DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing действие | all forms | exact matches only
RussianGerman
административное действиеVerwaltungshandlung
административное действиеVerwaltungshandeln
административный акт длительного действияVerwaltungsakt mit Dauerwirkung
административный акт одноразового действияeinmaliger Verwaltungsakt
административный акт разового действияeinmaliger Verwaltungsakt
акт двойного действияVerwaltungsakt mit Doppelwirkung
активное действиеaktives Tun
альтернатива действияHandlungsalternative
антигосударственное действиеstaatsfeindlicher Akt
антигосударственное действиеstaatsfeindliche Handlung
безответственное действиеverantwortungsloses Handeln
бесчеловечное действиеunmenschliche Handlung
блокирующее действие патентаBlockadeeffekt (eines Patentes)
виновен в мошеннических действияхdes Betrugs schuldig (Andrey Truhachev)
виновное действиеschuldhafte Handlung (Лорина)
вменяемое действиеzurechenbare Handlung
вменяемое действиеzur Last gelegte Handlung
вменяемое лицу действиеzurechenbare Handlung
внепарламентские действияaußerparlamentarische Aktionen
вновь вводить в действиеrevalidieren (напр., закон)
во время действия договораwährend der Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина)
военные действияFeindseligkeiten
воздержание от действияeine Handlung unterlassen
воздержаться от действияeine Handlung unterlassen
воздерживаться от действийvon Handlungen absehen (=keine Handlungen vorzunehmen Muttersprachler)
возмещение вреда жертвам насильственных действийEntschädigung der Opfer von Gewalttaten
возможность действияHandlungsmöglichkeit
волеизъявление в форме действияschlüssiges Handeln
волеизъявление в форме действияschlüssige Handlung
волеизъявление в форме действияkonkludente Handlung
волеизъявление, имеющее правовое действиеrechtswirksame Willenserklärung
воспитательное действие осужденияentsühnende Wirkung einer Verurteilung
вступать в действиеin Wirkung treten
вступать в действиеGültigkeit erlangen (Nilov)
вступать в действиеin Kraft treten (Andrey Truhachev)
вступать в действиеwirksam werden (Andrey Truhachev)
вступить в действиеin Kraft treten (Лорина)
вступить в действиеin Wirkung treten (Лорина)
вступить в действиеwirksam werden (Andrey Truhachev)
входить в зону действияdem Geltungsbereich +G. unterfallen (wanderer1)
выбор действий при осуществлении права на встречный искGestaltung der Vollstreckungsgegenklage
выдать постановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung ausstellen (wanderer1)
вызывное действиеAufgebot (в гражданском процессе)
выполнение действийVornahme der Handlungen (Лорина)
выполнение действия, составляющего содержание обязательстваLeistung
выполнение правовых действийVornahme einer Rechtshandlung
выполнение процессуальных действийVornahme der Prozesshandlungen (Лорина)
готовность к совершению действияHandlungsbereitschaft
дальнейшее действиеWeitergeltung (законов)
дальнейший порядок действийweitere Vorgehensweise (jurist-vent)
дата начала действия патентаGültigkeitsdatum (eines Patents)
дата окончания действияGültigkeitsdatum (Лорина)
дата окончания срока действияGültigkeitsdatum (Лорина)
дата окончания срока действия документаGültigkeitsdatum (SergeyL)
для дальнейшего распоряжения/действияum weitere Veranlassung (viktorlion)
до истечения срока действияvor Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
до окончания срока действия договораbis zum Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
до окончания срока действия договораvor Beendigung der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
добросовестное действиеgutgläubiges Handeln
добросовестное действиеgutgläubige Handlung
законность действийRechtmäßigkeit der Handlungen (wanderer1)
запрет несоразмерных действийÜbermaßverbot (aneug16)
запрет обратного действияVerbot der Rückwirkung (законов)
запрет обратного действия законовVerbot rückwirkender Gesetze
запретные действияSperrhandlungen (Лорина)
запрещённое действиеverbotene Handlung
запрос о производстве процессуальных действийAntrag auf die Vornahme der Prozesshandlungen (Лорина)
защитное действиеAbwehrhandlung
заявка на продление действияErneuerungsgesuch (Andrey Truhachev)
заявка на продление действияErneuerungsantrag (Andrey Truhachev)
злоумышленное действиеböswilliges Handeln
извинительное действиеentschuldbares Handeln
извращённое действиеperverse Handlung
индивидуальное действиеIndividualhandlung
инстанция, рассматривающая жалобу на действие нижестоящего органаBeschwerdeinstanz
инструкции к действиюOrientierungshinweise
иск о запрещении ответчику совершать какие-либо действия, нарушающие законные права или интересы истцаUnterlassungsklage
иск о наложении на ответчика обязанности не препятствовать совершению определённых действийDuldungsklage (Паша86)
иск о несовершении действий, нарушающих права истцаKlage auf Unterlassung
иск о прекращении действий, нарушающих права истцаKlage auf Unterlassung
иск о признании прекращения действия какого-либо праваVerfallsklage (напр., иск о признании патента утратившим силу)
иск о принуждение административного органа к совершению законного действия в пользу истцаVornahmeklage
иск о принуждении административного органа к совершению законного действия в пользу истцаVornahmeklage
иск о принуждении ответчика к воздержанию от совершения определённого действияnegative Leistungsklage
иск о принуждении ответчика к совершению определённого действияLeistungsklage
иск об оспаривании неправомерных действий по взиманию налогаSprungklage (ФРГ)
иск об оспариваний неправомерных действий по взиманию налогаSprungklage
иск об установлении противоправности закончившего своё действие административного актаFortsetzungsfeststellungsklage (FKK juste_un_garcon)
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих законные права или интересы истцаbeseitigende Unterlassungsklage
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих законные права истцаbeseitigende Unterlassungsklage
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих интересы истцаbeseitigende Unterlassungsklage
исполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательстваkünftige Leistung
исполнение действия, составляющего содержание обязательстваLeistung (als Handlung)
исполнительное действиеVollzugshandlung
исполнительное действиеVollstreckungshandlung
исполнительное действиеExekution
исполнительное действиеErfüllungshandlung
использовать закон для прикрытия незаконных действийeine Rechtsverdrehung begehen
истечение срока действияGültigkeitsablauf
истечение срока действияAblauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
истечение срока действияLaufzeitende (Лорина)
истечение срока действияAblauf der Geltungsdauer
истечение срока действия доверенностиGültigkeitsablauf der Vollmacht (Лорина)
истечение срока действия договораAblauf der Gültigkeit eines Vertrages
истечение срока действия договораAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
истечение срока действия договораAuslaufen des Vertrages
истечение срока действия договораVertragsablauf
истечение срока действия патентаPatentablauf
истечение срока действия патентаAblauf der Geltungsdauer des Patents
истечение срока действия товарного знакаZeichenschutzablauf
истечение срока действия товарного знакаAblauf der Schutzfrist für ein Zeichen
комбинированное действиеKombinationswirkung
комитет действияAktionskomitee
конец срока действияGültigkeitsende (Лорина)
конец срока действияAblauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
конституционное действиеKonstitutivwirkung
контрафактные действияNachahmungstätigkeit
контрафактные действияNachbauen (als Tätigkeit)
контроль удостоверительных действийBK (Евгений Тамарченко)
контрольный № удостоверительных действийBK Nr. (Реестровый номер в швейцарских нотариальных документах. См. Beglaubigungs Kontrolle Евгений Тамарченко)
лицо, обратившееся к нотариусу за совершением нотариальных действийUrkundsbeteiligter (aminova05)
лицо, прикрывающее законом незаконное действиеRechtsverdreher
лицо, совершающее действиеHandelnder
локальное действиеörtliche Geltung
малозначительное действиеHandlung von geringfügiger Bedeutung
масштаб действияGültigkeitsbereich
материальная ответственность государственного органа за совершение частноправовых действийAmtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
материальная ответственность должностного лица за совершение частноправовых действийAmtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
материальная сфера действияsachlicher Geltungsbereich
многократное действиеmehrfaches Handeln
модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действиемWiderspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer)
мошенническое действиеBetrugshandlung (Vorbild)
на время действияauf die Wirkungszeit (обстоятельств Лорина)
на время действия договораfür die Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина)
на время действия законаim zeitlichen Geltungsbereich
на момент истечения срока действия договораzum Zeitpunkt des Ablaufs der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
на период действия чрезвычайных обстоятельствum die Dauer der Einwirkung höherer Gewalt (напр., "освобождение пострадавшей стороны от ответственности на период действия чрезвычайных обстоятельств" Евгения Ефимова)
на срок действия договораfür die Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
на срок действия договораauf die Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
назначение даты и/или времени (какого-л.) действияTerminierung (напр., судебного заседания, экспертизы и т.п. kazak123)
нанести оскорбление действиемsich vergreifen (кому-либо)
нанести оскорбление действиемsich vergreifen
нанести кому-либо оскорбление насильственными действиямиsich an jemandem tätlich vergehen
начало военных действийEröffnung der Feindseligkeiten
начало военных действийAusbruch der Feindseligkeiten
начало действияWirksamkeitsbeginn
начало действия договораBeginn des Vertrags (Лорина)
начало действия патентаAnfang des Patents
начало действия патентаBeginn der Patentdauer
начало срока действияGültigkeitsbeginn (Лорина)
начало срока действия договораVertragsbeginn (Лорина)
начало срока действия патентаBeginn der Pateritdauer
начинать процессуальные действияProzesshandlungen vornehmen (по ведению процесса)
неблаговидное действиеanstößige Handlung (Лорина)
невыполненное действиеversäumte Handlung (dolmetscherr)
недозволенное действиеunerlaubte Handlung
недозволенное действиеrechtswidrige Handlung
немедленные действияerster Angriff
ненадлежащие действияFehlverhalten (Andrey Truhachev)
необходимость действияErforderlichkeit der Handlung
непозволительное действиеunerlaubte Handlung
непосредственное действие КонституцииVerfassungsunmittelbarkeit (Eine Streitigkeit nichtverfassungsrechtlicher Art liegt dann vor, wenn keine doppelte Verfassungsunmittelbarkeit gegeben ist, also wenn es kein Streit zwischen Verfassungsorganen über die ihnen durch die Verfassung verliehenen Rechte ist uzbek)
непосредственное действие на третьих лицunmittelbare Drittwirkung (основных прав Legik)
неправильное действиеfehlerhaftes Handeln
неправильное действиеunrichtige Handlung
неправильное действиеfehlerhafte Handlung
неправильное действиеfalsches Handeln
неправильное действие по исполнению решенияfehlerhafter Vollstreckungsakt
неправильные действия полицииDienstverfehlungen der Polizei (Andrey Truhachev)
неправомочное действиеunrechtmäßige Handlung
неправосудные действияBeugung des Rechts (судьи в процессе)
номер в журнале регистрации нотариальных действийBeglaubigungsregisterzahl (4uzhoj)
номер в реестре для регистрации нотариальных действийBeurkundungsregisterzahl (multitran.ru LenkinDom)
номер в реестре нотариальных действийUR-Nr. (Лорина)
номер в реестре нотариальных действийUrkundenrolle-Nummer (Лорина)
номер в реестре нотариальных действийUrkundenverzeichnis-Nummer (EnAs)
номер в реестре регистрации нотариальных действийBeglaubigungsregisterzahl (vadim_shubin)
номер в электронном реестре регистрации нотариальных действийUrkundenverzeichnis-Nummer (с 2022 г., "рег. №" документа Mme Kalashnikoff)
номер в реестре удостоверительных действийBeglaubigungsregisterzahl (Евгений Тамарченко)
номер в реестре удостоверительных действийBeurkundungsregisterzahl (Евгений Тамарченко; Нигде нет в точности такого сочетания. Malligan)
номер, под которым нотариальное действие зарегистрировано в реестре для регистрации нотариальных действийBeurkundungsregisterzahl (clck.ru Malligan)
Номер реестра регистрации нотариальных действийUrkundenrollennummer (Dimka Nikulin)
обжалование действий административных органовAnfechtung von Verwaltungsakten
обжалование действий следователяBeschwerde gegen Maßnahmen des Untersuchungsführers
область действияGeltungsbereich (напр., закона)
область действияWirkungsbereich
область действияWirkungsfeld
область действияGeltungsbereich (z.B. eines Vertrages)
область действия в пространстве и во времениterritorialer und zeitlicher Geltungsbereich
область действия требованияGeltungsbereich einer Forderung
образ действийGebarung
образ действийBetragen
образ действияTun
обратиться за совершением нотариального действияum Vornahme einer notariellen Handlung Amtshandlung ersuchen (Mme Kalashnikoff)
обратиться за совершением нотариального действияsich für die Vornahme der notariellen Handlung anwenden (Лорина)
обратное действие законаRückwirkung
обратное действие законаrückwirkende Kraft (eines Gesetzes)
обратное действие законаGesetzrückwirkung
обратное действие законаrückwirkende Gesetzeswirkung
обходное действиеUmgehungsgeschäft
общее действиеGesamtakt (при многосторонней сделке)
общеопасное действиеgemeingefährliche Handlung
общепредупредительное действие уголовного праваallgemeinpräventive Wirkung des Strafrechts
общие действияGesamtauswirkung (законов)
общие условия действияallgemeine Wirkung
объективная альтернатива действияobjektive Handlungsalternative
объективная ответственность за неправомерное действиеobjektive Unrechtshaftung
объявление о прекращении действия договораKündigung (eines Vertrages)
объявление о прекращении действия договораAufkündigung (eines Vertrages)
объявление об истечении срока действияUngültigkeitserklärung (Andrey Truhachev)
обязанность воздерживаться от действияobligatio non facienda
обязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства землиAbhilfeverfahren (ФРГ)
оговорка о действии непреодолимой силыForce-majeureKlausel
оговорка о действии непреодолимой силы в связи с военными событиямиKriegsklausel
оговорка о сохранении действия договораsalvatorische Klausel (mirelamoru)
ограничение срока действия праваBefristung des Rechts
одновременное действиеgleichzeitiges Handeln
однократное действиеeinmalige Handlung
окончание действия договораAblauf der Gültigkeit des Vertrages (Лорина)
окончание действия договораAblauf der Gültigkeit eines Vertrages (Лорина)
окончание действия патентаPatentablauf
окончание срока действияAblauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
окончание срока действия визыAblauf des Visums (wanderer1)
окончание срока действия договораVertragsende (Лорина)
окончание срока действия договораAblauf des Vertrages (Лорина)
окончание срока действия договораAblauf der Vertragsdauer (Лорина)
окончание срока действия договораAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
окончание срока действия договораAblauf der Gültigkeit eines Vertrages (контракта)
окончание срока действия контрактаAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина)
оперативно-розыскные действияFahndungshandlungen
Определение сферы действияGeltungsanordnung (Закрепление сферы действия закона, правовой нормы во времени, пространстве и по кругу лиц Mareyew)
оспаривать юридическое действиеRechtshandlung anfechten
осуждение отдельного действияAburteilung eines Einzelaktes
ответное действиеVergeltungsmaßnahme
ответное действиеRepression
ответное действиеRepressalie
ответное действиеGegenmaßnahme
отказ в совершении нотариального действияVerweigerung einer notariellen Amtshandlung (Евгения Ефимова)
отказ в совершении нотариального действияAblehnung der Beurkundung (Mme Kalashnikoff)
отказ в совершении нотариального действияVerweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1)
отклонение действияFehlgehen einer Tat
отклонение действияabweichender Handlungsverlauf
отклонение действияaberratio ictus (разновидность фактической ошибки при совершении преступления)
отклонение действияaberratio ictus
отклонение действияAbirrung
открыть военные действияKriegsoperationen beginnen
открыть военные действияFeindseligkeiten eröffnen
отсрочка действияSuspendierung (международного договора)
отсрочка действия международного договораSuspendierung (eines internationalen Vertrages)
партнёр по развратному действиюUnzuchtspartner
передача в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действияtraditio brevi manu
передача в силу одного лишь согласия без какого-либо физического действияÜbergabe "kurzer Hand"
побочное действиеNebenleistung
побочное действиеNebenwirkung (напр., einer Patentierung)
побуждение к действиюGemütsbewegung zur Tat (поступку)
повторное совершение действияNeuvornahme
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силыUmständen höherer Gewalt unterworfen sein (Ellanguagesolutions)
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силыsich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehen (Лорина)
подготовительное действиеVorbereitungshandlung
подпадать под действиеfallen unter (Akkusativ Лорина)
подпадать под действиеunter ... fallen (Лорина)
подпадать под действиеunter die Wirkung fallen (Лорина)
подпадать под действие давностиstrafverjährt sein
подпадать под действие закона о давностиverjähren
подпадать под действие патентаin den Schutzbereich fallen
подпадать под действие правовых норм о сроке давностиverjähren
подпадать под действие статьиin den Anwendungsbereich von Artikel ... fallen (Andrey Truhachev)
подпадать под действие статьиunter den Artikel ... fallen
подстрекательство к насильственным действиямAnreiz zu Gewalttätigkeiten
подстрекательство к противоправным действиямrechtswidrige Anreizung
познавательные действия следователяErkenntnisakte des Untersuchungsrichters
полицейское действиеpolizeiliches Handeln
полномочие на совершение действийHandlungsbefugnis
полномочие на совершение действия определённого видаArthandlungsvollmacht
полномочие на совершение юридически значимых действийHandlungsvollmacht
полномочие совершать юридические действияAbschlussvollmacht
полномочие совершить юридические действияAbschlussvollmacht
понятие действияHandlungsbegriff
поручение о производстве отдельных процессуальных действийAuftrag auf die Vornahme einzelner Verfahrenshandlungen (SKY)
порядок действий по разбору делаVerfahrensweise
после истечения срока действия договораnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
после окончания действия договораnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
после окончания срока действия договораnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
постановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme einer notariellen Amtshandlung (wanderer1)
постановление об отказе в совершении нотариального действияVerfügung über die Verweigerung der Vornahme der notariellen Amtshandlung (wanderer1)
почта за регистрацию или продление действия товарного знакаWarenzeichengebühr
почта за регистрацию или продление действия товарного знакаZeichengebühr
почта за совершение нотариальных действийNotariatsgebühr (сбор, плата, а не "почта" Irina Mayorova)
пошлина за продление действия товарного знакаZeichengebühr
пошлина за регистрацию действия товарного знакаZeichengebühr
пошлины за совершение нотариальных действийNotarkosten (Andrey Truhachev)
право граждан обжаловать в суд действия должностных лицHandlungen von Amtspersonen vor Gericht anzufechten
право, не подлежащее действию давностиunverjährbares Recht
правовая обязанность осуществления действияRechtspflicht zum Tätigwerden
правовое действиеRechtshandlung
правовое действиеRechtswirkung (напр., der Registrierung einer Patentanmeldung)
предварительно совершать определённые действияvorleisten (в соответствии с договором)
предварительное действиеVorwirkung
предложение о запрещении какого-либо действияVerbotsantrag
предложение о запрещении какого-л действияVerbotsantrag
предотвращающее действиеPräklusionswirkung
предусмотренная договором обязанность одной стороны совершить определённые действия раньше другой стороныVorleistungspflicht (как условие исполнения договора)
преобразовательное действиеGestaltungswirkung (напр., решения о признании патента недействительным)
прерывать действие контрактаsich von dem Vertrag lossagen (Александр Рыжов)
пресечение действийUnterbindung von Handlungen (wanderer1)
преступно небрежное действиеbewusst fahrlässiges Handeln
преступно-небрежное действиеgrobfahrlässiges Verhalten (Лорина)
преступно-небрежное действиеgrobfahrlässiges Handeln (Лорина)
приведение в действиеInkraftsetzung (напр., eines Gesetzes)
привести в действиеin Gang setzen
привести в действиеin Kraft setzen
привести в действиеin Gang bringen
приготовление к действию, направленному на государственную изменуVorbereitung eines hochverräterischen Unternehmens
принудительное действиеZwangsmaßnahme
принуждение должностного лица к противозаконным действиямNötigung Staatsangestellter
принуждение должностного лица к противозаконным действиямBeamtennötigung
принуждение к аморальным действиямZwang zur Unzucht
принуждение к развратным действиямNötigung zur Unzucht
принуждение к сексуальным действиямsexuelle Nötigung
принуждение к сексуальным действиямNötigung zu sexuellen Handlungen
приостанавливающее действие решенияaufschiebende Wirkung (eines Beschlusses)
приостанавливающее действие жалобыaufschiebende Wirkung der Beschwerde
приостановить действие бюджетного кредитаbereitgestellte Haushaltsmittel sperren
приостановить действие законаein Gesetz suspendieren
приостановить совершение нотариального действияein Beurkundungsverfahren eine Beurkundung aussetzen (Mme Kalashnikoff)
проведение действийVornahme der Handlungen (Лорина)
проведение оперативно-розыскных действийVornahme der Fahndungshandlungen (Лорина)
проведение следственных действийVornahme der Untersuchungshandlungen (Лорина)
проведение следственных действийVornahme der Ermittlungshandlungen (Лорина)
продление срока действия аккредитиваGültigkeitsverlängerung des Akkreditivs (dolmetscherr)
продление срока действия патента на срок, равный периоду войныKriegsverlängerung
продление срока действия паспортаPassverlängerung
продление срока действия патентаVerlängerung der Patentdauer
продление срока действия патентаPatentverlängerung
продление срока действия товарного знакаWarenzeichenverlängerung
продолжаемое действиеfortgesetzte Handlung (напр., о нарушении патентных прав)
продолжительность действияGeltungsdauer {
продолжительность действияGeltungsfrist
продолжительность действияGültigkeitsdauer
продолжительность действияLaufdauer
продолжительность действияGeltungsfrist (напр., договора)
продолжительность действияGeltungsdauer (напр., договора, закона)
продолжительность действияWirkungszeit
продолжительность действия контрактаKontraktdauer
продолжительность действия контрактаLaufzeit eines Kontraktes
продолжительность действия контрактаVertragsdauer
продолжительность действия контрактаGültigkeitsdauer eines Kontraktes
произвести действиеeine Handlung begehen (Лорина)
произвести действиеeine Handlung ausüben (Лорина)
произвести действиеeine Handlung vornehmen (Лорина)
пропуск срока действияÜberschreitung der Gültigkeit
пространственная сфера действияräumlicher Geltungsbereich
противозаконное действиеVerletzungshandlung
противоправность действияRechtewidrigkeit einer Handlung
разрешение на ношение оружия нелетального действияKleiner Waffenschein (dolmetscherr)
район, в котором запрещаются определённые действияBannkreis (напр., ношение оружия, демонстрации)
район действияEinsatzbereich
район действия законаGeltungsbereich (eines Gesetzes)
распространить действие законаdie Geltung eines Gesetzes ausdehnen
распространить действие законаden Geltungsbereich eines Gesetzes erweitern
распространять действиеgelten (für Лорина)
распространять действиеGeltung ausdehnen (Лорина)
распространять действие законаGeltung eines Gesetzes ausdehnen
реальное действиеRealakt (действие, совершённое по волеизъявлению лица)
реестр для регистрации нотариальных действийU.R. (SKY)
реестр для регистрации нотариальных действийUrkundenrolle (SKY)
реестр нотариальных действийUrkundenrolle (Лорина)
реестр регистрации нотариальных действийUrkundenrolle (Лорина)
электронный реестр регистрации нотариальных действийUrkundenverzeichnis (с 2022 г. Mme Kalashnikoff)
реестр регистрации нотариальных действийBeglaubigungsregister (vadim_shubin)
руководство к действиюOrientierungshinweise
с истёкшим сроком действияabgelaufen (Лорина)
самовольное действиеeigenmächtiges Handeln
самооценка умышленного действияSelbstbewertung des vorsätzlichen Handelns
сбор за возобновление действия патентаEmeuerungsgebühr
сбор за совершение нотариальных действий вне нотариальной конторыAuswärtsgebühr (SKY)
сделкоподобное действиеgeschäftsähnliche Handlung (dolmetscherr)
сексуальное действиеsexuelle Handlung
сексуальные действияgeschlechtsverkehrsähnliche Handlungen (кроме полового акта)
сексуальные действия, имеющие предметом собственное телоAutuerotik
склонение к аморальным действиямZuführung zur Unzucht
склонение к занятию развратными действиямиAnwerbung zu Unzuchtszwecken
склонение к развратным действиямAufforderung zur Unzucht
склонение к развратным действиямAnbietung zur Unzucht
склонение к сексуальным действиямMissbrauch zu sexuellen Handlungen
скопление лиц в публичном месте с целью совершения противозаконных действийZusammenrottung
след действия выбрасывателяAuszieherspur
слежка государства за критически настроенными лицами и незаконные действия по отношению к нимstaatliche Bespitzelung und ungesetzlicher Umgang mit kritischen Personen (AlexandraM)
служебное действиеHandlung im Dienst
служебное действиеdienstliche Tätigkeit
служебное действиеDiensthandlung
служебное действиеAmtshandlung
собственное виновное действиеeigenes schuldhaftes Verhalten
собственное виновное действиеeigenes schuldhaftes Handeln
совершать действиеeine Handlung begehen (Лорина)
совершать действиеeine Handlung ausüben (Лорина)
совершать действиеeine Handlung vornehmen (Лорина)
совершать нотариальное действиеein Notariatsgeschäft vornehmen (Лорина)
совершать противоправное действиеrechtswidrige Handlung begehen (Лорина)
совершать процессуальное действиеdie Verfahrenshandlung vornehmen (Лорина)
совершение действий, вызвавших наводнениеVerursachen einer Überschwemmung
совершение действий по службеVornahme von Amtshandlungen
совершение действияBegehung einer Handlung
совершение действияVornahme einer Handlung
совершение действияBegehung der Handlung (Лорина)
совершение действияVornahme der Handlung (Лорина)
совершение действия, соответствующего типичному способу совершения преступленияtatbildmäßige Ausführungshandlung
совершение неправомерных действийVornahme der unrechtmäßigen Handlungen (Лорина)
совершение нотариального действияVornahme der notariellen Handlung (Лорина)
совершение правового действияVornahme der Rechtshandlung (Лорина)
совершение процессуальных действийVornahme der Prozesshandlungen (Лорина)
совершение развратных действий в общественном местеöffentliche Vornahme unzüchtiger Handlungen
совершение развратных действий по отношению к детямBegehung unzüchtiger Handlungen mit Kindern
совершение ранее упущенных правовых действийNachholung der versäumten Rechtshandlungen
совершение служебного действияVornahme der Amtshandlung (Лорина)
совершение юридических действийVornahme der Rechtshandlungen (Лорина)
совершить действиеeine Handlung begehen
совершить действиеeine Handlung vornehmen
совершить действиеHandlung vornehmen (Лорина)
совершить действиеeine Handlung ausüben (Лорина)
совершить действиеHandlung begehen (Лорина)
совершить действиеeine Handlung ausführen
совершить нотариальное действиеnotarielle Amtshandlung vornehmen (wanderer1)
совершить проступок/преступление/правонарушение/противоправное действиеdelinquieren (Андрей Клименко)
состав нотариальных действийGebührentatbestand (Andrey Truhachev)
социальная возможность действияsoziale Handlungsmöglichkeit
способ действияHandlungsart
способ действияWirkungsweise
способ действияHandlungsweise
срок действияLauffrist
срок действияzeitliche Begrenzung
срок действияWirkungsdauer (обстоятельств Лорина)
срок действияGültigkeit (Лорина)
срок действияLaufzeit (напр., eines Kredits)
срок действияPeriode (напр., eines Abkommens)
срок действияZeitdauer
срок действияGeltungsfrist (напр., договора)
срок действия авторского праваSchutzfrist
срок действия арендного договораМietzeitraum
срок действия аттестатаGültigkeitsdauer des Attestes (Лорина)
срок действия визыVisumslaufzeit (wanderer1)
срок действия договораLaufzeit des Vertrages (Лорина)
срок действия договораVertragslaufzeit (Miyer)
срок действия договораGültigkeitsdauer des Vertrages
срок действия договораDauer des Vertrages (Лорина)
срок действия договораVertragszeitraum
срок действия запретаVerbotszeit
срок действия контрактаGültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
срок действия контрактаVertragsdauer (Лорина)
срок действия лицензииZeitdauer der Lizenz
срок действия лицензииGültigkeitsdauer der Lizenz (Лорина)
срок действия лицензииLizenzdauer
срок действия обязательстваPräsentationsfrist (напр., векселя или чека)
срок действия обязательства по уплате процентов за кредитSollzinsbindung (Лорина)
срок действия оферты подрядчика по капитальному строительствуAngebotsbindefrist
срок действия охраныSchutzfrist
срок действия охраныSchutzdauer
срок действия патентаPatentdauer
срок действия патентаPatentlaufzeit
срок действия патентаLaufzeit des Patents
срок действия патентаLaufzeit eines Patents
срок действия патентаDauer des Patents
срок действия патента истёкPatent ist erloschen
срок действия регистрацииEintragungsperiode
Срок действия СоглашенияLaufzeit der Vereinbarung (SwanSong)
срок действия товарного знакаWarenzeichenschutzfrist
срок действия чекаVorlegungsfrist für einen Scheck
срок действия чекаPräsentationsfrist für einen Scheck
срок для дополнительного совершения действий правового характераNachholefrist
сроки действия договораGültigkeit eines Vertrags (SKY)
сроком действия доmit der Gültigkeitsdauer bis zum (Лорина)
стоимость предмета нотариального действияGeschäftswert (Лорина)
стоимость предмета нотариального действияWert (sicura)
субъективная альтернатива действияsubjektive Handlungsalternative
судебное постановление о возложении обязанности совершения определённого действияgerichtliche Verpflichtung (juste_un_garcon)
судебное решение о совершении действий во исполнение обязательстваLeistungsurteil
судебное решение, обязывающее ответчика воздержаться от определённого действияUnterlassungsurteil
суммарное действиеsummarische Wirkung
театр военных действийKampfgeschehen
территория действияGeltungsbereich (напр., дорожного знака)
территория действияGeltungsbereich
территория действия лицензииLizenzgebiet
территория действия постановленияGeltungsbereich der Verordnung
территория действия Шенгенского договораSchengener Vertragsgebiet (Лорина)
требование воздержания от определённых действийUnterlassungsanspruch (BGB § 1004 Beseitigungs- und Unterlassungsanspruch Евгения Ефимова)
требование несовершения действияUnterlassungsanspruch
требование о прекращении действий, нарушающих норму авторского праваurheberrechtliches Unterlassungsbegehren
требование о совершении действияLeistungsbegehren (напр., выплаты juste_un_garcon)
требование прекращения действияUnterlassungsanspruch
требование прекращения действияbeseitigender Unterlassungsanspruch
уголовно-процессуальное действиеstrafprozessuale Handlung
угрожать насильственными действиямиTätlichkeiten androhen
Федеральный закон о введении в действие Кодекса международного уголовного праваEGVStGB (Einführungsgesetz zum VStGB SBSun)
Федеральный закон о введении в действие Уголовного закона по делам военнослужащихEGWStrG (Einführungsgesetz zum WStrG SBSun)
Федеральный закон о введении в действие Уголовного уложенияEinführungsgesetz zum Strafgesetzbuch (SBSun)
Федеральный закон о введении в действие Уголовно-процессуального кодексаEinführungsgesetz zur Strafprozessordnung (SBSun)
фиктивное действиеScheinhandlung
хулиганские действия на борту самолётаRandalieren im Flugzeug (Andrey Truhachev)
хулиганское действиеRowdyhandlung
эффективное действиеwirksames Handeln
Showing first 500 phrases