Subject | Russian | German |
transp. | автомат для оплаты дорожной пошлины при въезде на платную дорогу | Mautkasten (Soldat Schwejk) |
gen. | виза на въезд | Einfahrtbewilligung |
gen. | виза на въезд | Einfahrterlaubnis |
gen. | виза на въезд | Einfahrtsvisum |
gen. | виза на въезд | Einfahrtserlaubnis |
gen. | виза на въезд | Einfahrtsbewilligung |
gen. | виза на въезд | Einreisevisum (в страну) |
gen. | виза на въезд | Einreisesichtvermerk |
gen. | виза на въезд | Einfahrtvisum |
gen. | виза на въезд | Einreiseerlaubnis |
busin. | виза на въезд в страну | Einreisevisum |
dipl. | виза на въезд и выезд | Ein- und Ausreisevisum (Лорина) |
law | виза с многоразовым въездом | Visum mit Multi-Einreisen (Лорина) |
gen. | возраст въезда | Einreisealters (nataschikg) |
law | временный въезд | zeitweilige Einreise (Лорина) |
gen. | въезд в гараж | Garageneinfahrt |
mil. | въезд в деревню | Dorfeingang |
sport. | въезд в зону судей | Betreten des Schiedsrichterkreises |
sport. | въезд в зону судей | Eintreten in den Schiedsrichterkreis |
gen. | въезд в квартиру, дом, переезд | Einzug (используется в документах на жилье и справках с места жительства Ксения Чумакова) |
hockey. | въезд в круг вбрасывания | Betreten des Anspielkreises |
hockey. | въезд в круг вбрасывания | Eintreten in den Anspielkreis |
auto. | въезд в населённый пункт | Ortseingang |
fig.skat. | въезд в поворот | Hineinlaufen |
sport. | въезд в поворот | Eindrehen |
busin. | въезд в страну | Einreise |
fig. | въезд в страну членов семьи с целью воссоединения | Familiennachzug (Honigwabe) |
construct. | въезд в туннель | Tunneleinfahrt |
fig.skat. | въезд в элемент | Einlauf |
gen. | въезд верхом | Einritt |
fig.skat. | въезд во вращение | Drehungseinlauf |
busin. | въезд для автомобилей | Fahrzeugeingang (Лорина) |
road.sign. | Въезд запрещён | Verbot einer Fahrtrichtung oder Einfahrt |
road.sign. | Въезд запрещён | Einfahrt verboten |
mining. | въезд и выезд | Ein- und Ausfahrt |
law | въезд и выезд | Ein- und Ausreise (Лорина) |
road.wrk. | въезд на автомагистраль | Einfahrt |
tech. | въезд на автомагистраль | Einfahrtstelle |
gen. | въезд на автостраду | Autobahnauffahrt |
water.suppl. | въезд на вал | Dammrampe |
gen. | въезд на вал | Deichrampe |
railw. | въезд на вагонные весы | Waagefahrt |
tech. | въезд на дамбу | Dammrampe |
gen. | въезд на дамбу | Deichrampe |
mil. | въезд на мост | Brückeneingang |
road.wrk. | въезд на мост | Brückenrampe |
gen. | въезд на мост | Brückenauffahrt |
railw. | наклонный въезд на насыпь | Dammrampe |
tech. | въезд на насыпь | Dammrampe |
water.suppl. | въезд на невысокий вал | Deichrampe |
water.suppl. | въезд на невысокую плотине | Deichrampe |
water.suppl. | въезд на плотину | Dammrampe |
gen. | въезд на полотно железной дороги | Dammrampe (у переездов) |
mining. | въезд на разгрузочную платформу | Auffahrt zu einer Laderampe |
auto. | въезд на разгрузочную площадку | Auffahrt zu einer Laderampe |
auto. | въезд на разгрузочную рампу | Auffahrt zu einer Laderampe |
railw. | въезд на рампу | Rampenanfahrteil |
sport. | въезд на стадион | Stadioneinfahrt |
railw. | въезд поезда на станцию | Stationseinfahrt |
railw. | въезд поезда на станцию | Bahnhofseinfahrt |
law | въезд в страну с целью воссоединения семей | Nachzug (das Nachziehen marinik) |
construct. | въезд экипажей с одной дороги на другую | Einfädeln der Fahrzeuge |
gen. | выдача визы на въезд | Ausstellung eines Einreisevisums (Паша86) |
construct. | главный въезд | Haupteinfahrt |
gen. | готовый для въезда | einzugsbereit (a_b_c) |
gen. | готовый для въезда собственный дом | ein schlüsselfertiges Eigenheim |
real.est. | готовый к въезду | bezugsfrei (D.Lutoshkin) |
gen. | готовый к въезду | bezugsfertig (о помещении) |
gen. | готовый к въезду жильцов | schlüsselfertig (о новостройке) |
formal | дата въезда | Einzugsdatum (в квартиру Лорина) |
trucks | двухстороннее разрешение на въезд-выезд | Bilaterale Fahrgenehmigung (Эсмеральда) |
law | документ для въезда в страну | Einreisedokument (Лорина) |
law | допрос о въезде в страну | Einreisebefragung (Лорина) |
gen. | запрет на въезд | Sperre (кого-либо) |
trav. | запрет на въезд | Einreiseverbot (Schumacher) |
econ. | запрет на въезд | Einwanderungsverbot |
polit. | запрет на въезд | Einreisebann (в какую-либо страну Tverdislav) |
gen. | запрет на въезд | Einreisesperre (Штейнке А.) |
busin. | запрет на въезд в страну | Einreiseverbot |
logist. | запрет на въезд движение дизельных автомобилей | Dieselfahrverbot (автомобилей с (устаревшими) дизельными двигателями marinik) |
gen. | запрет на въезд иностранцев | eine Sperre für die Einreise von Ausländern |
gen. | запретить въезд | die Einreise verbieten |
f.trade. | запрещать въезд | die Einfahrt verbieten |
busin. | запрещать въезд | Einreise verbieten |
gen. | запрещение въезда | Einwanderungsverbot (в страну) |
gen. | запрещение въезда | Einreiseverbot (в страну) |
hist. | запрещение въезда в город | Torsperre |
econ. | запрещение на въезд | Einwanderungsverbot |
Austria | запрос дополнительной информации при въезде в страну | S.I.R.E.N.E. (Это термин на английском – Supplementary Information Request at the National Entry, в Австрии X-woman) |
gen. | знак на въезде в населённый пункт | Ortseingangsschild (Лорина) |
gen. | квартирантка хотела до въезда поговорить с основным квартиросъёмщиком насчёт права пользоваться кухней | die Untermieterin wollte vor dem Einzug mit dem Hauptmieter über Küchenbenutzung sprechen |
el.tract. | контактный провод на въезде | Einfahrleitung |
cust. | контроль въезда | Einreisekontrolle (Лорина) |
cust. | контроль въезда в страну пограничной полицией | grenzpolizeiliche Einreisekontrolle (Лорина) |
law | лицо, желающее совершить нелегальный въезд | Schleusungswilliger (q-gel) |
law | медико-санитарные правила въезда | gesundheitspolizeiliche Einreisevorschriften (jurist-vent) |
tech. | наклонный въезд | Auffahrtsrampe |
construct. | наклонный въезд | Anrampung |
construct. | наклонный въезд | Rampenauffahrt |
road.wrk. | наклонный въезд | Zufahrtrampe |
road.wrk. | наклонный въезд | Wegrampe |
mining. | наклонный въезд | schiefe Ebene |
construct. | наклонный въезд | Zufahrtsrampe |
construct. | наклонный въезд | Rampenbauwerk |
construct. | наклонный въезд | Reittreppe |
construct. | наклонный въезд | Auffahrtrampe |
tech. | наклонный въезд | Eselstreppe |
tech. | наклонный въезд | Schrägrampe |
tech. | наклонный въезд | Wegerampe |
gen. | наклонный въезд | Rampe |
construct. | наклонный въезд в туннель | Tunnelrampe |
construct. | наклонный въезд на мост | Brückenrampe (апарель) |
construct. | наклонный въезд на строительную площадку | Baurampe |
construct. | наклонный въезд па платформу | Bahnsteigrampe |
polit. | наложить запрет на въезд | Reisebeschränkung verhängen (Viola4482) |
construct. | наружный наклонный въезд | Außenrampe |
gen. | не иметь права на въезд в страну | das Land meiden müssen |
law, dipl. | недопущение въезда | Einreiseverweigerung |
gen. | недопущение въезда | Einreiseverweigerung (иностранцев) |
law | обратный въезд | Rückeinreise (Лорина) |
med., obs. | ограничение въезда и выезда | Beschränkung des Betretens und Verlassens (der Infektionsräume) |
busin. | Орган выезда/въезда | Ausgangszollstelle (графа в ГТД OlgaMVM) |
law | отказ в просьбе на въезд | Einreiseverweigerung (в страну) |
publ.law. | отказ во въезде | Einreiseverweigerung (Synonym wird auch der Begriff Zurückweisung verwendet. § 15 AufenthG marinik) |
publ.law. | отказ во въезде в страну | Einreiseverweigerung (Synonym wird auch der Begriff Zurückweisung verwendet § 15 AufenthG marinik) |
publ.law. | отказ во въезде в страну | Zurückweisung (marinik) |
law | отказ во въезде в страну на границе | Zurückweisung an der Grenze (YuriDDD) |
law | отказано во въезде в страну | zurückgewiesen (Лорина) |
law | отказать во въезде в страну | die Einreise verweigern (Лорина) |
law | отказать во въезде в страну | zurückweisen (Лорина) |
gen. | отказывать кому-либо в визе на въезд | jemandem das Einreisevisum verweigern |
gen. | отказывать во въезде | Einreise verweigern (AlexandraM) |
law | отказывать во въезде в страну | die Einreise verweigern (Лорина) |
law | отказывать во въезде в страну | zurückweisen (Лорина) |
law | отметка о въезде | Einreisesichtvermerk (в страну) |
law | оттиск штампа о въезде в страну | Einreisestempelabdruck (Лорина) |
law | оформление приглашения на въезд в Российскую Федерацию | Ausfertigung der Einladung zur Einreise in die Russische Föderation (wanderer1) |
construct. | парадный въезд | Haupteinfahrt |
trav. | первый въезд | erste Begehung |
law | повторный въезд | Wiedereinreise (в страну Лорина) |
law | подвергать допросу о въезде в страну | der Einreisebefragung unterziehen (Лорина) |
law | подвергнуть допросу о въезде в страну | der Einreisebefragung unterziehen (Лорина) |
road.wrk. | подпорная стена у откоса наклонного въезда | Rampenmauer |
auto. | подъём на въезд | Böschungsauffahrt |
construct. | Пожарный въезд | Feuerwehreinfahrt (NZo) |
law | порядок въезда | Einreiseverfahren (Лорина) |
hist. | пошлина за въезд в город | Torgeld |
gen. | правила въезда | Einreisebestimmungen (platon) |
law | право на въезд | Recht zur Einreise (Лорина) |
law | правовые условия въезда | einreiserechtliche Voraussetzungen (в страну Лорина) |
hockey. | преждевременный въезд в круг вбрасывания | vorzeitiges Betreten des Anspielkreises |
hockey. | преждевременный въезд в круг вбрасывания | vorzeitiges Eintreten in den Anspielkreis |
construct. | Приспособление, облегчающее въезд для автомобилей | Einfahrhilfe (summergroove) |
f.trade. | пункт въезда | Einreisepunkt |
busin. | разрешать въезд | Einreise genehmigen |
f.trade. | разрешать въезд | die Einfahrt erlauben |
busin. | разрешать въезд | Einreise bewilligen |
econ. | разрешение на въезд | Einwanderungsbewilligung |
gen. | разрешение на въезд | Einreisevisum (в страну) |
gen. | разрешение на въезд | Einfahrtbewilligung |
gen. | разрешение на въезд | Einreisegenehmigung (в страну) |
gen. | разрешение на въезд | Einfahrtsbewilligung |
f.trade. | разрешение на въезд | Einreisebewilligung |
gen. | разрешение на въезд | Einfahrtserlaubnis |
gen. | разрешение на въезд | Einreisebewilligung (в страну) |
gen. | разрешение на въезд | Einfahrterlaubnis |
gen. | разрешение на въезд | Einreiseerlaubnis (в страну) |
econ. | разрешение на въезд | Einwanderungserlaubnis |
gen. | разрешение на въезд | Einreiseerlaubnis |
busin. | разрешение на въезд в страну | Einreiseerlaubnis |
busin. | разрешение на въезд в страну | Einreisegenehmigung |
busin. | разрешение на въезд в страну | Einreisebewilligung |
gen. | разрешение на совместный въезд для членов семьи позднего переселенца | Einbeziehungsbescheid (aminova05) |
gen. | разрешить въезд | die Einreise genehmigen (в страну) |
gen. | разрешить въезд | die Einreise bewilligen (в страну) |
law | свобода въезда и выезда | Ein- und Ausreisefreiheit |
real.est. | свободный для въезда | bezugsfrei (D.Lutoshkin) |
railw. | скорость въезда | Einfahrgeschwindigkeit (поезда на станцию) |
polit. | специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза для въезда в Германию | Warndatei (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei my_lost_nebula) |
construct. | спиралеобразный наклонный въезд | spiralartig emporführende Rampe |
auto. | угол въезда | vorderer Böschungswinkel |
mil. | угол въезда | vorderer Überhangwinkel |
construct. | уклон въезда на мост | Rampenneigung |
road.wrk. | уклон наклонного въезда | Rampenneigung (к мосту или к путепроводу) |
law | условия въезда | Einreisevoraussetzungen (Лорина) |
gen. | условия въезда | Einreisebestimmungen (platon) |
auto. | устройство автопоезда, препятствующее въезду под кузов сзади | Unterfahrschutzeinrichtung |
auto. | устройство грузового автомобиля или автопоезда, препятствующее въезду под кузов сзади | Unterfahrschutzeinrichtung |
auto. | устройство грузового автомобиля, препятствующее въезду под кузов сзади | Unterfahrschutzeinrichtung |
auto. | устройство, препятствующее въезду под грузовой автомобиль спереди | Frontunterfahrschutz |
auto. | участок проезжей части, на которую въезд запрещён горизонтальная разметка проезжей части | Sperrfläche (ВВладимир) |
gen. | Федеральное распоряжение о порядке въезда в Швейцарию, пребывания в Швейцарии и занятия в Конфедерации деятельностью, приносящей доход | VZAE (Паша86) |
gen. | харчевня находилась при въезде в деревню | die Gastwirtschaft befand sich am Eingang des Dorfes |
tech. | шлагбаум при въезде в порт | Hafenbaum |
auto. | щит-указатель въезда | Einfahrtschild |
gen. | южный въезд в город | Südeingang (Andrey Truhachev) |