Subject | Russian | German |
gen. | возложить на кого-либо тяжкое бремя | jemandem ein Joch auferlegen |
gen. | возложить венок | einen Kranz am Grab niederlegen (на могилу) |
gen. | возложить венок к подножию памятника | einen Kranz am Fuße des Denkmals niederlegen |
gen. | возложить венок на могилу неизвестного солдата | am Grabmal des Unbekannten Soldaten einen Kranz niederlegen (Ин.яз) |
gen. | возложить венок на могилу памятника | einen Kranz am Grab des Denkmals niederlegen |
law | возложить вину | verantwortlich machen (на кого-либо Andrey Truhachev) |
idiom. | возложить вину на | jemandem die Schuld in die Schuhe schieben (Andrey Truhachev) |
idiom. | возложить вину на | in die Schuhe schieben (Andrey Truhachev) |
law | возложить вину | für schuldig erachten |
law | возложить на наследника выполнение какого-либо обязательства | beschweren (в пользу третьего лица, ФРГ) |
law | возложить выполнение какого-либо обязательства | sich beschweren (напр., на наследника; в пользу третьего лица) |
law | возложить исполнение | die Vollstreckung auferlegen (Лорина) |
offic. | возложить контроль | die Kontrolle auferlegen (на кого-либо – D. Лорина) |
gen. | возложить на кого-либо корону | jemandes Haupt krönen |
gen. | возложить на кого-либо корону | jemandes Haupt krönen |
gen. | возложить на алтарь отечества | auf dem Altar des Vaterlandes opfern |
law | возложить на кого-либо ответственность jmdn. | verantwortlich machen |
pomp. | возложить на себя вретище и пепел | in Sack und Asche gehen |
fin. | возложить на себя обязанности | Pflichte übernehmen |
gen. | возложить на кого-либо какие-либо обязанности | jemandem Pflichten auferlegen |
f.trade. | возложить на кого-либо какую-либо обязанность | jemandem eine Verpflichtung auferlegen |
gen. | возложить на кого-либо какую-либо обязанность | jemanden für ein Amt verpflichten |
law | возложить обязательство | Verpflichtung auferlegen (D. – на кого-либо Лорина) |
law | возложить обязательство | auftragen (на кого-либо – D. Лорина) |
law | возложить обязательство | Verpflichtung überbinden (Лорина) |
law | возложить опекунство на кого-либо jmdn. | unter Vormundschaft stellen |
f.trade. | возложить ответственность | verantwortlich machen |
law | возложить ответственность | die Verantwortung auferlegen |
law | возложить ответственность | für verantwortlich erachten |
idiom. | возложить ответственность | jemandem etwas in die Schuhe schieben (Andrey Truhachev) |
idiom. | возложить ответственность | die Schuld in die Schuhe schieben (Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben. Илья Найденов) |
busin. | возложить ответственность | Verantwortung übertragen |
gen. | возложить на кого-либо ответственность за допущенную ошибку | jemanden für einen Irrtum verantwortlich machen |
gen. | возложить полномочия | Zuständigkeiten übertragen (Andrey Truhachev) |
gen. | возложить на кого-либо полную ответственность | jemandem die volle Verantwortung für etwas übertragen (за что-либо) |
fin. | возложить расходы | die Kosten auferlegen (Лорина) |
gen. | возложить расходы | Kosten umlegen (напр., на арендатора dolmetscherr) |
law | возложить судебные издержки | jemandem die Kosten des Rechtsstreits auferlegen на кого-л. D (auferlegen – auf – отделяемая приставка jurist-vent) |
law | возложить уплату судебных издержек | die Kosten des Verfahrens verteilen (в случае возложения уплаты на обе строны katmic) |
law | возложить уплату судебных издержек | zu den Kosten des Verfahrens verurteilen |
gen. | возложить на кого-либо, какую-либо функцию | jemandem eine Funktion geben |
gen. | возложить цветы | Blumen niederlegen (tim_sokolov) |
gen. | возложить цветы | Blumen niederlegen (an + D. Abete) |
gen. | возложить на кого-либо часть ответственности | mitverantwortlich machen |
law | возложить штраф | die Strafe auferlegen (Лорина) |
law | возложить штрафные санкции | Strafsanktionen auferlegen (Лорина) |
gen. | Возможно, мы возложили на него слишком большую ответственность? | Vielleicht haben wir ihm zuviel Verantwortung aufgehalst? (Andrey Truhachev) |
gen. | всю работу она возложила на него | die ganze Arbeit hat sie auf ihn geladen |
gen. | на него возложили всю ответственность за это | man hat ihm die volle Verantwortung dafür übertragen |
gen. | на него возложили оплату расходов | ihm wurde auferlegt, die Kosten zu zahlen |
gen. | на неё возложили всю работу | ihr wurde die ganze Arbeit aufgelastet |
gen. | суд возложил на обвиняемого все судебные издержки | das Gericht hat dem Angeklagten die gesamten Kosten des Prozesses auferlegt |
law | судебные расходы возложить на ответчика | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent) |
law | судебные расходы возложить на ответчика | dem Beklagten die Kosten des Rechtsstreits auferlegen (как требование, содержащее в исковом заявлении jurist-vent) |
law | судебные расходы возложить на ответчика | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (jurist-vent) |
law | судебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчика | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent) |
law | судебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчика | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (jurist-vent) |
gen. | этим он возложил на нас большую ответственность | er hat uns damit eine große Verantwortung aufgeladen |