DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing достоинство | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
railw.автомат, принимающий деньги различного достоинстваMehrpreisautomat
psychol.адекватное чувство собственного достоинстваadäquates Selbstwerterleben
tech.ароматическое достоинство пряностейWürzwert
chem.афинационное достоинствоAffinationswert (сахара-сырца)
food.ind.аффинационное достоинствоAffinationszahl (сахара)
food.ind.аффинационное достоинствоAffinationswert (сахара)
f.trade.банкнота достоинством вdie Banknote im Werte von ... (...)
gen.банкнота достоинством в ... -schein (Zehneuroschein - банкнота достоинством в 10 евро)
gen.банковский билет достоинством в десять марокBanknebenstelle über zehn Mark
gen.банковский билет достоинством сто шиллинговeine Nöte über hundert Schilling
agric.белковое достоинство кормовEiweißwertigkeit des Futters
agric.биологическое достоинство кормовbiologischer Futterwert
econ.боны мелкого достоинстваBaby-Bonds
food.ind.вкусовое достоинствоGeschmacksqualität
food.ind.вкусовое достоинствоGeschmackspräferenz
brew.вкусовое достоинствоGeschmacksqualitäten
tech.вкусовое достоинствоGeschmackswert
meat.вкусовое достоинство мясаFleischgeschmackswert
gen.возведение в дворянское достоинствоAdelung
gen.возведение в дворянское достоинствоAdlung
hist.возведённый в княжеское достоинствоgefürstet
gen.возвести кого-либо в дворянское достоинствоjemanden in den Adelsbrief erheben
gen.возвести кого-либо в дворянское достоинствоjemandem den Adel verleihen
gen.возвести кого-либо в рыцарское достоинствоjemanden in den Ritterstand erheben
gen.возводить в графское достоинствоgrafen (слово не существует Gutes Deutsch)
hist.возводить в дворянское достоинствоin den Adelsstand erheben
hist.возводить в дворянское достоинствоin den Adel erheben
gen.возводить в дворянское достоинствоadeln
inf.восстановить чувство собственного достоинстваsein angeschlagenes Selbstbewusstsein aufpolieren (duden.de Andrey Truhachev)
gen.Государственный договор о защите человеческого достоинства и защите молодёжи в электронных массмедиаJugendmedienschutz-Staatsvertrag (Oksana)
gen.графское достоинствоGrafschaft
gen.графское достоинствоGrafentum
fin.группа банкнот или ценных бумаг одинакового достоинстваAbschnitt (V.Dambaev)
hist.дворянское достоинствоAdel
hist.дворянское достоинствоzum System erheben
hist.дворянское достоинствоzum Prinzip erheben
econ.деление купюр банкнот по достоинствуNotenstückplung
econ.деление монет по достоинствуMünzstückelung
bank.деление по достоинствуStückelung
econ.деление монет, банкнот, ценных бумаг по достоинствуStückelung
fin.деление по купюрам или по достоинству монет, банкнот и т.п.Stückelung
econ.деление монет, банкнот, ценных бумаг по купюрам или по достоинствуStückelung
gen.держать себя с достоинствомden Kopf hoch tragen
gen.держать себя с достоинствомden Kopf hochhalten
gen.держаться с достоинствомeine souveräne Haltung zeigen (Ремедиос_П)
gen.держаться с достоинствомwürdevoll auftreten
commer.достоинства данной ценыPreisvorteil (напр., минимальная цена при фиксированном качестве, лучшее качество при данной цене и т.п. promasterden)
gen.достоинства и недостаткиStärken und Schwächen (Andrey Truhachev)
gen.достоинства и недостаткиVor- und Nachteile (Lauburu)
gen.достоинства не искупают недостатковdie Vorteile wiegen die Nachteile nicht auf
mil.достоинство вооружённых силAnsehen der Streitkräfte
sport.достоинство выстрелаSchusswert (пробоины)
lawдостоинство государстваWürde des Staates
gen.достоинство грандаGrandezza (испанского дворянина)
meat.достоинство яичного желткаDotterwert
gen.достоинство жизниLebenswürde (Alexey_A_translate)
zoot.достоинство кормовFutterwert
zoot.достоинство кормовFutterqualität
hist.достоинство курфюрстаKurwürde
lawдостоинство личностиWürde der Persönlichkeit
psychol.достоинство личностиPersonenwürde
lawдостоинство личностиMenschenwürde
lawдостоинство монетыnomineller Wert einer Münze
lawдостоинство монетыnomineller Wertangabe einer Münze
lawдостоинство монетыMünzfuß
gen.достоинство патриархаPatriarchat
shoot.достоинство пробоиныTrefferwert
lawдостоинство работыWert einer Arbeit
lawдостоинство человекаWürde des Menschen
gen.достоинство чиновникаBeamtenverhältnis
gen.достоинство этой книги состоит в том, чтоder Vorzug dieses Buches ist, dass
gen.его поведение лишено достоинстваsein Verhalten ist würdelos
gen.жизненное достоинствоLebenswürde (Alexey_A_translate)
gen.заниженное чувство собственного достоинстваein geringes Selbstwertgefühl (ilma_r)
lawзащита достоинстваSchutz der Würde (Лорина)
psychol.здоровое чувство собственного достоинстваgesundes Selbstbewusstsein (Andrey Truhachev)
gen.идти торжественно и с достоинствомschreiten
inf.иметь свои достоинства и недостаткиsein Für und Wider haben (Andrey Truhachev)
gen.императорское достоинствоKaisertum
gen.инвестиционные достоинстваInvestitionsanreize (isirider57; стимулы это к инвестированию YuriDDD)
gen.исполненный достоинстваmatronenhaft
gen.исполненный достоинстваmajestätisch (Андрей Уманец)
gen.исполненный достоинстваwürdevoll
gen.казначейский билет достоинством в один рубльRubelschein
gen.казначейский билет достоинством в один рубльRubelnote
busin.классификация монет по достоинствуMünzstückelung
gen.княжеское достоинствоFürstenabfindungstand
gen.Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияAntifolterkonvention (ich_bin)
chem.кормовое достоинствоFutterwert
hist.корона достоинстваRangkrone
psychol.культура достоинстваWürdekultur (Mme Kalashnikoff)
lawличное достоинствоpersönliche Würde
gen.лишать достоинстваentwürdigen
gen.лишение достоинстваEntwürdigung
lawлишение общественного достоинстваVerlust öffentlicher Würde
gen.лишённый всякого достоинстваjeglicher Würde
gen.лишённый достоинстваwürdelos
gen.лишённый достоинстваwürdelos
lawложное сознание собственного достоинстваfalsches Selbstwertbewusstsein
gen.моральные достоинства человекаder sittliche Wert eines Menschen
gen.мужское достоинствоManneswürde
gen.не блещущий художественными достоинствамиkünstlerisch kein Glanzlicht (Abete)
gen.не иметь чувства собственного достоинстваkein Ehrgefühl im Leib haben
idiom.не прятать свои достоинстваsein Licht nicht unter den Scheffel stellen (Queerguy)
gen.не роняя своего достоинстваohne sich etwas zu vergeben (Anna Berlin)
inf.не уронить своего достоинстваsich keinen Zacken aus der Krone brechen
psychol.неадекватное чувство собственного достоинстваinadäquates Selbstwerterleben
psychol.неоптимальное чувство собственного достоинстваunangemessenes Selbstwerterleben
gen.неоценимое достоинствоunbezahlbarer Vorteil (Andrey Truhachev)
lawнеприкосновенность достоинства личностиUnantastbarkeit der Würde des Menschen
psychol.неустойчивое чувство собственного достоинстваinstabiles Selbstwerterleben
gen.ниже своего достоинстваunter seiner Würde
fig.ниже человеческого достоинстваmenschenunwürdig (Andrey Truhachev)
inf.ничуть не уронить своего достоинстваsich keine Zacke aus der Krone brechen
lawноминальное достоинствоNennbetrag (денежного знака)
gen.о достоинствомmit Anstand
gen.обладающий высокими художественными достоинствамиniveauvoll
gen.обладающий чувством собственного достоинстваpersönlichkeitsbewusst
econ.облигации мелкого достоинстваBaby-Bonds
polit.обращение, унижающее человеческое достоинствоentwürdigende Behandlung (Abete)
gen.одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положитьсяeiner ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit
gen.он держал себя с достоинствомer trat mit Würde auf
gen.он не лишён достоинствer ist nicht ohne
gen.он правильно оценил художественные достоинства картиныer hatte den künstlerischen Wert des Bildes richtig eingeschätzt
gen.он считал, что оскорблено его достоинствоer fühlte sich entwürdigt
gen.он считал это ниже своего достоинстваer hielt es für unter seiner Würde
gen.он считал это ниже своего достоинстваer hielt es für unter seiner Würde
tech.определение достоинстваGütebestimmung
textileопределение достоинстваWertbestimmung
tech.определение достоинстваWertung
tech.определение достоинстваQualitätsbestimmung
food.ind.определение рафинадного достоинства сахара-сырцаRohzuckerbewertung
food.ind.определение рафинационного достоинства сахара-сырцаRohzuckerbewertung
food.ind.определение хлебопекарного достоинства мукиBackqualitätsprüfung
fin.определять достоинство купюрden Wert der Scheine bestimmen
psychol.оптимальное чувство собственного достоинстваangemessenes Selbstwerterleben
lawоскорбительный, задевающий честь и достоинствоehrenrührig
lawоскорбление достоинстваEhrenverletzung
lawоскорбление достоинства в результате неправильного судебного решенияEhrverletzung durch Gerichtsentscheid
lawоскорбление достоинства представителей иностранных государствHerabwürdigung ausländischer Persönlichkeiten
gen.оскорблять достоинствоentwürdigen
gen.оскорблять достоинствоdemütigen (кого-либо)
gen.оскорблять чьё-либо достоинствоentwürdigen
gen.оскорбляющий достоинствоentwürdigend
inf.оценивать по достоинству кого-либо, что-либоgerecht werden einer Sache (Grazerin)
gen.оценивать по достоинствуwürdigen (Лорина)
gen.оценивать по достоинству кого-либо, что-либоjemandem einer Sache gerecht werden
inf.оценить вино по достоинствуdem Wein tüchtig zusprechen (Andrey Truhachev)
gen.оценить по достоинствуein anerkennendes Urteil über etwas A fällen (Лорина)
gen.оценить по достоинствуzu schätzen wissen (relapse)
shipb.оценить по достоинствуgerecht werden
gen.оценить по достоинствуwürdigen (Лорина)
gen.оценить по достоинствуhonorieren (Queerguy)
gen.оценить по достоинству работуden Wert der Arbeit ermessen
gen.оценка по достоинствуWürdigung
gen.папское достоинствоPapat
food.ind.питательное достоинствоNährwert
food.ind.питательное достоинствоNahrungswert
food.ind.пищевое достоинствоNährwert
agric.пищевое достоинство кормовNährwert
gen.по достоинствуgerecht (solo45)
gen.по достоинствуnach Würden
gen.по достоинствуgebührend (Лорина)
gen.по достоинствуnach Gebühr
gen.по достоинству оценитьsich freuen über (ч.л. dolmetscherr)
gen.по достоинству оценитьein anerkennendes Urteil über etwas fällen (что-либо)
food.ind.повышение хлебопекарного достоинстваBackfähigkeitssteigerung
gen.поддерживать своё достоинствоseine Würde behaupten
food.ind.показатель хлебопекарного достоинства мукиBackzahl (по результатам пробной выпечки)
gen.полный достоинства поклонeine gravitätische Verbeugung
fin.понижение достоинства монетыUnzentwertung
lawпорочить честь и достоинствоEhre und Würde verletzen (SKY)
lawпосягательство на достоинствоAngriff auf die Ehre
lawпосягательство на достоинство и честьAngriff auf die Ehre
lawпосягательство на честь и достоинствоEhrabschneidung
lawпосягать на достоинство человекаdie Menschenwürde angreifen
lawпосягать на человеческое достоинствоdie Menschenwürde angreifen
gen.превратить недостатки в достоинстваseine Schwächen zu Stärken machen (ichplatzgleich)
gen.преисполненный чувства собственного достоинстваsouverän (Ремедиос_П)
lawпренебрежительное обращение, унижающее достоинство обращениеentwürdigende Behandlung
gen.преувеличивать чьи-либо достоинстваjemandes Vorzüge übertreiben
gen.преуменьшать свои достоинстваsich klein machen (Andrey Truhachev)
gen.при всех его достоинствах я его не люблюbei allen seinen guten Eigenschaften habe ich ihn nicht gern
manag.проверка достоинств проектаProjektwürdigkeitsprüfung
food.ind.производственное достоинствоfabrikatorischer Wert (соков)
psychol.проявление собственного достоинстваÄußerung eigener Würde (Лорина)
food.ind.расчёт рафинадного достоинства сахара-сырцаRendementberechnung
food.ind.расчёт рафинационного достоинстваRendementbestimmung (сахара-сырца)
food.ind.расчёт рафинационного достоинстваRendementberechnung (сахара-сырца)
food.ind.рафинадное достоинствоRaffinadewert (сахара-сырца)
food.ind.рафинадное достоинствоRendementwert (сахара-сырца)
food.ind.рафинадное достоинствоRaffinationsqualität (сахара-сырца)
food.ind.рафинадное достоинствоRaffinadegüte (сахара-сырца)
food.ind.рафинадное достоинствоRaffinationswert (сахара-сырца)
food.ind.рафинадное достоинство сахара-сырцаWert des Rohzuckers
food.ind.рафинадное достоинство сахара-сырцаRohzuckerwert
food.ind.рафинационное достоинствоRendementwert (сахара-сырца)
tech.рафинационное достоинствоRaffinationswert
chem.рафинационное достоинство спиртаRaffinationswert des Spiritus (процентное отношение ректификата к сырцу, из которого он получается)
polit.Революция достоинстваRevolution der Würde (Лорина)
gen.ронять своё достоинствоsich wegwerfen
fr.рыцарское достоинствоChevalerie
gen.рыцарское достоинствоRitterschaft
gen.ряд достоинствFülle von Vorteilen (Ewgescha)
gen.с достоинствомgemessen
gen.с достоинствомsouverän (Ремедиос_П)
gen.с достоинствомwürdig
gen.с достоинствомwürdevoll
food.ind.с точки зрения пищевых достоинствvom Nahrungsmittelgesichtspunkt
food.ind.сахар рафинадного достоинстваWeißprodukt von Raffinadegüte
food.ind.сахар рафинадного достоинстваWeißware von Raffinadegüte
food.ind.сахар рафинадного достоинстваWeißzucker von Raffinadegüte
food.ind.сахар рафинадного достоинстваWeißzuckerware von Raffinadegüte
food.ind.сахар рафинадного достоинстваWeißzuckerprodukt von Raffinadegüte
food.ind.сахар рафинадного достоинстваWeißzuckervon Raffinadegüte
food.ind.сахар-песок рафинадного достоинстваWeißzucker von Raffinadegüte
agric.селекционное достоинствоZuchtwert (ElenaR)
gen.сложить с себя достоинствоdie Würde niederlegen (massana)
food.ind.снижение вкусовых достоинствGeschmacksabwertung
psychol.собственное достоинствоeigene Würde (Лорина)
lawсовокупность преступлений, выражающихся в оскорблении или в унижении достоинстваBeleidigungskriminalität
lawсовокупность преступлений, выражающихся в унижении достоинстваBeleidigungskriminalität
psychol.сознание собственного достоинстваSelbstwertbewusstsein
food.ind.сорт кофе обработанного мокрым способом с высокими вкусовыми и ароматическими достоинствамиSäureträger
meat.сорт с высокими вкусовыми достоинствамиwohlschmeckende Sorte
meat.сорт с высокими кулинарными достоинствамиwohlschmeckende Sorte
gen.сохранять своё достоинствоseine Würde behaupten
gen.сохранять своё достоинствоseine Würde wahren
pomp.спорить о достоинствах и недостатках романаsich über Wert oder Unwert eines Romans streiten
construct.сравнительное достоинствоrelative Wertigkeit
obs., pomp.считать что-либо ниже своего достоинстваsich zu fein für etwas dünken
obs., pomp.считать что-либо ниже своего достоинстваsich zu gut für etwas dünken
gen.считать ниже своего достоинстваes für unter seiner Würde halten (Лорина)
gen.у него нет чувства собственного достоинстваer lässt sich alles bieten
psychol.уважать достоинствоdie Würde wahren (Лорина)
lawуважение к человеческому достоинствуAchtung der Menschenwürde
gen.умалять достоинствоetwas im Wert herabsetzen (чего-либо)
gen.умалять достоинствоdepretiieren (чего-либо)
gen.умереть с достоинствомmit Würde untergehen (Andrey Truhachev)
gen.уметь с достоинством переносить своё поражениеmit Anstand verlieren können
lawунижающее достоинство обращениеentwürdigende Behandlung
gen.унижающий достоинствоmenschenunwürdig (Andrey Truhachev)
gen.унижающий человеческое достоинствоmenschenunwürdig (Andrey Truhachev)
lawунижение достоинстваEhrenkränkung (человека)
busin.упорядочение купюр по достоинствуNotenstückelung
lawущемлять человеческое достоинствоdie Würde verletzen
lawущемлённое достоинствоverletzte Würde
chem.хлебопекарное достоинствоbacktechnische Eigenschaft
food.ind.хлебопекарное достоинствоBackeigenschaft
gen.хлебопекарное достоинствоBackfähigkeit
tech.хлебопекарное достоинство мукиBackqualität
gen.часто ирон. полный достоинстваgravitätisch
gen.человек с большими достоинствамиein Mann von Qualitäten
lawчеловеческое достоинствоmenschliche Würde
gen.человеческое достоинствоMenschenwürde
lawчеловеческое достоинство, которое действует после смерти человекаpostmortale Menschenwürde (в трансплантационном праве postmortale Menschenwürde используется как аргумент против коммерциализации пересадки донорских органов Valentin Shefer)
textileчисло, обозначающее качество, достоинство, баллGütezahl
psychol.чувство собственного достоинстваSelbstwertgefühl
ed.чувство собственного достоинстваSelbstachtung
psychol.чувство собственного достоинстваEhrgefühl
psychol.чувство собственного достоинстваEigenwertgefühl
psychol.чувство собственного достоинстваSelbstwerterleben
gen.чувство собственного достоинстваSelbstbewusstsein (Kirschkern)
gen.чувство собственного достоинстваSelbstgefühl
inf.этим он не уронит своего достоинстваdeswegen fällt ihm kein Stein aus der Krone
gen.это кредитный билет достоинством в сто рублейder Schein gilt hundert Rubel
inf., ironic.это не повредит его достоинствуes wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fällen
inf.это не повредит твоему достоинствуdir wird keine Perle aus der Krone fallen
ironic.это не уронит его достоинстваes wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallen
gen.это ниже моего достоинстваdafür bin ich mir zu gut
gen.это ниже моего достоинстваdas steht mir nicht an