DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing время | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.активное сопротивление во время фашистской оккупацииdie aktive Resistenz während der faschistischen Okkupation
gen.бесполезная трата времениZeitverschwendung (busska)
gen.бесполезная трата времениZeitvergeudung (busska)
gen.быстротекущее времяfliehende Stunden
gen.весеннее времяFrühlingszeit
gen.вечер, во время которого имеет место концертKonzertabend (Alex Krayevsky)
gen.вечернее время, в которое можно читать без искусственного освещенияbürgerliche Dämmerung
gen.вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые временаam Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen
gen.влюблённая парочка всё время целуетсяdas verliebte Ehepaar schmatzt schon die ganze Zeit (wiktionary.org)
gen.военное времяKriegszeiten (Kriegsgedenken in Kriegszeiten: Rund 50 Kundgebungen und Protestzüge sind am 8. und 9. Mai anlässlich des Kriegsendes vor 77 Jahren geplant. tagesspiegel.de)
gen.встреча с читателями, во время которой авторы читают отрывки из своих новых произведенийLesung
gen.выделить времяZeit reservieren (Лорина)
gen.выдержать испытание временемdem Lauf der Zeit standhalten (Настя Какуша)
gen.выдержать испытание временемJahrhunderte überdauern (Настя Какуша)
gen.выдержать испытание временемsich auf Dauer bewähren (Abete)
gen.выкраивать времяZeit erübrigen
gen.германское летнее времяdeutsche Sommerzeit
gen.голодное времяNotzeit
gen.гонщик на времяZeitfahrer
gen.город почти полностью был разрушен во время землетрясенияdie Stadt wurde durch das Erdbeben fast völlig zerstört
gen.Да, были люди в наше времяJa! Männer gab's in unsern Zeiten (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
gen.Да, были люди в наше время Не то, что нынешнее племя, Богатыри-не вы!Ja! Männer gab's in unsern Zeiten (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
gen.давно прошедшие временаGroßväterzeit
gen.девочки шушукались во время урокаdie Mädchen tuschelten während der Stunde
gen.деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больницеHaus- und Taschengeld (ГДР)
gen.длительное времяdauernd (Лорина)
gen.уже длительное времяseit langem (Alex Krayevsky)
gen.длительное времяlängere Zeit (Alex Krayevsky)
gen.длительное времяüber längere Zeit hinweg (Brücke)
gen.длительное времяeine lange Zeit hindurch
gen.для замены на время отпускаUrlaubsvertretung (Александр Рыжов)
gen.для кого-то наступят хорошие временаseine großen Zeiten erleben (miami777409)
gen.для этого нужно времяdazu gehört Zeit
gen.договоренное время встречиvereinbarte Zeit des Treffens (Soulbringer)
gen.дождливое время годаRegenzeit
gen.уже долгое времяseit langem (Alex Krayevsky)
gen.долгое времяlange Zeit (AlexandraM)
gen.долгое времяseit Jahren
gen.долгое времяdie ganze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.долгое времяlange
gen.долгое время крестьяне были у юнкеров в крепостной зависимостиlange Zeit waren die Bauern den Junkern hörig
gen.долгое время он был главарём небольшой бандыlange Zeit war er der Boss einer kleinen Bande
gen.долгое время проживший в колонии в АфрикеAfrikaner
gen.домашнее животное, оставляемое хозяевами в приютах для животных на время их отъезда/каникулFerientier (Marimarochka)
gen.доплата за работу в ночное времяNachtzulage
gen.дорожить временемmit der Zeit haushalten
gen.ей пришло время рожатьihre Zeit ist gekommen
gen.ещё в далёкие временаschon vor langer Zeit (Andrey Truhachev)
gen.ещё есть времяes ist noch Zeit
gen.жаркое время годаheiße Jahreszeit (Лорина)
gen.жертвовать своим временемZeit opfern
gen.жилец на неопределённо долгое времяDauermieter
gen.за возможно более короткое времяin möglichst kurzer Zeit (Andrey Truhachev)
gen.за возможно более короткое времяin kürzestmöglicher Zeit (Andrey Truhachev)
gen.за времяwährend (Лорина)
gen.за время пребыванияwährend des Aufenthaltes (Лорина)
gen.за время своей работыwährend der Zeit seiner Beschäftigung (dolmetscherr)
gen.за время учебыwährend der Schulzeit (Лорина)
gen.за всё время работыwährend der ganzen Arbeit
gen.за какое время доwie lange vor (Лорина)
gen.за короткое времяin der kurzen Zeit (massana)
gen.за короткое времяin kurzer Zeit
gen.за короткое времяin der Kürze der Zeit (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.за короткое времяinnerhalb kurzer Zeit (Andrey Truhachev)
gen.за кратчайшее времяim Handumdrehen (Samterdachs)
gen.за недолгое времяinnerhalb kurzer Zeit (Andrey Truhachev)
gen.за непродолжительное времяinnerhalb kurzer Zeit (Andrey Truhachev)
gen.за последнее времяin der letzten Zeit (Лорина)
gen.за последнее время я похудела на два килоin der letzten Zeit habe ich zwei Kilo abgenommen
gen.за последнее время я похудела на два килограммаin der letzten Zeit habe ich zwei Kilo abgenommen
gen.за прошедшее времяmittlerweile (Andrey Truhachev)
gen.за прошедшее времяzwischenzeitlich (в значении "за это время, между тем и т. д.": Dadurch ist die Fabrik – wie im Ursprung – auch heute noch eine Produktionsstätte für Gasmotoren geblieben, nachdem man die Produktion von Dieselmotoren zwischenzeitlich aufgab. jurist-vent)
gen.за разговором время проходит быстроim Gespräch gehen die Stunden schnell dahin
gen.за то времяin jener Zeit (Лорина)
gen.за то же времяin gleicher Zeit
gen.за то же времяim gleichen Zeitraum
gen.за это времяin der Zwischenzeit (Andrey Truhachev)
gen.за это времяzwischenzeitlich (Александр Рыжов)
gen.за это времяinzwischen
gen.за это времяdarüber
gen.за это время он навёл справкиin der Zwischenzeit hat er Erkundigungen eingezogen
gen.закрыто на времяvorübergehend geschlossen (Andrey Truhachev)
gen.заместитель во время отпускаder Vertreter bei Urlaub
gen.замещение на время больничногоKrankheitsvertretung (marinik)
gen.занятия в свободное времяFreizeitaktivitäten (Andrey Truhachev)
gen.заняться чем-то в свободное время ради своего интереса, образованияmussen (ю.-нем., возможно, диалектное Veugene)
gen.запланированное времяvorbestimmte Zeiten (Лорина)
gen.запланированное времяVorgabezeit (на выполнение работы)
gen.заполнять чем-либо; своё времяseine Zeit mit etwas ausfüllen
gen.заполнять чем-либо своё времяseine Zeit mit etwas ausfüllen
gen.запретное время для охотыSchonzeit
gen.запрещённое для охоты времяSchonzeit
gen.засчитать в служебный стаж время ученияdie Ausbildungszeit auf die Dienstjahre anrechnen
gen.затянуть время чего-либоüberziehen
gen.зафрахтовать пароход для путешествия во время отпускаeinen Dampfer für eine Ferienreise chartern
gen.зафрахтовать судно для путешествия во время отпускаein Schiff für eine Ferienreise chartern
gen.заходите за ответом через некоторое времяfragen Sie nach einiger Zeit wieder nach
gen.защита промежности во время родовDammschutz
gen.1-​ ​и 3-е лицо ед. числа, настоящее время от vermögenvermag (я/ он в состоянии Slawjanka)
gen.идущий в ногу со временемzeitgemäß (marawina)
gen.иностранным языком нельзя овладеть в короткое времяeine Fremdsprache lässt sich nicht in kurzer Zeit erlernen
gen.использование техники в зимнее времяWintereinsatz
gen.используй своё время разумно!nimm deine Zeit wahr!
gen.испытывать длительное времяerproben
gen.истинное времяEchtzeit
gen.истинный масштаб времениEchtzeit
gen.их мнения со временем сблизилисьihre Meinungen näherten sich mit der Zeit
gen.кинозвезду всё время осаждали поклонникиder Filmstar wurde ständig von Fans belagert
gen.книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведенийdas Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt
gen.когда придёт времяwenn es soweit ist (Лорина)
gen.комната на частной квартире, сдаваемая на время ярмаркиMessezimmer
gen.контрольное времяHöchstzeit (конный спорт)
gen.коротать времяdie Stunden hinbringen
gen.коротать времяallerlei Kurzweil treiben
gen.коротать времяsich die Zeit mit etwas vertreiben (за чем-либо)
gen.коротать времяhinkriegen (z.B. einen Tag Vas Kusiv)
gen.коротать времяsich die Zeit vertreiben (Maris_owl)
gen.коротать времяdie Stunden dahinbringen
gen.коротать время заsich die Zeit mit etwas .D vertreiben (чем-либо)
gen.кто был внимательным на уроках математики, конечно, сможет быстро рассчитать, что с новым проездным билетом на общественном транспорте для школьников на время каникул значительно дешевле путешествоватьwer gut in Mathe aufgepasst hat, kann sicher schnell ausrechnen, dass man mit dem neuen Schülerferienticket bedeutend günstiger unterwegs ist. (Alex Krayevsky)
gen.Куда только девается время?wo ist nur die Zeit geblieben? (camilla90)
gen.Куда только девается время?wo ist die Zeit geblieben?
gen.лучшие временаbessere Zeiten (Лорина)
gen.малое времяkurze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.малое времяkurze Dauer (Andrey Truhachev)
gen.материал книги блёкнет со временемder Stoff verblasst mit der Zeit
gen.машина сгорела во время аварииder Wagen ist bei dem Unglück ausgebrannt
gen.море бурлит во время штормаdie See brodelt im Sturm
gen.мрачные временаtrübe Zeiten
gen.мрачные временаtraurige Zeiten
gen.мы оделись, тем временем он подозвал таксиwir zogen uns an, er rief unterdessen ein Taxi herbei
gen.мы пережили тяжёлое времяwir haben schlechte Zeiten durchgemacht
gen.мы подумываем остаться ещё на некоторое времяwir gedenken noch eine Weile zu bleiben
gen.мы проводили время за играмиwir haben uns mit Spielen unterhalten
gen.мы проводили время за музицированиемwir haben uns mit Musizieren unterhalten
gen.мысли всё время вертятся вокруг одного и того жеdie Gedanken kreisen um diesen Punkt
gen.на ближайшее времяvorläufig (Andrey Truhachev)
gen.на ближайшее времяfür die nächste Zeit (Andrey Truhachev)
gen.на ближайшее времяfürs nächste
gen.на ближайшее время всё обеспеченоfürs nächste ist gesorgt
gen.на будущее времяin Zukunft
gen.на будущее времяzukünftig
gen.на вечные временаfür ewige Zeiten
gen.на вечные временаfür die Dauer
gen.на вечные временаfür alle Ewigkeit
gen.на времяauf einige Zeit
gen.на времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.на времяeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
gen.на времяauf Zeit
gen.на времяprovisorisch
gen.на времяvorübergehend
gen.на времяfür eine Weile (Andrey Truhachev)
gen.на времяum die schnellste Zeit (um die schnellste Zeit reiten; laufen; schießen ichplatzgleich)
gen.на времяfür die Zeit (Лорина)
gen.на времяzeitweilig
gen.на времяeine Weile (Andrey Truhachev)
gen.на времяmomentan
gen.на время войныauf Kriegsdauer
gen.на время освобождать кого-либо от должностиbeurlauben
gen.на время уборки урожая было нанято несколько батраковfür die Ernte wurden einige Tagelöhner eingestellt
gen.на все временаfür immer
gen.на все временаin alle Ewigkeit
gen.на все временаauf ewig
gen.на данное времяzurzeit (Лорина)
gen.на длительное времяfür längere Zeit (Лорина)
gen.на длительное времяdauerhaft (Лорина)
gen.на другое времяauf eine andere Zeit (Лорина)
gen.на какое-то времяfür eine Weile (Andrey Truhachev)
gen.на какое-то времяeine Weile (Andrey Truhachev)
gen.на какое-то времяeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
gen.на какое-то времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.на какое-то времяeinige Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.на какое-то времяvorübergehend (Andrey Truhachev)
gen.на короткое времяfür kurze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.на короткое времяfür eine beschränkte Zeit (Лорина)
gen.на малое времяfür kurze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяeine Weile (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяfür eine Zeit lang (Gaist)
gen.на некоторое времяfür eine Weile (Лорина)
gen.на некоторое времяvorübergehend (Andrey Truhachev)
gen.на необозримое времяauf unabsehbare Zeit (Лорина)
gen.на неопределённое времяbis auf Weiteres (Vas Kusiv)
gen.на неопределённое времяauf unbestimmte Zeit (Лорина)
gen.на определённое времяauf bestimmte Zeit (Лорина)
gen.на первое времяvorerst (Andrey Truhachev)
gen.на первое времяfürs Erste
gen.на продолжительное времяfür dauernd (Лорина)
gen.на продолжительное времяauf die Länge (Andrey Truhachev)
gen.на продолжительное времяauf lange Sicht (Andrey Truhachev)
gen.на продолжительное времяauf die Dauer (Andrey Truhachev)
gen.на продолжительное времяüber längere Zeit (Лорина)
gen.на то времяdamals (Лорина)
gen.на то же времяzeitgenau (adhal)
gen.на это нужно времяso etwas braucht Zeit
gen.на это нужно времяdas erfordert Zeit
gen.наблюдаемый в последнее времяjüngst (Ремедиос_П)
gen.надо идти в ногу со своим временем, нельзя отставать от жизниman soll mit seiner Zeit mitleben (Mesh)
gen.название этой реки восходит к временам древних кельтовdieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurück
gen.намеченное времяVorgabe (на выполнение работы)
gen.нанять пароход для путешествия во время отпускаeinen Dampfer für eine Ferienreise chartern
gen.нанять судно для путешествия во время отпускаein Schiff für eine Ferienreise chartern
gen.находить для чего-либо свободное времяMuße für etwas finden
gen.находиться некоторое времяsich aufhalten
gen.недолгое времяkurze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.непродолжительное времяkurzer Zeitraum (Andrey Truhachev)
gen.непродолжительное времяkurze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.непродолжительное времяnur kurze Zeit (Напр, на ценниках в магазинах во время проведения акций по предоставлению скидок Alex Krayevsky)
gen.Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольстваIhr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit (Ebenda)
gen.новейшее времяdie jüngste Zeit
gen.номер телефона, на который абонент автоматически переключается в ночное времяNachtnummer
gen.ночное времяNachtzeit
gen.ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!
gen.о времена! о нравы! Оdiese Zeiten, diese Sitten!
gen.обе ваши девочки в последнее время очень вырослиIhre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsen
gen.обе лекции состоятся в одно и то же времяdie beiden Vorlesungen fallen zusammen
gen.обеденное времяTischzeit
gen.обеденное времяMittagswindzeit
gen.обеденное времяMittagszeit
gen.обозначает будущее времяwerden (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола)
gen.обратный отсчёт времениCountdown
gen.обусловленный временемzeitbedingt
gen.общее время простояGesämtausfallzeit (напр., машин)
gen.общее время простояGesamtstörzeit (напр., машин)
gen.обычное рабочее времяregelmäßige Arbeitszeit (Лорина)
gen.он был пастором и в то же время светским человекомer war ein Pastor und dabei ein weitläufiger Mann gewesen
gen.он в любое время домаer ist jederzeit zu Hause
gen.он видел лучшие временаer hat bessere Zeiten gesehen
gen.он вознамерился вдоволь побродить пешком во время отпускаer hatte sich vorgenommen, im Urlaub ausgiebig zu wandern
gen.он всё время виляет хвостом и пресмыкается перед своим богатым дядейimmer schwänzelt und kriecht er vor seinem reichen Onkel
gen.он всё время виляет хвостом перед своими начальникамиer schwänzelt ständig um seine Vorgesetzten
gen.он всё время ищет ссорыer sucht dauernd Streit
gen.он всё время находится в разъездахer ist dauernd unterwegs
gen.он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то едаer mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen
gen.он всё время сидит в трактиреer sitzt ständig im Wirtshaus
gen.он говорит о давно минувших временах и преданных забвению событияхer spricht über längst vergangene Zeiten und verschollene Begebenheiten
gen.он дал ему на время свой велосипедer lieh ihm sein Fahrrad
gen.он долгое время бился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
gen.он долгое время возился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
gen.он долгое время мучился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
gen.он должен уехать на долгое времяer muss für lange Zeit verreisen
gen.он за последнее время очень изменился к лучшемуer hat sich in der letzten Zeit sehr gemausert
gen.он за последнее время очень одряхлелer ist in letzter Zeit recht hinfällig geworden
gen.он зря отнял у меня время этим деломer hielt mich unnütz mit dieser Sache auf
gen.он идёт в ногу со временемer geht mit der Zeit mit
gen.он оставался мне преданным также и в тяжёлые временаer hat mir auch in Zeiten der Not die Treue gehalten
gen.он очень изменился за время болезниdie Krankheit hat ihn hart mitgenommen
gen.он очень переутомился во время экзаменовer hat sich während der Prüfungen überanstrengt
gen.он показал на гонках лучшее времяer führ beim Rennen die beste Zeit
gen.он показал на гонках лучшее времяer fuhr beim Rennen die beste Zeit
gen.он показал на гонках рекордное времяer fuhr beim Rennen die beste Zeit
gen.он показывается у нас время от времениer lässt sich ab und zu sehen
gen.он прибыл точно в назначенное времяer ist pünktlich eingetroffen
gen.он присоединился ко мне во время прогулкиer hat sich mir auf dem Spaziergang beigesellt
gen.он присоединился составил мне компанию во время прогулкиer hat sich mir auf dem Spaziergang beigesellt
gen.он стал ему ближе только в последнее времяer ist ihm erst in der letzten Zeit nähergetreten
gen.он уехал на неопределённое времяer ist auf unbestimmte Zeit verreist
gen.он уже некоторое время без местаer äst schon einige Zeit ohne Stellung
gen.он хорошо провёл времяer hat sich gut unterhalten
gen.она всё время висит на телефонеsie hängt dauernd an der Strippe
gen.она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
gen.она всё время торчит домаsie steckt immer zu Hause
gen.она и боялась и надеялась в одно и то же времяsie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
gen.она нашла-таки ещё время, чтобы поговорить по душам с подругойsie nahm sich die Zeit, noch etwas mit ihrer Freundin zu plauschen
gen.она нежно ухаживала за мной во время болезниsie hat mich während der Krankheit gehegt und gepflegt
gen.она отдала всё своё время воспитанию детейsie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
gen.она посвятила всё своё время воспитанию детейsie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert
gen.она пришла в обычное времяsie kam um die übliche Zeit
gen.она проводит значительное время в путешествияхsie bringt längere Zeit auf Reisen zu
gen.они коротали время, поддразнивая друг другаsie verkürzten sich die Zeit mit Neckereien
gen.организация питания трудящихся во время перерываPausenversorgung
gen.организация по розыску лиц, пропавших без вести во время войныSuchdienst
gen.оружие времён Крестьянской войны в Германииeine Waffe aus der Zeit des Großen Bauernkrieges in Deutschland
gen.освящённый временемlangbewährt (Александр Рыжов)
gen.основное времяGrundzeit (рабочее)
gen.основное технологическое времяFertigungszeit
gen.отвести времяZeit vorsehen (Лорина)
gen.отводить времяZeit vorsehen (Лорина)
gen.отдыхающие жили в замке, как во время оно – рыцариdie Urlauber wohnten in einem Schloss wie weiland die Ritter
gen.отжить своё времяseine Zeit ausleben
gen.отнимать у кого-либо времяjemandem die Zeit rauben
gen.отнимать у кого-либо времяjemandem die Zeit stehlen
gen.отнимать у кого-либо времяjemanden in Anspruch nehmen
gen.отнимать времяZeit beanspruchen (Andrey Truhachev)
gen.отнимать времяjemandem die Zeit nehmen (Vas Kusiv)
gen.отнимать времяjemandem Zeit wegnehmen (у кого-либо)
gen.отнимать всё времяdie ganze Zeit in Anspruch nehmen
gen.отнять времяZeit wegnehmen (D. – у кого-либо Лорина)
gen.ошибиться во время игры на роялеsich beim Klavierspielen vergreifen
gen.пакт будет заключён в ближайшее времяder Pakt steht vor dem Abschluss
gen.пакт будет подписан в ближайшее времяder Pakt steht vor dem Abschluss
gen.параллельно с учёбой, во время учёбыstudienbegleitend (hagzissa)
gen.переедание во время стрессовых ситуацийFrustessen ('More)
gen.перейти на летнее времяzur Sommerzeit übergehen
gen.перенести действие романа в другое времяdie Handlung des Romans in eine andere Zeit verlegen
gen.перенос отпуска на другое времяVerlegung des Urlaubs in eine andere Zeit (Лорина)
gen.переплёт книги блёкнет со временемder Bucheinband verblasst mit der Zeit
gen.переселение жителей во время наводненияdie Umsiedlung der Bevölkerung bei der Überschwemmungskatastrophe
gen.переходное времяInterstitium
gen.печальные временаtraurige Zeiten
gen.печальные временаJammerzeiten
gen.питание во время перерываPausenverpflegung (Лорина)
gen.поведение во время токованияBalzverhalten (marinik)
gen.повернуть время вспятьdas Rad der Geschichte zurückdrehen (Aleksandra Pisareva)
gen.погибнуть во время землетрясенияbeim Erdbeben umkommen
gen.погибнуть во время кораблекрушенияbei einem Schiffbruch umkommen
gen.поглощать всё времяdie ganze Zeit in Anspruch nehmen
gen.погода во время отпуска была из рук вон плохаяdas Urlaubsweiter war miserabel
gen.погода во время путешествияReisewetter
gen.подготовительное времяBereitschaftszeit (рабочего, станка)
gen.положение тела во время снаSchlafhaltung (larkolen)
gen.попросить назначить дату и время встречиsich einen Termin geben lassen (Romantomsk)
gen.порез во время бритьяRasierschnitt (marinik)
gen.порезать себя во время бритьсяsich beim Rasieren schneiden (Andrey Truhachev)
gen.порезаться во время бритьяsich beim Rasieren schneiden (Andrey Truhachev)
gen.последнее времяzuletzt (EmVader)
gen.последнее время его семья должна была терпеть горькую нужду, так как у него не было работы ...in der letzten Zeit musste seine Familie darben, da er keine Arbeit hatte
gen.последнее время она одевается броскоin jüngster Zeit kleidet sie sich auffällig
gen.Поспешная женитьба со временем заставит раскаятьсяHeirat in Eile, bereut man mit Weile
gen.поставить на время машину в чей-либо гаражdas Auto in jemandes Garage unterstellen
gen.пострадать во время железнодорожной катастрофыmit der Eisenbahn verunglücken
gen.пострадать во время железнодорожной катастрофыauf der Eisenbahn verunglücken
gen.потратить времяdie Zeit vertun (Vas Kusiv)
gen.потратить времяZeit für etwas gebrauchen (Veronika78)
gen.потратить времяsich Zeit nehmen (Лорина)
gen.почему вы его всё время дразнили?warum habt ihr ihn immer geuzt?
gen.поэт пишет в последнее время только стихи без рифмыder Dichter schreibt in der letzten Zeit nur reimlose Gedichte
gen.предвечернее времяSpätnachmittagsstunden (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.предвечернее времяSpätnachmittag
gen.предновогоднее времяVorweihnachtszeit (Abete)
gen.предусмотренное времяVorgabezeit (на выполнение работы)
gen.прежнее времяEinst
gen.прежние временаfrühere Zeiten
gen.преподаватель-методист, к которому прикреплён студент во время педагогической практикиMentor
gen.прервать лечение на некоторое времяdie Kur auf einige Zeit aussetzen
gen.прервать на время занятияden Unterricht aussetzen
gen.прервать на некоторое время массажmit der Massage für eine Weile aussetzen
gen.прервать на некоторое время облучениеmit der Bestrahlung für eine Weile aussetzen
gen.придёт времяdie Zeit kommt (Лорина)
gen.завтра примерно в это же времяmorgen um diese Zeit
gen.приостановить, чтобы возобновить через короткое времяanhalten (in etwas)
gen.приостановка дыхания во время снаAtemaussetzer (marinik)
gen.прислуживать во время богослуженияministrieren
gen.приходящиеся на это время работыdie zu dieser Zeit anfallenden Arbeiten
gen.пришло время открытийdie Zeit ist gekommen (Лорина)
gen.приёмное времяSprechstunde
gen.приёмные часы в вечернее времяSpätsprechstunde (напр., дежурного врача)
gen.проведённое вместе времяgemeinsame Zeit (Ремедиос_П)
gen.проводить времяZeit verbringen (Delse)
gen.проводить времяdie Zeit verbringen (Лорина)
gen.проводить времяsich die Zeit vertreiben (Baur_from_kz)
gen.проводить времяZeit aufwenden (Andrey Truhachev)
gen.проводить времяsich die Zeit mit etwas vertreiben (за чем-либо)
gen.проводить время заsich die Zeit mit etwas .D vertreiben (чем-либо)
gen.проводить время с пользойseine/die Zeit sinnvoll gestalten (Ремедиос_П)
gen.происходить в одно и то же времяZusammenfallen
gen.промежуток период временWeile (небольшой Лорина)
gen.проникать сквозь пространство и времяden Raum und die Zeit durchdringen (Лорина)
gen.проценты, накопившиеся за время строительстваInterkalarzinsen
gen.прошло некоторое время, покаes dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev)
gen.прошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гаражes dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte
gen.прошло определённое время, пока ей удалось поставить машину в гаражes dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte
gen.прятаться во время игрыsich im Spiel verstecken
gen.пустая трата времениZeitverschwendung (levmoris)
gen.путешествовать сквозь времяdurch die Zeit reisen (Andrey Truhachev)
gen.путешествовать сквозь пространство и времяdurch Raum und Zeit reisen (Andrey Truhachev)
gen.работник на время болезниKrankheitsvertretung (на время больничного листа основного работника marinik)
gen.работник на время отпускаUrlaubsvertretung (marinik)
gen.развлекательная программа во время полётаInflight-Entertainment (демонстрация фильмов на большом телеэкране, просмотр видеофильмов по индивидуальному выбору пассажира и т. п.)
gen.развлекательная программа во время полётаIn-Seat-Video (демонстрация фильмов на большом телеэкране, просмотр видеофильмов по индивидуальному выбору пассажира и т. п.)
gen.различие их точек зрения стало во время дискуссии очевидным для всехihre unterschiedlichen Anschauungen wurden in der Diskussion evident
gen.разрешите мне на это время прервать работуgestatten Sie mir, die Arbeit für diese Zeit zu unterbrechen
gen.раньше обычного времениvorzeitig
gen.раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре городаfrüher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum
gen.Распалась связь времёнdie Zeit ist aus den Fugen
gen.распланировать времяZeit einteilen (Viola4482)
gen.растрачивать времяZeit verschwenden
gen.растрачивать время на ненужные вещиseine Zeit mit unnützen Dingen verzetteln
gen.растрачивать зря своё времяseine Zeit verbummeln
gen.расходовать времяZeit aufbringen (Andrey Truhachev)
gen.расходовать времяZeit aufwenden (Andrey Truhachev)
gen.реальное времяEchtzeit
gen.реальное времяaktuelle Zeit (Andrey Truhachev)
gen.реальный масштаб времениEchtzeit
gen.ребёнок, родившийся во время войныBesatzungskind (Andrey Truhachev)
gen.рождественский венок во время Advent в ГерманииAdventskranz (Германия: Adventskranz, Австрия – Adventkranz. Венок из еловых веток, украшенный четырьмя свечами. Каждая из свечей по традиции зажигается по очереди в каждый Advent или Adventssonntag (адвент-воскресенье). Венок служит для украшения дома, стола. Anastasenka)
gen.с давних временaus alten Zeiten (Andrey Truhachev)
gen.с давних времёнvon alters her
gen.с давних времёнvon lange her
gen.с давних времёнseit jeher
gen.с допотопных времёнaus der Arche Noah
gen.с допотопных времёнseit eh und je (Andrey Truhachev)
gen.с древнейших временseit frühesten Zeiten (Abete)
gen.с древнейших времён до наших днейvon den ältesten Zeiten bis heute (Abete)
gen.с древних времёнvon alters her
gen.с древних времёнseit uralten Zeiten
gen.с древних времёнseit Urzeiten
gen.с какого по какое время?Von wann bis wann? (Andrey Truhachev)
gen.с кем он общается в неслужебное время?mit wem verkehrt er privat?
gen.с незапамятных временseit Olims Zeiten (Andrey Truhachev)
gen.с незапамятных временvon jeher (Alisa_im_Wunderland)
gen.с незапамятных временseit eh und je (Andrey Truhachev)
gen.с незапамятных времёнvor undenklicher Zeit
gen.с незапамятных времёнvon alters her (Alex Krayevsky)
gen.с незапамятных времёнvon Anfang an
gen.с незапамятных времёнaus der Arche Noah
gen.с незапамятных времёнso weit man zurückdenken kann
gen.с незапамятных времёнvon Anno Tobak
gen.с незапамятных времёнvor undenklichen Zeiten
gen.с незапамятных времёнseit undenklicher Zeit
gen.с незапамятных времёнseit undenklichen Zeiten
gen.с незапамятных времёнseit Urzeiten
gen.с незапамятных времёнseit undenklichen Jahren
gen.с незапамятных времёнseit unvordenklicher Zeit
gen.с незапамятных времёнseit uralten Zeiten
gen.с незапамятных времёнseit Menschengedenken
gen.с незапамятных времёнseit jeher
gen.с незапамятных времёнseit alters her (Alex Krayevsky)
gen.самое времяes ist genau die richtige Zeit für (Alex Krayevsky)
gen.своё свободное время он проводит в садуseine Freizeit verbringt er im Garten
gen.Сексуальное желание со временем спадаетSexuelles Verlangen laesst mit der Zeit nach (Katerina Iwanowna)
gen.сколько денег вы издержали во время вашей командировки?wieviel Geld haben Sie während Ihrer Dienstreise verausgabt?
gen.служебное времяDienstzeit
gen.служебное времяDienststunden
gen.служебное времяBürozeit (в учреждении)
gen.служебное времяBürostunden
gen.смутное времяdunkle Zeiten
gen.соблюдать время едыdie Mahlzeiten einhalten
gen.согласовать время встречиeinen Termin vereinbaren (ilma_r)
gen.согласовать время приёмаeinen Termin vereinbaren (Littlefuchs)
gen.сообразный со временемzeitgemäß (massana)
gen.соразмерно со временемzeitanteilig (kazak123)
gen.состояние чего-либо в мирное времяFriedensstand
gen.спорт в свободное времяFreizeitsport
gen.Среднее время прохожденияMTT (математическая временная константа дыхания[с] Midnight_Lady)
gen.старые временаalte Zeiten
gen.старые добрые временаdie guten alten Zeiten (Ремедиос_П)
gen.старые добрые временаdie gute alte Zeit (Vas Kusiv)
gen.страхование на случай болезни во время поездки за рубежAuslandsreisekrankenversicherung (Nata_Sol)
gen.стремительно бегущее времяbeflügelte Stunden
gen.судебный процесс всё время затягивалсяder Prozess wurde immer wieder hingezogen
gen.суровое времяeine harte Zeit
gen.суточные на время поездкиReisediäten
gen.существующий с недавнего времениneu (Лорина)
gen.сэкономить времяdie Zeit einsparen (Лорина)
gen.так я провожу своё времяso bringe ich meine Zeit hin
gen.тебе обязательно всё время поучать меня?musst du mich immer belehren?
gen.тебе хотелось бы опекать меня всё времяdu möchtest mich immer gern bevormunden
gen.теряем времяwir müssen uns beeilen (в контексте OLGA P.)
gen.терять времяZeit verlieren
gen.теряться во мраке времёнsich in die graueste Vorzeit verlieren
gen.то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей маниейdass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden
gen.транжирить времяZeit verschwenden (Andrey Truhachev)
gen.требовать определённое времяZeit beanspruchen (Andrey Truhachev)
gen.тромбиновое времяTT (в коагулограмме Лорина)
gen.трусики для ношения во время менструацииMonatshöschen (markovka)
gen.ты должен не бездельничать всё время, а с пользой проводить своё свободное времяdu sollst nicht immer herumlungern, sondern deine freie Zeit ein bisschen nutzbringend verwenden
gen.ты можешь прийти и в другое времяdi kannst auch außer der Zeit kommen
gen.ты можешь прийти и в неурочное времяdi kannst auch außer der Zeit kommen
gen.ты можешь прийти ко мне в любое времяdu kannst jederzeit zu mir kommen
gen.ты слишком много предаёшься мечтам во время работыdu träumst zuviel bei der Arbeit
gen.ты только и можешь, что всё время выискивать недостаткиdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
gen.ты только и можешь, что всё время придираться к мелочамdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
gen.тяжелое времяeine Zeit der Not
gen.тяжёлое времяNotzeit
gen.тяжёлые временаschwere Zeit
gen.тяжёлые временаharte Zeit
gen.тянуть времяZeit schinden (Talvichka)
gen.тянуть времяdas Spiel verzögern
gen.тёмное время сутокdunkle Tageszeit (Лорина)
gen.у больного и здорового время часы разноеder Kranke und der Gesunde haben ungleiche Stunde
gen.у меня есть времяich habe Zeit
gen.у нас ещё было время спокойно выпить чаюwir hatten noch Zeit, gemütlich Tee zu trinken
gen.у него время строго рассчитаноer ist ein Mann nach der Uhr
gen.у него просто болезненная страсть испытывать всё время новые ощущенияer hat einfach die Sucht, immer wieder etwas zu erleben
gen.Убивать времяsich die Zeit vertreiben (Подчеркивается, что именно чем-то заниматься, чтобы время быстрее прошло Maris_owl)
gen.убивать времяdie Zeit töten
gen.убивать времяden Tag totschlagen
gen.убить времяdie Zeit totschlagen (AlexandraM)
gen.уже долгое времяdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
gen.Уже как долгое времяseit einer ganzen Weile (Mahjub Marufi)
gen.вот уже некоторое времяseit einiger Zeit
gen.упущенное времяverloren gegangene Zeit (Лорина)
gen.устанавливать времяdie Zeit festlegen (Лорина)
gen.установить времяtimen (ВВладимир)
gen.Ух, как летит время!wo ist nur die Zeit geblieben? (Where has the time gone? – dict.cc, context.reverso.net camilla90)
gen.Ух, как летит время!wo ist die Zeit geblieben?
gen.учреждение по розыску лиц, пропавших без вести во время войныSuchdienst
gen.холодное время годаdie raue Jahreszeit
gen.холодное время годаkalte Jahreszeit (Лорина)
gen.хорошие и плохие временаdie sieben fetten und die sieben mageren Jahre
gen.штрафное времяStrafzeit (хоккей, водное поло)
gen.штучное времяStückzeit
gen.экономить времяZeit sparen
gen.экранное времяBildschirmzeit (Ремедиос_П)
gen.экскурсия во время каникулFerienwanderung
gen.эти развалины напоминают мне о временах войныdiese Ruinen erinnern mich an die ’ Kriegszeit
gen.эти руины – свидетели давно минувших времёнdiese Ruinen sind Zeugen einer längst vergangenen Zeit
gen.эфирное времяSendezeit (Helga Schmidt)
Showing first 500 phrases