всплытьheraufschwemmen (тж. перен.)
дива заставляет ждать себяdie Diva lässt auf sich warten
его снова и снова заставляли заучивать эти словаdieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft
его снова и снова заставляли заучивать это предложениеdieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft
заставлять вертетьсяKreiseln
заставлять говорить о себеvon sich reden machen
заставлять действоватьtätig werden lassen (Andrey Truhachev)
заставлять думатьauf die Idee bringen (Andrey Truhachev)
заставлять думать чтоjemanden etwas glauben lassen (Andrey Truhachev)
заставлять задуматьсяzum Denken anregen (Viola4482)
заставлять задуматьсяzur Besinnung anregen
заставлять замолчатьmundtot machen (Andrey Truhachev)
заставлять молчатьmundtot machen (Andrey Truhachev)
заставлять молчатьzum Schweigen bringen (Andrey Truhachev)
заставлять отказатьсяabbringen
заставлять перейти к оборонеin die Defensive drängen
заставлять кого-либо плясать под свою дудкуjemanden zu seinem Hampelmann machen
заставлять кого-либо плясать под свою дудкуeinen Hampelmann aus jemandem machen
заставлять кого-либо плясать под свою дудкуjemanden zu einem Hampelmann machen
заставлять кого-либо повиноватьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
заставлять повиноватьсяgefügig machen (Andrey Truhachev)
заставлять кого-либо повиноватьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
заставлять потерять разумden Sinn rauben (Andrey Truhachev)
заставлять кого-либо работатьjemanden zur Arbeit antreiben
заставлять работать на себяausnutzen
заставлять работать на себяausnützen
заставлять ребёнка учить урокиdas Kind beim Lernen treiben
заставлять сделатьabzwingen (что-либо кого-либо)
заставлять себяsich Zwang antun
заставлять себя быть ласковымsich zur Zärtlichkeit zwingen (с кем-либо)
заставлять себя быть нежнымsich zur Zärtlichkeit zwingen (с кем-либо)
заставлять себя ждатьausbleiben
заставлять себя упрашиватьsich nötigen lassen
заставлять сердце биться сильнееdas Herz höher schlagen lassen (Настя Какуша)
заставлять сердце биться чаще от какого-либо сильного чувства, чаще всего положительного, напр., от любви, приятного возбуждения и т.д.jemandes Herz höher schlagen lassen (iPhone App lässt die Herzen der Weltraumfans höher schlagen Анастасия Фоммм)
заставлять скучатьlangweilen
заставлять кого-либо слушатьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
заставлять кого-либо слушатьсяsich bei jemandem Gehorsam verschaffen
заставлять кого-либо учить исторические датыjemandem Geschichtszahlen einpauken
заставлять кого-либо учить исторические правилаjemandem Lehrsätze einpauken
заставляя себяbemüht (z.B. Bemüht, nicht hinzuschauen, kratzte ich mich mit der staubigen Hand an der Nase. Vas Kusiv)
книга заставляет задуматься о многомdas Buch gibt viele Denkanstöße
колдовством заставлять исчезнутьwegzaubern (кого-либо, что-либо)
не заставляйте меня ждать напрасноlassen Sie mich nicht vergeblich warten
нужда заставляетdas harte Muss steht dahinter
обстановка заставляет егоdie Lage nötigte ihn zu+inf (делать что-либо)
она не заставляет себя упрашиватьsie lässt sich nicht nötigen (напр., за столом)
опасность заставляет действоватьdie Gefahr drängt zum Handeln
поднимать на поверхность заставлять всплытьheraufschwemmen (тж. перен.)
поэт заставляет своего героя выдержать эту борьбуder Dichter lässt seinen Helden den Kampf bestehen
развлекать, заставляя забытьzerstreuen (что-либо)
фильм заставляет о себе говоритьder Film lässt aufhorchen
эта книга каждого заставляет задуматьсяdieses Buch regt jeden zum Nachdenken an
это заставляет задуматьсяes macht nachdenklich (Aleksandra Pisareva)
это заставляет задуматьсяdas gibt sehr zu denken
это заставляет насторожитьсяdas lässt aufhorchen