Russian | German |
А Васька слушает да ест | der Kater hörte zu, doch frass gemütlich weiter |
А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! | es aber fleht um Sturm aufs neue, Als ob in Stürmen Frieden war |
бежать что есть силы | spurten |
Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! | die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky) |
брать то, что есть под рукой | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
в буфете есть холодные блюда | am Büfett gibt es kalte Speisen |
в буфете есть холодные закуски | am Büfett gibt es kalte Speisen |
в городе есть ещё несколько старых домов с украшенными порталами | in der Stadt gibt es noch einige alte Häuser mit verzierten Portalen |
в городе есть несколько известных оригиналов | in der Stadt gibt es mehrere bekannte Originale |
в городе есть памятник Неизвестному солдату | in der Stadt gibt es ein Grabmal des Unbekannten Soldaten |
в деревне есть небольшой пруд | das Dorf hat einen Weiher |
в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря | in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen |
в жизни всегда есть место подвигу | Im Leben ist stets Platz für Heldentaten (Цитата из рассказа М. Горького "Старуха Изергиль", найдена по ссылке gasteig.de Евгения Ефимова) |
в Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков | in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkel (ND 28.5.72) |
в квартире есть все удобства | die Wohnung ist mit allen Bequemlichkeiten ausgestattet |
в классе есть несколько честолюбцев | in der Klasse gibt es mehrere Streber |
в этой книге есть сведения по данному вопросу | das Buch unterrichtet über diese Frage |
в любом правиле есть исключения | keine Regel ohne Ausnahme (SKY) |
в моторе есть дефект | der Motor hat einen Defekt |
в моторе есть изъян | der Motor ist defekt |
в ней есть необычная прелесть | sie ist von fremdartigem Reiz |
в ней есть что-то располагающее | sie hat etwas Einnehmendes |
в ней есть экзотическая прелесть | sie ist von fremdartigem Reiz |
в нём есть что-то привлекательное | er hat's in sich |
в нём есть чуткость | er besitzt Feinfühligkeit |
в нём что-то есть | er ist nicht ohne |
в озере есть мели | im See gibt es untiefe Stellen |
в реке есть золотоносный песок | der Fluss führt Goldsand mit sich |
в университетской библиотеке есть рукописи двенадцатого века | die Universitätsbibliothek besitzt Handschriften des zwölften Jahrhunderts |
в чайнике ещё есть немного чаю | in der Kanne ist noch etwas Tee |
в этой каторжной тюрьме есть убийцы, которые должны отбывать пожизненное заключение | in diesem Zuchthaus gibt es Mörder, die eine lebenslange Strafe verbüßen müssen |
в этом деле есть загвоздка | die Sache hat ihre Mücken |
в этом деле есть загвоздка | die Sache hat einen Knoten |
в этом есть доля правды | daran ist etwas |
в этом есть много положительного | das hat viel für sich |
в этом есть толк | das hat Hand und Fuß |
в этом есть что-то грустное | die Sache hat einen bitteren Beigeschmack |
в этом что-то есть | mancherlei für sich haben (Евгения Ефимова) |
в этом что-то есть | daran ist etwas |
Вам будет предложено | Sie werden nun gebeten (dolmetscherr) |
вам есть письмо | es ist ein Brief an Sie da |
вещь, которая есть в наличии на определённый территории | auffindbar (Carotid) |
взять то, что есть под рукой | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
виновный в преступлении был немедленно наказан | das Verbrechen fand seine sofortige Sühne (der Beschuldigte wurde sofort bestraft Gutes Deutsch) |
вкусно есть | schlemmen (Andrey Truhachev) |
вкусно есть | schmausen (Andrey Truhachev) |
вкусно есть | prassen (Andrey Truhachev) |
вкусно есть | voller Genuss essen (Andrey Truhachev) |
Вовсе нет таланта, зато есть характер | Keine Talant, doch ein Charakter (Interex) |
воображать, быть высокого мнения | sich einbilden (maddaddy) |
вот так оно и есть | er ist nun einmal so und nicht anders (и ничего не попишешь) |
врач настоятельно советовал ему меньше есть | der Arzt riet ihm an, weniger zu essen |
время ещё есть | es ist noch Zeit |
всему есть мера | alles hat seine Grenzen |
всему есть предел | alles hat seine Grenzen |
всему есть свой предел | alles hat seine Grenzen |
вы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное место | ihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz frei |
где здесь поблизости есть стоянка? | wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz? |
давать есть животному | sein Fressen geben (Andrey Truhachev) |
деньги есть | das Geld ist da |
для вас есть письмо | es ist ein Brief an Sie da |
довольствоваться тем, что есть | sich mit dem, was man hat, begnügen |
доля правды есть в том | gär so unrecht hat er eben nicht |
дым ест глаза | der Rauch beißt in die Augen |
дым ест глаза | der Rauch beißt in den Augen |
дым ест глаза | der Rauch beißt in Augen |
дым ест глаза | der Rauch sticht die Augen |
еда, которую обычно едят руками | Finger Food (Александр Рыжов) |
ему всё не так, у него всегда есть к чему придраться и что поносить | er ist ein Querkopf, er hat immer etwas zu meckern |
если есть | falls vorhanden (USt-IdNr falls vorhanden
4uzhoj) |
если есть возможность | nach Möglichkeit (Andrey Truhachev) |
если есть нужда | wenn Not am Mann ist |
если есть нужда в людях, с удовольствием помогу | wenn Not am Mann ist, helfe ich gern |
если у вас есть вопросы, задавайте | wenn Sie einige Fragen haben, melden Sie sich (LaFee) |
если у него есть время, он много читает | wenn er Zeit hat, liest er viel |
если у тебя есть время, приходи ко мне сегодня вечером | wenn du Zeit hast, komm heute abend zu mir |
есть без церемоний | ungenötigt essen |
есть в определённое время | sich an feste Essenszeiten halten (Viola4482) |
есть вероятность | es besteht die Wahrscheinlichkeit (SGurgant) |
есть вместе | mitpeisen (с кем-либо) |
есть что-либо вместе | mitessen (с чем-либо) |
есть вовремя | die Essenszeit einhalten |
есть возможность | es gibt die Möglichkeit (Лорина) |
есть все основания полагать, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
есть глазами кого-либо смотреть жадными глазами | Stielaugen machen (на что-либо) |
есть жаркое | einen Braten essen |
есть за двоих | für zwei essen |
есть за общим столом | an der allgemeinen Tafel essen |
есть здесь ещё кто-нибудь? | ist sonst jemand da? |
есть здоровую пищу, соблюдая режим питания | gesund essen |
есть и пить | Speise und Trank genießen (с удовольствием) |
есть и пить | Speise und Trank zu sich nehmen |
есть из одной тарелки | aus einer Schüssel essen |
есть из рук | aus der Hand fressen (о животных) |
есть/имеется шанс? | Gibt es eine Möglichkeit? (Andrey Truhachev) |
есть к чему стремиться | noch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva) |
есть кто живой? | ist hier jemand am Leben? (Vas Kusiv) |
есть куда расти | noch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva) |
есть кусок пирога | ein Stück Kuchen essen |
есть ли перевод этой книги? | gibt es von diesem Buch eine Übersetzung? |
есть ли у кого-нибудь карты с собой? | hat jemand eine Karte mit? |
есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что | in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an |
есть люди, которые этому верят | manch einer glaubt das |
есть мнение | es besteht die Meinung (Лорина) |
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам | es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt (träumen lässt) |
есть множество возможностей | es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten |
есть на бегу | unterwegs essen (Andrey Truhachev) |
есть что-либо на завтрак | frühstücken |
есть на золоте | auf Gold essen |
есть на что посмотреть | hier gibt es etwas zu sehen (katmic) |
есть не зная меры | unmäßig essen |
есть необходимость | es ist notwendig (Лорина) |
есть что-либо одновременно | mitessen (с чем-либо) |
есть опасение, что | es wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev) |
... есть опасение, что ... | es ist zu besorgen, dass |
есть опасения, что | es wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev) |
есть перспектива поехать в Болгарию | es besteht die Aussicht, nach Bulgarien zu fahren |
есть по меню | ala carte essen |
есть что-либо после | etwas auf etwas essen (чего-либо) |
есть постановление, что | es ist verordnet, dass |
есть предположение, что | es besteht die Vermutung, dass |
есть в столовой, гостинице и т. п. принесённую из дому еду | stapeln |
есть регулярно | regelmäßig essen |
есть руками | aus der Hand essen |
есть с аппетитом | stark essen |
есть что-либо с большим удовольствием | mit großem Behagen etwas genießen |
есть с неохотой | knautschen |
есть с удовольствием | sich etwas zu Gemüte führen (Andrey Truhachev) |
есть с удовольствием | schlemmen (Andrey Truhachev) |
есть с удовольствием | prassen (Andrey Truhachev) |
есть с удовольствием | schmausen (что-либо) |
есть с удовольствием | mit Genuss essen (Andrey Truhachev) |
есть что-либо с явным удовольствием | mit sichtlichem Behagen etwas genießen |
есть смутное подозрение | der leise Verdacht besteht (Лорина) |
есть суп | suppen |
есть суп из миски | Suppe aus der Schüssel essen |
есть суп из тарелки | Suppe vom Teller essen |
есть сырое мясо | Fleisch roh essen |
есть такие растения | es sind solche Pflanzen |
есть у вас ещё капелька молока? | habt ihr noch einen Tropfen Milch? |
есть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандаш | hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer |
есть у кого-нибудь ножницы? – Вот, возьмите | hat jemand eine Schere? – Hier ist eine |
есть фрукты с кожурой | Obst mit der Schale essen |
есть чему поучиться | einiges von jemandem lernen können (Николай Бердник) |
есть чужой хлеб | fremder Leute Brot essen |
есть чужой хлеб | fremdes Brot essen |
есть ягоды прямо с куста | die Beeren vom Strauche abessen |
ешь вдвое меньше | Friss die Hälfte (совет тем, кто пытается похудеть Torriz) |
ешь как следует, не хватай! | mampfe nicht so! |
ешь, пожалуйста, поприличнее | iss doch bitte etwas manierlicher |
ешь, пока еда не остыла! | lass dein Essen nicht kalt werden! |
ешь, пока не остыло! | lass das Essen nicht kalt werden! |
ешь половину | Friss die Hälfte (совет тем, кто пытается похудеть Torriz) |
ешьте на здоровье! | lassen Sie sich’s schmecken! |
ешьте, пожалуйста! | bitte greifen Sie zu! |
ещё есть время | es ist noch Zeit |
ещё есть место | es ist noch Raum da |
ещё и сейчас есть города, где существует торговля рабами | noch heute gibt es Städte, wo man mit Sklaven Handel treibt |
её глаза были полны слёз | Tränen standen ihr in den Augen |
её глаза были полны слёз | ihre Augen standen voll Tränen |
её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладать | ihre Neugierde war unbezähmbar |
её мнимый отъезд должен был всех обмануть | ihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen |
её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать | sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen |
её муж был властен и жесток | ihr Mann war herrisch und gewalttätig |
её муж был старый и немощный | ihr Mann war alt und siech |
её муж всегда был человеком ненадёжным | ihr Mann war schon immer unverlässlich |
её нервы были истощены до предела | sie war nervlich völlig am Ende |
её платье было испачкано соком от фруктов | ihr Kleid war mit Obstsaft befleckt |
её танец был преисполнен неописуемой прелести | ihr Tanz war von unbeschreiblicher Anmut |
Жизнь есть борьба | das Leben ist ein Kampf |
за детьми есть уход | die Kinder werden betreut |
здесь есть ещё место | hier ist noch Platz |
здесь есть свои "но" | die Sache hat ihr Aber |
здесь есть свои "но" | die Sache hat ein Aber |
здесь есть только две возможности | hier sind nur zwei Fälle möglich |
и есть | bleibt (bleibt = и есть: " Brautkleid bleibt Brautkleid..." solo45) |
и моего хоть капля мёду есть | ich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig ist |
и на солнце есть пятна | ohne Tadel ist keiner |
как есть | ohne Schönfärberei |
как есть | wie Gott schuf (от природы Bedrin) |
как есть | wie gesehen (Александр Рыжов) |
какие ещё у вас есть поручения для меня? | haben Sie mir sonst nichts aufzutragen? |
какой ни на есть | jeder x-beliebige, etwas x-beliebiges, irgendeiner (Vas Kusiv) |
когда ешь | beim Essen |
когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным | wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein |
Коммунизм-это есть Советская власть плюс электрификация всей страны | Kommunismus – das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes |
кончать есть | abessen |
кончить есть | abessen |
кто есть кто | wer ist wen (Оксана Вячеславовна) |
кто есть кто | wer ist wer? |
кто не работает, тот не ест | wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen |
лучшее, что во мне есть | das bessere ich |
мало каши ел | jemand ist für etwas noch zu grün (Vas Kusiv) |
мало каши ел | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen (Vas Kusiv) |
между партнёрами есть разногласия | es bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien |
между сторонами есть разногласия | es bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien |
мешать кому-либо есть | jemanden am Essen hindern |
мне хочется есть | mich hungert es (golowko) |
мне хочется есть | mich hungert (golowko) |
мне хочется есть | es hungert mich (golowko) |
мне хочется есть | ich bekomme Hunger |
много есть | kräftig essen |
много есть | stark essen |
много пить и есть | eine gute Klinge schlagen |
мой бы этого есть не стал | so etwas würde mein Alter nicht essen |
мы едим четыре раза в день | wir haben vier Mahlzeiten täglich |
Мы то, что мы едим | man ist was man isst (yerlan.n) |
Мысль изреченная есть ложь | Gesagt, wird ein Gedanke – Lug! |
на границе есть несколько переходов | es gibt mehrere Grenzübertritte (пропускных пунктов) |
на документе есть подпись и печать | das Dokument ist mit Unterschrift und Stempel versehen |
на зеркале есть помутневшие места | der Spiegel hat trübe Stellen |
на нём лучшее, что у него есть из одежды | er hat seine besten Sachen an |
на покрытых свежим лаком дверях есть тусклые места | die frisch lackierten Türen haben matte Stellen |
на случай местного обвала забоя есть запасный выход | im Falle eines lokalen Einsturzes des Abbaustollens ist ein Fluchtweg vorhanden |
на ужин есть холодное жаркое | zum Abendbrot gibt es kalten Braten |
на это есть все основания | das besteht zu Recht |
на этот товар есть спрос | dieser Artikel verkauft sich gut |
нам настойчиво внушали, что фрукты нельзя есть немытыми | man hat uns eingeschärft, dass man das Obst nicht ungewaschen essen soll |
наряду с преподаванием у учителя есть и другие обязанности | neben dem Unterricht hat der Lehrer noch andere Pflichten |
насилие есть крайнее средство | Gewalt ist die Ultima Ratio (Andrey Truhachev) |
не ешь так быстро и так много! | stopf nicht so! |
не могу больше есть | ich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev) |
не пори горячку, у тебя ещё есть время | hetz’ dich nicht ab, du hast noch Zeit |
не принуждай ребёнка есть! | zwing dem Kinde das Essen nicht auf! |
не хотеть есть | keinen Hunger haben (ilma_r) |
неаккуратно есть | mümmeln |
неохотно есть | mengeln |
около него всегда кто-то есть | er hat stets jemanden um sich |
он бежал что есть сил | er lief, was seine Beine hergaben |
он бежал что есть сил | er lief, was er nur konnte |
он ел жаркое с явным наслаждением | er genoß den Braten mit sichtbarem Vergnügen |
он ел очень некультурно | er aß sehr unkultiviert |
он ел пустой хлеб | er aß trockenes Brot |
он ел с аппетитом | er ließ es sich schmecken |
он ел свой завтрак в маленьком зале | er verzehrte sein Frühstück in dem kleinen Saal |
он ест жутко много | er isst grauenhaft viel |
он ест очень быстро | er isst sehr hastig |
он ест очень много мяса | er ist ein stärker Fleischesser |
он ест с большим аппетитом | er isst mit großem Appetit |
он ест сверх меры | er isst übermäßig viel |
он ест слишком много | er isst übermäßig viel |
он медленно отламывая маленькие кусочки ел пирожное | er bröckelte seinen Küchen |
он много ест | er ist ein Vielesser |
он много ест | er ist ein starker Esser |
он отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения | er hat sich etwas auf die Seite gelegt |
он с аппетитом ел крепкий мясной бульон | er aß mit Appetit eine kräftige Fleischbrühe |
он сидел в кафе и ел мороженое | er saß im Cafe und aß Eis |
он целый день ничего не ел | er hat den ganzen Tag durchgefastet |
она будет киноактрисой | sie geht zum Film |
она будет моей | sie wird mein |
она был вынуждена начать расходовать запасы | sie musste den Vorrat angreifen |
она была безоружна против его угроз | sie stand seinen Drohungen wehrlos gegenüber |
она была безработной и стала профессиональной проституткой | sie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte |
она была бесконечно несчастна | sie fühlte sich namenlos unglücklich |
она была близка к обмороку | sie war einer Ohnmacht nähe |
она была бойка на язык | sie hatte eine flinke Zunge |
она была больна месяца три | sie war rund drei Monate krank |
она была большой кокеткой | sie war ein äußerst gefallsüchtiges Mädchen |
она была в отъезде и вернулась только через две недели | sie war verreist und kehrte erst nach zwei Wochen zurück |
она была в простом платье без всяких украшений | sie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putz |
она была в центре внимания | alles drehte sich um sie |
она была верна ему до самой смерти | sie war ihm getreu bis in den Tod |
она была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнка | sie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehen |
она была возмущена его поведением | sie war über sein Benehmen aufgebracht |
она была возмущена его поведением | sie war durch sein Benehmen aufgebracht |
она была вся в слезах | sie war ganz in Tränen aufgelöst |
она была вынуждена продать свои драгоценности | sie war gezwungen, ihren Schmuck zu veräußern |
она была вынуждена сказать своё мнение | sie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun |
она была высока и с величественной осанкой | sie war von stolzem Wuchs |
она была глупой франтихой | sie war eine putzsüchtige Gans |
она была для детей как родная мать | sie war zu den Kindern wie eine Mutter |
она была для него только средством для достижения цели | sie war ihm nur ein Mittel zum Zweck |
она была его ангелом-хранителем | sie war sein Schutzengel |
она была его верной спутницей жизни | sie war seine treue Lebensgefährtin |
она была его злым демоном | sie war sein böser Engel |
она была его неутомимой помощницей | sie war ihm eine nimmermüde Gehilfin |
она была женщина исключительной красоты | sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit |
она была живым, чрезвычайно подвижным ребёнком | sie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kind |
она была здесь бесспорно самой миловидной симпатичной из девушек | sie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen |
она была измучена страхом | sie war von Angst gefoltert |
она была изобретательна во лжи | sie war sehr findig im Lügen |
она была изумительная красавица | sie war eine strahlende Schönheit |
она была крайне возбуждена | sie war äußerst erregt |
она была маленького роста | sie war von kleinem Wuchs |
она была набожна, но фарисейство ей было чуждо | sie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremd |
она была не в силах сдержать слезы | sie konnte die Tränen nicht aufhalten |
она была не из умных | sie war nicht die hellste |
она была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинами | sie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurcht |
она была необыкновенно неотразима | sie nahm sich auffallend gut aus |
она была необыкновенно хороша | sie nahm sich auffallend gut aus |
она была необычайно красива | sie war ungewöhnlich schön |
она была необычайно красива | sie war unvorstellbar schön |
она была необычайно красивая девушка | sie war ein außergewöhnlich schönes Mädchen |
она была одета бедно, но опрятно | sie war ärmlich, aber reinlich gekleidet |
она была одета проще всех | sie war von allen am einfachsten gekleidet |
она была окружена толпой одних только поклонников | sie war von lauter Verehrern umgeben |
она была опечалена тем, что потеряла кольцо | sie war traurig über den Verlust ihres Ringes |
она была опытным воспитателем | sie war eine erfahrene Pädagogin |
она была опытным педагогом | sie war eine erfahrene Pädagogin |
она была ослеплена фальшивым блеском богатства | sie war vom trügerischen Glanz des Reichtums geblendet |
она была очень взволнована, я её с трудом успокоил | sie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen |
она была погружена в глубокое раздумье | sie war in tiefes Nachdenken versunken |
она была полностью нервно истощена | sie war nervlich völlig am Ende |
она была простая женщина | sie war eine einfache Frau |
она была просто слишком доверчива | sie war einfach zu zutraulich |
она была раздражена | sie war in gereizter Stimmung |
она была раздражена | sie war gereizt |
она была самая аккуратная из всех учениц | sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen |
она была сердечной женщиной | sie war eine herzensgute Frau |
она была сильно накрашена | sie war sehr zurechgemacht |
она была сказочно красива | sie war von märchenhafter Schönheit |
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
она была сравнительно спокойна | sie war verhältnismäßig ruhig |
она была так же красива, как прежде | sie war genau so schön wie ehedem |
она была так измучена, что должна была частенько присаживаться | sie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste |
она была так любезна | sie hat mir das Buch liebenswürdigerweise mitgebracht |
она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдают | sie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte |
она была так счастлива | sie war so glücklich |
она была то, что называется уличная женщина | sie war das, was man ein Straßenmädchen nennt |
она была уже не первой молодости | sie war über die erste Blüte hinaus |
она была хорошей воспитательницей | sie war eine gute Erzieherin |
она была целомудренна и добродетельна | sie war keusch und tugendlich |
она была чрезвычайно умной женщиной | sie war eine außerordentlich kluge Frau |
она всегда была красиво причёсана | sie war immer schön frisiert |
она всегда была тщательно причёсана | sie war immer sorgfältig frisiert |
она вся была поглощена своей болью | sie gab sich ihrem Schmerz hin |
она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным | um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war |
она вынуждена была довольствоваться вторым местом | sie musste sich damit bescheiden, den zweiten Platz einzunehmen |
она готова была расплакаться | sie war den Tränen nähe |
она до преклонного возраста была совершенно здоровой | sie blieb bis in ihr hohes Alter kerngesund |
она должна была выступить с докладом на собрании | sie sollte auf der Versammlung referieren |
она должна была превзойти Вартбург в Тюрингии | II. |
она живёт будущим | sie lebt schon ganz in der Zukunft (надеждами) |
она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохами | sie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden |
она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесяти | sie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war |
она не была злопамятной | sie trug niemandem etwas nach |
она не была склонна идти с нами | sie war nicht geneigt mitzukommen |
она не отвергла его предложение, так как не была свободна | seinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war |
она не приняла его предложение, так как не была свободна | seinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war |
она плакала, и теперь её лицо было красным и опухшим | sie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen aus |
она сообщила ложно, что якобы была больна | sie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev) |
она также была там | auch sie fehlte dort nicht |
она унесла из квартиры всё, что можно было унести | sie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war |
они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы | sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer |
оставить как есть | es dabei belassen (Andrey Truhachev) |
оставлять как есть | es dabei belassen (Andrey Truhachev) |
Отечество славлю, которое есть, но трижды-которое будет | ich preise die Heimat, so wie sie ist: doch dreifach die kommende preis ich |
пища, которую едят руками | Finger Food (Александр Рыжов) |
пищеварение было нарушено | die Verdauung war gestört |
подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случая | zufällig |
Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок | die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl |
Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела! | es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
порядок есть порядок | Ordnung muss sein (Stas-Soleil) |
Поставляется пока есть в наличии на складе | Solange der Vorrat reicht (Svetlana17) |
празднование его шестидесятилетия было очень впечатляющим | die Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll |
празднование его шестидесятилетия было очень пышным | die Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll |
Прекрасное есть жизнь | das Schöne ist das Leben |
приходи в таком виде, как есть! | Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev) |
приходи как есть! | Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev) |
Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличии | das Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" (Collermann) |
ребёнок ещё ничего не ел | das Kind ist noch nüchtern |
ребёнок не стал есть суп | das Kind ließ die Suppe stehen |
решение по этому вопросу будет принято завтра | die Entscheidung darüber wird morgen fällen |
решение может быть в его пользу | die Entscheidung kann zu seinen Gunsten ausfallen |
с вашей стороны это было нехорошо | das war schlecht von ihnen |
с его арестом был допущен промах | seine Verhaftung war ein Fehlgriff |
с её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизни | sie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machen |
с ним была плутовка такова | Weg schnappte es der Schelm, war auf und davon |
с объективной точки зрения он был прав | vom objektiven Standpunkt aus hatte er recht |
с одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодно | zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kalt (Andrey Truhachev) |
с похмелья у него был помятый вид | er sah verkatert aus |
с самого начала это предприятие было ошибкой | dieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag |
с трудом есть | hinunterwürgen (Idiott) |
свобода есть познанная необходимость | Freiheit ist die Einsicht in die Notwendigkeit (Энгельс; Engels) |
семья, в которой есть дети не только от этого брака, но и от предыдущего | Patchworkfamilie (Maytreya) |
солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудия | der Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz |
справочник "кто есть кто" | Who's who |
стараться что есть мочи | sich nach Leibeskräften bemühen |
стараться что есть силы | sich nach Leibeskräften bemühen |
сытно есть | reichlich essen (Andrey Truhachev) |
так и есть | so ist es (Andrey Truhachev) |
так и есть на самом деле | das gibt es wirklich (Andrey Truhachev) |
так оно и есть | so ist es auch |
так оно к сожалению и есть | das ist nun mal nicht anders |
теперь у меня есть время снова заняться цветами | jetzt habe ich Zeit, mich wieder den Blumen zu widmen |
теперь у него есть постоянное местожительство | jetzt hat er einen festen Wohnsitz |
то есть | also (Gaist) |
то есть | sprich (вводит пояснения; это конечно же не наречие, но поскольку я хотела выделить это слово отдельно, а не вносить его под "sprechen", пришлось выбрать другую часть речи my_lost_nebula) |
то есть | beziehungsweise (Bursch) |
то есть | das heißt (Лорина) |
то есть | das ist |
то есть | nämlich |
Товар есть в продаже. | der Produkt ist im Handel erhältlich (levmoris) |
тут есть одно "но" | hier ist ein Aber dabei |
у автомата есть дефект | der Automat ist defekt |
у вас в квартире есть ванная? | ist in eurer Wohnung ein Bad? |
у Вас есть возможность выбирать | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
у Вас есть возможность выбора | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
у Вас есть выбор | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
у Вас есть право выбирать | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
у всех нас есть свои недостатки | wir alle haben unsere Fehler |
у всех нас есть свои слабые стороны | wir alle haben unsere Fehler |
у Лейпцига есть несколько имён | Leipzig hat mehrere Namen (текст terrorist98) |
у меня есть более важное дело | ich habe Wichtigeres zu tun (OLGA P.) |
у меня есть более важное дело | ich habe Besseres zu tun |
у меня есть более выгодное дело | ich habe Besseres zu tun |
у меня есть более интересное дело | ich habe Besseres zu tun |
у меня есть время | ich habe Zeit |
у меня есть дела поважнее | ich habe Besseres zu tun |
у меня есть для вас письмо | ich habe einen Brief für Sie |
у меня есть другие дела | ich habe anderwärtig zu tun |
у меня есть ещё кое-какие сомнения | ich habe noch einige Bedenken |
у меня есть ещё сомнение, делать ли это | ich habe noch Bedenken, das zu tun |
у меня есть и другие возможности | ich bin darauf nicht angewiesen (помимо этой) |
у меня есть неотложное дело | ich habe eine Abhaltung (и я не могу сделать что-либо другое) |
у меня есть неотложное дело | ich habe eine Abhaltung (и я не могу прийти) |
у меня есть все основания полагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
у меня есть все основания предполагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
у меня есть отец и мать | ich habe Vater und Mutter |
у меня есть радостная весть для тебя | ich habe eine freudige Botschaft für dich |
у меня есть радостное известие для тебя | ich habe eine freudige Botschaft für dich |
у меня ещё есть с ним счёты | er hat bei mir noch etwas auf der Nadel |
у меня уже есть другие планы | ich bin schon verplant (ilma_r) |
у нас в комнате есть клетка с канарейкой | wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer |
у нас в комнате есть клетка с канарейкой | wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer |
у нас есть куда притулиться | wir haben ein wohnliches Eckchen (AlexandraM) |
у него есть все | Ihm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev) |
у него есть все данные для судейской должности | er hat eine Befähigung zum Richteramt |
у него есть дар рассказчика | er ist ein talentierter Erzähler (Andrey Truhachev) |
у него есть двойник | er hat einen Doppelgänger |
у него есть доступ к сейфу | er hat Zugang zu einem Panzerschrank |
у него есть ещё немного денег | er hat noch einiges Geld |
у него есть и положительные стороны | er hat auch seine guten Seiten |
у него есть карандаш | er hat einen Bleistift |
у него есть красивая бамбуковая трость | er hat einen schönen Rohrstock |
у него есть много книг | er hat viele Bücher |
у него есть несчастный хуторок | er hat eine kleine Klitsche |
у него есть новый костюм | er hat einen neuen Anzug |
у него есть портфель | er hat eine Mappe |
у него есть потребность в уединении | er hat ein Bedürfnis nach Einsamkeit |
у него есть привычка | er hat die Gewohnheit an sich |
у него есть свои нравственные принципы | er hat seine moralischen Grundsätze |
у него есть свои педагогические принципы | er hat seine pädagogischen Grundsätze |
у него есть хитрый план | er hat einen schlauen Plan |
у него есть хорошие шансы на победу | er hat gute Chancen zu siegen |
у него есть этот недостаток | er hat diesen Fehler an sich |
у него на всё есть отговорки | auf ein Warum hat er immer zehn Darum |
у него уже есть невеста | er hat schon eine Braut |
у неё также есть обязательства | sie hat auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen (перед обществом) |
у них есть дача | sie haben ein Landhaus |
у них есть дом | sie haben ein Haus |
у них у каждого есть машина | sie besitzen beide ein Auto |
у них у обоих есть машина | sie besitzen beide ein Auto |
у ребёнка уже есть имя? | hat das Kind schon einen Namen? |
у тебя есть возможность мне помочь? | bist du in der Lage, mir zu helfen? |
у тебя есть недостаток: ты чуть что – сразу вспыхиваешь | du hast den Fehler, zu schnell aufzubrausen |
у тебя есть с собой какая-нибудь книга? | hast du irgendein Buch mit? |
у тебя есть с собой немного денег? – Нет | hast du etwas Geld bei dir? – Ich habe keins |
у этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилем | das Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassen (marawina) |
уговаривать кого-либо не стесняться есть | jemanden ermuntern zu zulangen |
умеренно есть | sich im Essen mäßigen |
фрукты лучше есть в сыром виде | das Obst ist besser roh zu essen |
хотеть есть | Hunger haben |
хотеть есть | essen wollen |
хотя за машиной и хорошо ухаживают, всё же в ней есть несколько заржавевших мест | der Wagen ist zwar gut gepflegt, er hat aber doch einige verrostete Stellen |
Человек есть то, что он ест. | man ist was man isst (yerlan.n) |
чрезмерно есть | übermäßig essen |
что есть | es dabei bewenden lassen |
что есть в жизни | dem Leben die schönsten Seiten abgewinnen |
что есть духу | was das Zeug hält (Vas Kusiv) |
что есть духу | was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv) |
что есть духу | in mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv) |
что есть духу | aus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv) |
что есть мочи | was das Zeug hält (Vas Kusiv) |
что есть мочи | was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv) |
что есть мочи | mit ganzer Kraft (Andrey Truhachev) |
что есть мочи | mit aller Kraft (Andrey Truhachev) |
что есть мочи | in mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv) |
что есть мочи | im Sturmlauf |
что есть мочи | im Sturmschritt |
что есть мочи | aus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv) |
что есть на душе | sich etwas von der Seele herunterreden |
что есть прыти | im Sturmschritt |
что есть прыти | im Sturmlauf |
что есть святого | einen hochheiligen Eid leisten |
что есть силы | mit aller Kraft (Andrey Truhachev) |
что есть силы | mit ganzer Kraft (Andrey Truhachev) |
Что-то в этом есть! | da ist was dran. (Vas Kusiv) |
шапка у него была лихо сдвинута на одно ухо | die Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr |
шумно есть | schmatzen (Andrey Truhachev) |
это есть | das ist |
это есть наш последний И решительный бой | das ist unser letzter, entscheidender Kampf |
это именно так и есть | das ist akkurat so |
это у меня есть | damit kann ich aufwarten (ответ на вопрос, просьбу) |
я сегодня ещё ничего не ел | ich bin noch nüchtern |
я таков, каков я есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
я такова, какова есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
я такой, какой есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
язык есть общее достояние нации | die Sprache ist Gemeingut der Nation |