Russian | German |
Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! | Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! (EVA-T) |
быть в объятиях Морфея | sich in Morpheus' Arme finden |
быть в оковах | in Ketten und Bänden liegen |
быть в цепях | in Ketten und Bänden liegen |
в венце из виноградных лоз | rebenumsponnen |
в вечерний час | zur blauen Stunde (Andrey Truhachev) |
в их отношения вкрался холодок | ein Reif fiel auf ihre Beziehungen (отчуждения) |
в лучах сверкающего солнца | in der gleißenden Sonne |
в последний миг | zwischen Lipp' und Kelchesrand |
в самом смелом смысле этого слова | in des Worts verwegenster Bedeutung |
в самый последний момент | zwischen Lipp' und Kelchesrand |
в старину | vorzeiten |
в сумеречный час | zur blauen Stunde (Andrey Truhachev) |
в сумерки | zur blauen Stunde (Andrey Truhachev) |
в тёмное время | zur blauen Stunde (Andrey Truhachev) |
в этой жизни | diesseits des Grabes |
в этом мире | nieden |
в этом мире | hienieden |
в этом мире | danieden |
в ярком свете солнечных лучей | in der gleißenden Sonne |
витающий в облаках | empyreisch |
если все станут неверными | wenn alle untreu werden (немецкая патриотическая песня, написанная немецким поэтом Максом фон Шенкендорфом в 1814 году. В период национал-социализма исполнялась при посвящении солдат в войска СС и имела репутацию SS-Lied Valentin Shefer) |
жить в мягком климате | unter einem milden Himmel leben |
жить в суровом климате | unter einem rauen Himmel leben |
купаться в лучах утренней зари | im Morgenrot baden |
он родился в Берлине | seine Wiege stand in Berlin |
погибнуть в волнах | ein nasses Grab finden |
покоиться в объятиях Морфея | sich in Morpheus' Arme finden |
природа погружается в сон | die Natur geht schlafen (осенью) |
смерть в любви | Liebestod (литературный мотив, начало которому было положено в музыкальной драме Рихарда Вагнера "Тристан и Изольда". Мотив смерти в любви также фигурирует в немецкой патриотической песне "Wenn alle untreu werden" Valentin Shefer) |
солнечный закат купается в море | die Sonne taucht ins Meer |
солнце садится в море | die Sonne taucht ins Meer |
таить в себе опасности | Gefahren in sich bergen |
углубиться в себя | in sich Einkehr halten |
углубиться в себя | bei sich Einkehr halten |