Russian | German |
в её отсутствие | in ihrer Abwesenheit (Лорина) |
в отсутствие | in Abwesenheit |
в отсутствии | in Abwesenheit (russkiiyazyk.ru HolSwd) |
в связи с отсутствием требования | wegen Nichtbestehens der Forderung |
в случае отсутствия | im Verhinderungsfall (Лорина) |
в случае отсутствия | mangels (чего либо (Gen.) black_justice) |
вторичное решение, вынесенное в отсутствие стороны | zweites Versäumnisurteil |
доказательство в отсутствие опровержения | Beweis des ersten Anscheins |
мировое соглашение о будущих компенсациях проживающим в доме престарелых за дни отсутствия | Vergleich über künftige Verpflegungsgelder (Лорина) |
отказать в иске за отсутствием права на | eine Klage wegen Unzulässigkeit abweisen |
отсутствие взаимопонимания в семье | mangelnde Nestwärme (одна из причин преступности несовершеннолетних) |
отсутствие точности, которую следует применять в личных делах | culpa in concreto |
отсутствие тщательности, которую следует применять в личных делах | culpa in concreto |
переходить в собственность государства при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen (напр., при ликвидации юридического лица) |
правовое предписание допущение, согласно которому не произошедшее событие или отсутствие чего-либо должно рассматриваться в качестве произошедшего или имеющегося в наличии | Fiktion (academic.ru GrebNik) |
приговор, вынесенный в отсутствие осуждённого | Verurteilung in Abwesenheit |
разбирательство в отсутствие сторон | Versäumnisverfahren |
решение, вынесенное в отсутствие сторон | Versäumungsurteil |
решение, вынесенное в отсутствие сторон | Versäumnisurteil |
решение суда, вынесенное в отсутствии одной сторон | Versäumnisentscheidung (напр., о разводе Vladard) |
судебное разбирательство в отсутствие обвиняемого | Hauptverhandlung in Abwesenheit des Angeklagten |