Russian | German |
в память 200-летия со дня рождения А.С. Пушкина | zum Gedenken an den 200. Geburtstag von A.S. Puschkin (SKY) |
вечеринка / банкет/ фуршет/ торжество по случаю дня рождения ребёнка | Kindergeburtstag (Andrey Truhachev) |
вечеринка на день рождения | Geburtstagsfest (Andrey Truhachev) |
вечеринка на день рождения | Geburtstagsfeier (Andrey Truhachev) |
вечеринка на день рождения | Geburtstagsparty (Andrey Truhachev) |
вечеринка по случаю дня рождения | Geburtstagsparty (Andrey Truhachev) |
вечеринка по случаю дня рождения | Geburtstagsfeier (Andrey Truhachev) |
вечеринка по случаю дня рождения | Geburtstagsfest (Andrey Truhachev) |
все близкие родственники собрались на день рождения бабушки | die ganze Sippe versammelte sich zum Geburtstag der Großmutter |
день рождения | Geburtstag |
день рождения | Burzeltag (австр. Murlikaster) |
день рождения | Gebürtstag |
день рождения | Gründungstag (города solo45) |
день рождения вечеринка, праздник | Geburtstagsfeier (Andrey Truhachev) |
день рождения вечеринка, праздник | Geburtstagsfest (Andrey Truhachev) |
день рождения вечеринка, праздник | Geburtstagsparty (Andrey Truhachev) |
день рождения, начиная с 22го, в котором обе цифры в количестве лет совпадают: 22, 33, 44 и так далее | Schnaps-Geburtstag (в русском языке аналога не встречала Drusilla) |
день рождения ребёнка | Kindergeburtstag (Andrey Truhachev) |
деньги к дню рождения | Geburtstagsgeld (Andrey Truhachev) |
детская вечеринка по случаю дня рождения | Kindergeburtstag (Andrey Truhachev) |
детский день рождения | Kindergeburtstag (Andrey Truhachev) |
именинный пирог, торт ко дню рождения | Geburtstagstorte (limay) |
исполняется сто лет со дня рождения этого поэта | der Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal |
уж какой там день рождения! | was heißt da Geburtstag feiern! |
ко дню рождения Пауль получил хороший подарок | zu seinem Geburtstag hat Paul ein schönes Geschenk gekriegt |
мой день рождения и его юбилей совпадают | mein Geburtstag und sein Jubiläum treffen zusammen |
мы вчера торжественно отмечали её день рождения | wir haben ihren Geburtstag gestern festlich begangen |
мы вчера торжественно праздновали её день рождения | wir haben ihren Geburtstag gestern festlich begangen |
на день рождения она получила много подарков | zum Geburtstag wurde sie reich bedacht |
на его день рождения пришли многие из друзей его детства | zu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden |
оба дня рождения приходятся на один день | die beiden Geburtstage fallen zusammen |
оба дня рождения совпадают | die beiden Geburtstage fallen zusammen |
он подарил своей жене на день рождения бусы | er schenkte seiner Frau zum Geburtstag eine Kette |
она прислала мне подарок ко дню рождения | sie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesandt |
она прислала мне подарок ко дню рождения | sie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesendet |
песня на день рождения | Geburtstagsständchen (Ремедиос_П) |
по долголетней привычке он послал ей букет цветов ко дню рождения | nach langjähriger Gepflogenheit schickte er ihr einen Blumenstrauß zum Geburtstag |
подарить кому-либо что-либо в день рождения | jemandem etwas zum Angebinde geben |
подарки ко дню рождения | Geschenke für den Gebürtstagstisch |
подарок ко дню рождения | Geburtstagsgeschenk |
пожелание на день рождения | Geburtstagswunsch (rippochka) |
поздравительная открытка ко дню рождения | Gebürtstagskarl |
празднества по случаю дня рождения | Geburtstagsfeierlichkeiten (высокопоставленного лица Abete) |
праздник дня рождения | Geburtsfest (Лорина) |
праздничный пирог ко дню рождения | Geburtstagskuchen |
праздничный торт ко дню рождения | Geburtstagskuchen |
празднование дня рождения | Geburtstagsfeier |
праздновать чей-либо день рождения | jemandes Geburtstag feiern |
пригласить кого-либо на день рождения | jemanden zur Gebürtstagsfeier einladen |
разрешите преподнести вам небольшой презент ко дню рождения | gestatten Sie mir, Ihnen zum Geburtstag ein kleines Präsent zu überreichen |
стол с подарками ко дню рождения | Gebürtstagstisch |
стол с подарками ко дню рождения | Geburtstagstisch |
столетие со дня рождения | der hundertjährige Gebürtstag |
столетие со дня рождения | der hundertste Gebürtstag |
столетие со дня рождения | der hundertjährige Geburtstag |
столетие со дня рождения | der 100. Geburtstag |
сюрприз ко дню рождения | Geburtstagsüberraschung |
торжественное собрание, посвящённое двухсотлетию со дня рождения Гёте | eine Feierstunde zum 200. Geburtstag Goethes |
торжество по случаю дня рождения | Geburtstagsparty (Andrey Truhachev) |
торжество по случаю дня рождения | Geburtstagsfeier (Andrey Truhachev) |
торжество по случаю дня рождения | Geburtstagsfest (Andrey Truhachev) |
традиционные подарки ко дню рождения | die obligaten Geschenke zum Gebürtstag |
у мамы сегодня день рождения | Mama hat heute Geburtstag |