DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing возражение | all forms | exact matches only
RussianGerman
без возраженийrügelos (Wladchen)
виды возраженийEinwendungsrechte (напр., обжалование, жалоба, протест)
возражение в отношении неподведомственностиEinwand der Unzuständigkeit
возражение в отношении неподсудностиEinwand der Unzuständigkeit
возражение, заключающееся в указании на недостатки предмета договораMängeleinrede
возражение, заключающееся в указании на недостатки предмета договора или юридические недостаткиMangeleinrede
возражение, заключающееся в указании на юридические недостаткиMängeleinrede
возражение защитыVerteidigungseinwand
возражение наEinspruch gegen (Лорина)
возражение на апелляционную жалобуBerufungserwiderung
возражение на возражениеDuplik
возражение на возражениеGegeneinwand
возражение на административный вызовAufgebotseinrede
возражение на искEinlassung
возражение на отказное решение по заявке на изобретениеEinspruch gegen die Ablehnung eines Patentantrags
возражение на решение об отказе в выдаче патентаWiderspruch gegen einen Patentversagungsbeschluss
возражение о давностиVerjährungseinrede
возражение о недостаточностиUnzulänglichkeitseinrede (при ограничении ответственности наследников)
возражение о незаконном владенииEinrede des unrechtmäßigen Besitzes
возражение о неисполненном договореEinrede des nichterfüllten Vertrages (§ 320 BGB platon)
возражение об истечении срока давностиVerjährungseinwand (Лорина)
возражение об отсутствии законных оснований для предъявления искаEinrede des mangelnden Klagegrundes
возражение об утрате обогащенияEinrede der Entreicherung (uzbek)
возражение, опирающееся на конституционное правоverfassungsrechtlicher Einwand
возражение, основанное на наличии крайней необходимостиEinrede des Notbedarfs
возражение, основанное на невменяемостиEinrede der Zurechnungsunfähigkeit
возражение, основанное на нормах материального праваmateriellrechtliche Einrede
возражение, основанное на правеRechtseinwand
возражение, основанное на процессуально-правовых нормахprozessualrechtliche Einrede
возражение, основанное на процессуально-правовых нормахprozessuale Einrede
возражение, основанное на том, что претензия противоречит договоруVertragseinrede
возражение ответчикаEinlassung des Beklagten
возражение ответчика в отношении подсудности дела судуEinlassung (Речь идёт о ст.39 ZPO, т. е. том, что если иск не подсуден данному суду ответчик вправе возразить об этом, пока он не начал устно возражать по существу иска. Правило не применяется , если суд не проинформировал его о неподсудности в порядке статьи 504 ZPO. Еще раз, речь не о возражении против исковых требований, речь о возражении против подсудности дела данному конкретному суду. Если ответчик не возражает против отсутствия у суда подсудности по данному спору, тогда подсудность суда возникает "kraft rügeloser Einlassung": Die örtliche Zuständigkeit durch rügelose Einlassung (§ 39 ZPO) kommt nur bei einem entsprechenden richterlichen Hinweis in Betracht. juracademy.de BogdanJurist)
возражение ответчика на реплику истцаDuplik
возражение ответчика при рассмотрении дел об алиментах, основанное на утверждении, что мать ребёнка имела в период зачатия половую связь с другим мужчинойMehrverkehrseinrede
возражение ответчика против искаStreiteinlassung (Hasberger, Seitz und Partner)
возражение ответчика против искаErwiderungsschrift
возражение ответчика против предъявленных к нему истцом требованийEinlassung
возражение по векселюWechseleinrede
возражение по искуKlageerwiderung
возражение по формуле изобретенияEinspruch gegen den im Erteilungsbeschluss festgelegten Patentanspruch
возражение по формуле изобретенияEinspruch gegen den im Erteilungsbeschluss festgelegten Erfindungsanspruch
возражение поручителя о предварительном обращении к главному должникуEinrede der Vorausklage
возражение поручителя против предъявленного ему кредитором иска о предварительном обращении имущества к взысканиюVorausklage
категорическое возражение, препятствующее осуществлению праваdilatorische Einrede
возражение, приводящее к прекращению ранее возникшего действительного праваrechtsvernichtender Einwand
возражение, приводящее к тому, что возникшее право является ничтожнымrechtshindernder Einwand (напр., при договоре с недееспособным лицом)
возражение против взаимозачётаAufrechnungseinrede (Лорина)
возражение против внесения в реестрEinspruch gegen eine Eintragung
возражение против вступления в бракEinspruch gegen die Eheschließung
возражение против доказательстваBeweiseinrede
возражение против зачёта встречных требованийAufrechnungseinrede (Лорина)
возражение против искаKlageerwiderung
возражение против искаEinwand gegen die Klage
возражение против искаEinwand gegen eine Klage
возражение против иска со ссылкой на исполнение договора другой сторонойEinrede des nichterfüllten Vertrages
возражение против кассационного протестаBeantwortung der Berufung
возражение против кассационной жалобыBeantwortung der Berufung
возражение против кассационной жалобыBerufungsbeantwortung (Лорина)
возражение против конфискацииWiderspruch gegen Beschlagnahme
возражение против мер взысканияEinwand gegen Vollstreckungsmaßnahmen
возражение против нарушения правEinspruch wegen Rechtsverletzung (Лорина)
возражение против обвиненияAnklageeinspruch
возражение против обвинительного заключенияEinspruch gegen die Anklageschrift
возражение против признания отцовства, обоснованное указанием на связь женщины с другим мужчинойEinrede des Mehrverkehrs (кроме ответчика)
возражение против притязанияEinrede gegen einen Anspruch
возражение против регистрацииWiderspruch gegen Eintragung
возражение против судебного приказаEinspruch (в уголовном процессе)
возражение против увольненияWiderspruch gegen Kündigung
возражение против фактического волеизъявленияprotestatio facto contraria
возражение, противной стороныgegnerischer Einwand
возражение со ссылкой ва неполучение встречного предоставленияEinrede der Nichterfüllung
возражение со ссылкой ва неполучение встречного удовлетворенияEinrede der Nichterfüllung
возражение со ссылкой на разделение ответственности между сопоручителямиbeneficium divisionis
возражение со ссылкой на разделение ответственности между сопоручителямиEinrede der Rechtswohltat der Teilung
возражение сторон в процессе, указывающее на связьProzesseinrede
возражение сторон в процессе, указывающее на связьEinrede
возражение стороныEinrede (в ходе судебного процесса)
возражение стороны против неисполнения условий договора другой сторонойEinrede des nichterfullten Vertrags
возражение участника судебного процесса на несоразмерную длительность процессаVerzögerungsrüge (узбек)
возражения обвиняемогоEinlassung des Beschuldigten (dolmetscherr)
возражения ответчика против предъявленных к нему истцом требованийEinlassung (в гражданском процессе)
возражения солидарных должниковEinrede der Solidarschuldner
возражения солидарных должниковEinrede der Gemeinschuldner
возражения сторонEinwendungen der Parteien (Лорина)
выдвигать возраженияEinwendungen vorbringen (Лорина)
выдвинуть возраженияEinwendungen vorbringen (Лорина)
выдвинуть возражения против искаEinwendungen gegen die Klage vorbringen (Hasberger, Seitz und Partner)
выступить с возражениемreplizieren
заявитель возраженияEinwendungsführer (Лорина)
заявитель возраженияEinwender (uzbek)
заявить возражениеWiderspruch einlegen
заявить возражениеwidersprechen
заявить возражениеWiderspruch erheben
заявить возражениеBeanstandung vortragen (Лорина)
заявить возражениеEinwendung geltend machen (Лорина)
заявить возражениеEinspruch erheben
заявить возраженияzuwidersprechen (natan500)
заявление возраженияEinlegung des Widerspruchs (Лорина)
заявление об отсутствии возраженийUnbedenklichkeitserklärung (... EVA)
заявленное возражениеeingelegter Widerspruch (Лорина)
заявлять возражениеWiderspruch einlegen (Лорина)
заявлять возражениеEinwendung geltend machen (Лорина)
заявлять возражениеBeanstandung vortragen (Лорина)
имеющий право на возражениеwiderspruchsberechtigt
лицо, подавшее возражениеWidersprechender
лицо, подающее возражениеWidersprechender
мотивированное возражениеbegründeter Einspruch
мотивированное возражениеbegründete Beschwerde
начало срока подачи возраженияBeginn der Einsprachsfrist
начало срока подачи возраженияAnfang der Einsprachsfrist
недопустимое возражениеunzulässiger Einspruch
необоснованное возражениеunbegründeter Einspruch
неподача возраженияUnterlassung der Einwendung (Лорина)
обоснование возраженийBegründung der Einwände
обоснование возраженияWiderspruchsbegründung (Лорина)
обосновывать возражениеeinen Einwand begründen
опровергать возражениеeinen Einwand widerlegen
опровергать возражениеEinwände widerlegen
опровергать возражениеEinwände entkräften
отказ от возраженияVerzicht auf Einwände
отклонение возраженияWiderspruchsbescheid (Лорина)
отклонение возраженияVerwerfung eines Einspruchs
отклонять возраженияeinen Einwand abweisen
отлагательное возражениеdilatorische Einrede
отозвать возражениеeinen Einspruch zurücknehmen
отправка возраженияAbsendung des Widerspruchs (Лорина)
письменное возражениеErwiderungsschrift
письменное возражениеschriftlicher Einspruch
письменное возражениеschriftlicher Protest
письменное возражениеEinwendungsschrift (Лорина)
письменное возражениеEinredeschrift
письменное возражение ответчикаErwiderungsschrift (истцу)
письменное возражение ответчика истцуKlageerwiderungsschrift (Лорина)
подавать возражениеEinspruch einlegen (Лорина)
подавать возражениеEinwendung erheben (Лорина)
подавать возражение против выдачи патентаein Patent bekämpfen
поданное возражениеeingelegter Einspruch (Лорина)
податель возраженияEinsprucherhebender
подать возражениеEinspruch erheben
подать возражениеEinwendung erheben (Лорина)
подать возражениеEinspruch einlegen
подать письменное возражениеErwiderungsschrift einreichen (Лорина)
подача возраженияErhebung vom Einwand (Лорина)
подача возраженияEinsprachseinreichung
подача возраженияEinsprachseinlegung
постановление по возражениюWiderspruchsbescheid (§ 68 VwGO, в случае неудовлетворения возражения против административного акта принимается по результатам досудебной процедуры по возражению административным органом, издавшим оспариваемый административный акт Евгения Ефимова)
право на возражениеGegendarstellungsanspruch
право на возражениеAbwehrbefugnis
право на возражениеWiderspruchsrecht (mirelamoru)
право на возражениеEinspruchsrecht
право на возражение или протестEinspruchsberechtigung
право на подачу возраженияEinspruchsberechtigung
право на подачу возраженияEinspruchsrecht
правовое возражениеRechtsverwahrung
правоприостанавливающее возражениеaufschiebende Einrede
правоуничтожающее возражениеrechtsvernichtende Einrede
представить возражение на искdie Einlassung vorlegen (Лорина)
представить возраженияEinwendungen geltend machen (Лорина)
представить возраженияEinreden geltend machen (Лорина)
представить возражения и претензииEinreden und Ansprüche geltend machen (Лорина)
представить возражения и претензияEinreden und Ansprüche geltend machen
продолжаемое возражениеdauernde Einrede
производство по возражениюEinspruchsverfahren
производство по возражениюEinspruchsverfahren (Einspruchsverfahren только в суде, а в административном органе ПРОЦЕДУРА по возражению, это Widerspruchsverfahren Евгения Ефимова)
противопоставлять возражениеeinen Einwand entgegensetzen
процедура по возражениюEinspruchsverfahren
процедура рассмотрения возраженияEinspruchsverfahren
пункт возраженияBeschwerdepunkt (dolmetscherr)
рассмотрение возражений и протестовPrüfung von Beschwerden und Einsprüchen
рассмотрение возражений и протестовBehandlung von Beschwerden und Einsprüchen
решение о подаче возраженияEinspruchsentscheidung (Лорина)
срок для подачи возраженийEinlassungsfrist (до начала судебного разбирательсва (вообще-то имеется в виду, что это срок для подготовки своей защиты, в том числе и для подачи оправдательных средств; см. англ. перевод "period for filing defense") Woodstock)
срок для подачи возраженияEinspruchsfrist
срок на подачу возраженияEinspruchsfrist
срок на подачу возраженияBeschwerdefrist
срок на подачу возражения на решение или определение судаEinspruchsfrist
срок на подачу письменного возраженияEinredefrist
срок подачи возраженияWiderspruchsfrist
срок подачи возраженияEntgegenhaltungsfrist
срок подачи возраженияEinspruchsfrist
срок принесения возраженияEinspruchsfrist
требование дать возражение по исковому требованию, предъявляемое ответчикуAufforderung des Verklagten zur Stellungnahme
требование дать объяснение или возражение по исковому требованию, предъявляемое ответчикуAufforderung des Verklagten zur Stellungnahme
требование, по которому имеются возраженияeinredebehaftete Forderung
требование, против которого выдвинуты возраженияeinredebehaftete Forderung
удовлетворить возражениеeinem Widerspruch abhelfen (§ 72 VwGO Hält die Behörde den Widerspruch für begründet, so hilft sie ihm ab Евгения Ефимова)
устное возражениеWiderspruch