Russian | German |
Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться | Frühlingsluft lockt nach draußen und macht mobil. (Alex Krayevsky) |
волшебством заставлять исчезнуть | wegzaubern (кого-либо, что-либо) |
выбрасывать на поверхность заставлять всплыть | heraufschwemmen (тж. перен.) |
дива заставляет ждать себя | die Diva lässt auf sich warten |
его снова и снова заставляли заучивать эти слова | dieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft |
его снова и снова заставляли заучивать это предложение | dieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft |
заставлять вертеться | Kreiseln |
заставлять говорить о себе | von sich reden machen |
заставлять действовать | tätig werden lassen (Andrey Truhachev) |
заставлять думать | auf die Idee bringen (Andrey Truhachev) |
заставлять думать что | jemanden etwas glauben lassen (Andrey Truhachev) |
заставлять задуматься | zum Denken anregen (Viola4482) |
заставлять задуматься | zur Besinnung anregen |
заставлять замолчать | mundtot machen (Andrey Truhachev) |
заставлять молчать | mundtot machen (Andrey Truhachev) |
заставлять молчать | zum Schweigen bringen (Andrey Truhachev) |
заставлять отказаться | abbringen |
заставлять перейти к обороне | in die Defensive drängen |
заставлять кого-либо плясать под свою дудку | jemanden zu seinem Hampelmann machen |
заставлять кого-либо плясать под свою дудку | einen Hampelmann aus jemandem machen |
заставлять кого-либо плясать под свою дудку | jemanden zu einem Hampelmann machen |
заставлять кого-либо повиноваться | sich bei jemandem Gehorsam verschaffen |
заставлять повиноваться | gefügig machen (Andrey Truhachev) |
заставлять кого-либо повиноваться | sich bei jemandem Gehorsam verschaffen |
заставлять потерять разум | den Sinn rauben (Andrey Truhachev) |
заставлять кого-либо работать | jemanden zur Arbeit antreiben |
заставлять работать на себя | ausnutzen |
заставлять работать на себя | ausnützen |
заставлять ребёнка учить уроки | das Kind beim Lernen treiben |
заставлять сделать | abzwingen (что-либо кого-либо) |
заставлять себя | sich Zwang antun |
заставлять себя быть ласковым | sich zur Zärtlichkeit zwingen (с кем-либо) |
заставлять себя быть нежным | sich zur Zärtlichkeit zwingen (с кем-либо) |
заставлять себя ждать | ausbleiben |
заставлять себя упрашивать | sich nötigen lassen |
заставлять сердце биться сильнее | das Herz höher schlagen lassen (Настя Какуша) |
заставлять сердце биться чаще от какого-либо сильного чувства, чаще всего положительного, напр., от любви, приятного возбуждения и т.д. | jemandes Herz höher schlagen lassen (iPhone App lässt die Herzen der Weltraumfans höher schlagen Анастасия Фоммм) |
заставлять скучать | langweilen |
заставлять кого-либо слушаться | sich bei jemandem Gehorsam verschaffen |
заставлять кого-либо слушаться | sich bei jemandem Gehorsam verschaffen |
заставлять кого-либо учить исторические даты | jemandem Geschichtszahlen einpauken |
заставлять кого-либо учить исторические правила | jemandem Lehrsätze einpauken |
заставляя себя | bemüht (z.B. Bemüht, nicht hinzuschauen, kratzte ich mich mit der staubigen Hand an der Nase. Vas Kusiv) |
книга заставляет задуматься о многом | das Buch gibt viele Denkanstöße |
колдовством заставлять исчезнуть | wegzaubern (кого-либо, что-либо) |
не заставляйте меня ждать напрасно | lassen Sie mich nicht vergeblich warten |
нужда заставляет | das harte Muss steht dahinter |
обстановка заставляет его | die Lage nötigte ihn zu+inf (делать что-либо) |
она не заставляет себя упрашивать | sie lässt sich nicht nötigen (напр., за столом) |
опасность заставляет действовать | die Gefahr drängt zum Handeln |
поднимать на поверхность заставлять всплыть | heraufschwemmen (тж. перен.) |
поэт заставляет своего героя выдержать эту борьбу | der Dichter lässt seinen Helden den Kampf bestehen |
развлекать, заставляя забыть | zerstreuen (что-либо) |
фильм заставляет о себе говорить | der Film lässt aufhorchen |
эта книга каждого заставляет задуматься | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an |
это заставляет задуматься | es macht nachdenklich (Aleksandra Pisareva) |
это заставляет задуматься | das gibt sehr zu denken |
это заставляет насторожиться | das lässt aufhorchen |