Subject | Russian | German |
geol. | алмазы, весящие менее 1 карата | Karatgut |
geol. | алмазы, весящие менее одного карата | Karatgut |
gen. | бандероль весила полкило | das Päckchen wog ein halbes Kilogramm |
gen. | Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! | die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky) |
gen. | благодарить от всей души | aus tiefster Seele danken |
gen. | Бог всему судья | Gott möge alles richten (Лорина) |
gen. | больная стонала всю ночь | die Kranke stöhnte die ganze Nacht |
gen. | брать весь риск на себя | volles Risiko eingehen (Andrey Truhachev) |
gen. | быть весь внимание, слушать внимательно | ganz Ohr sein (Niki x) |
gen. | в мгновение он высосал весь апельсин | im Nu sog er die Apfelsine aus |
gen. | в мгновение он высосал весь апельсин | im Nu saugte er die Apfelsine aus |
gen. | в этих мероприятиях участвовал весь двор | die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmen |
gen. | вероятно, всем известно, что ... | es dürfte allen bekannt sein, dass ... |
gen. | весь в голубом | in Blau gekleidet |
inf. | весь в делах | mit Arbeit völlig zugedeckt (Andrey Truhachev) |
gen. | весь в поту | schweißnass |
gen. | весь в поту | schweißtriefend |
gen. | весь в поту | in Schweiß gebadet |
gen. | весь в поту | schweißgebadet |
inf. | весь в работе | mit Arbeit völlig zugedeckt (Andrey Truhachev) |
gen. | весь в синем | in Blau gekleidet |
gen. | весь в слезах | tränenüberströmt |
gen. | весь в слезах | tränenschwer |
gen. | Весь Ваш | herzlichst (Неофициальная, но очень вежливая и дружелюбная форма прощания в конца письма; несколько из "галантного века", но употребляется и сейчас между высокообразованными людьми; после слова "herzlichst" следует писать имя отправителя michigan) |
gen. | весь вопрос в том, что | es handelt sich vor allem darum, dass (Valory) |
gen. | весь год | das ganze Jahr hindurch (Andrey Truhachev) |
gen. | весь год | das ganze Jahr lang (Andrey Truhachev) |
gen. | весь год | das ganze Jahr über (Andrey Truhachev) |
gen. | весь год | ein ganzes Jahr |
gen. | весь город | die ganze Stadt |
gen. | весь город был на ногах | die ganze Stadt war in Bewegung |
gen. | весь город был на ногах | die Stadt war in Bewegung |
gen. | весь город был охвачен волнением | die ganze Stadt war in Bewegung |
gen. | весь город пришёл в движение | die ganze Stadt war in Bewegung |
inf. | весь день | tagsüber (Andrey Truhachev) |
inf. | весь день | den lieben langen Tag |
gen. | весь день | den ganzen Tag (über) |
gen. | весь день дома никого нет | tagsüber ist niemand zu Hause (Andrey Truhachev) |
inf. | весь день не отходить от плиты | den ganzen Tag in der Küche stehen |
gen. | весь день сиднем просидеть дома | den ganzen Tag zu Hause glucken |
inf. | весь день трястись в поезде | den ganzen Tag auf der Bahn liegen |
gen. | весь дом словно вымер | im ganzen Haus regt sich nichts |
avunc. | "весь из себя" | affig (Андрей Уманец) |
Rhine. | Весь извозюканный как свинья! | du Pottsau! |
Rhine. | Весь измазанный как трубочист! | du Pottsau! |
gen. | весь коллектив предприятия | alle Angehörigen des Betriebes |
gen. | весь курс | der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnitten |
gen. | весь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах | der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnitten |
gen. | весь мир раскрыт перед ним | die Welt steht ihm offen |
gen. | весь мокрый | quatschnass |
gen. | весь мокрый | quitschenass |
gen. | весь музей можно обойти за один час | durch das ganze Museum kann man in einer Stunde durchgehen |
gen. | весь муниципальный совет был подкуплен, и только потому он мог получить этот подряд на строительство | der ganze Magistrat war korrumpiert, nur deshalb konnte er diesen Bauauftrag erhalten |
shipb. | весь набор | sämtliche Stücke |
fin. | весь наличный состав | gesamter Ist-Bestand |
gen. | весь облик человека | der ganze Habitus eines Menschen |
econ. | весь объём поставки | Gesamtlieferung (art_fortius) |
law | весь объём соглашений | Gesamtumfang von Vereinbarungen (Midnight_Lady) |
gen. | весь отрезок пути | die ganze Strecke (Andrey Truhachev) |
Rhine. | Весь перемазанный как шахтёр! | du Pottsau! |
gen. | весь посёлок знал об этом | die ganze Ortschaft wusste das |
gen. | весь путь | die ganze Strecke (Andrey Truhachev) |
gen. | весь пыл его веры | die Inbrunst seines Glaubens |
gen. | весь пыл его любви | die Inbrunst seiner Liebe |
gen. | весь тираж книги раскуплен | die Auflage ist vergriffen |
cinema | весь фильм | in ganzer Länge (Andrey Truhachev) |
cinema | весь фильм | in voller Länge (Andrey Truhachev) |
gen. | весь фокус в том ... | der ganze Kniff ist (Ремедиос_П) |
agric. | весь хлеб на току | die ganze Auslage auf der Tenne |
fr. | весь цвет | Crème de la Crème (Andrey Truhachev) |
derog. | весь этот вздор | der ganze Zinnober |
gen. | взбудоражить весь дом | das ganze Haus auf den Kopf stellen |
gen. | взвесив всё ещё раз | bei näherem Hinsehen (mirelamoru) |
gen. | взвесить все "за" и "против" | das Für und das Wider erwägen |
gen. | взвесить все за и против | sich etwas reiflich überlegen |
gen. | взвесить все "за" и "против" | das Pro und das Kontra erwägen |
gen. | взвесить все плюсы и минусы | alle Vor- und Nachteile erwägen |
gen. | взвешивать все обстоятельства | die Gründe und Gegengründe abwägen |
gen. | взоры всех были прикованы к оратору | aller Augen hafteten auf dem Redner |
gen. | взять весь риск на себя | volles Risiko eingehen (Andrey Truhachev) |
lat. | во весь голос | laut |
lat. | во весь голос | öffentlich (erklärt) |
lat. | во весь голос | urbi et orbi |
lat. | во весь голос | allgemein |
gen. | Во весь голос | Mit aller Stimmkraft |
inf. | во весь голос | so laut man kann schreien (Andrey Truhachev) |
inf. | во весь голос | so laut wie möglich (Andrey Truhachev) |
inf. | во весь голос | lauthals (Andrey Truhachev) |
inf. | во весь голос | in voller Lautstärke (Andrey Truhachev) |
inf. | во весь голос | mit voller Lautstärke (Andrey Truhachev) |
inf. | во весь голос | aus vollem Hals (Andrey Truhachev) |
gen. | во весь голос | aus vollem Halse |
gen. | во весь дух | aus aller Kraft |
gen. | во весь дух | was die Kräfte hergeben (бежать, нестись Vas Kusiv) |
inf. | во весь дух | spornstreichs |
gen. | во весь дух | was das Zeug hält (бежать, нестись Vas Kusiv) |
gen. | во весь дух | in mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv) |
gen. | во весь дух | im Sturmschritt |
gen. | во весь дух | im Sturmlauf |
gen. | во весь дух | aus Leibeskräften |
gen. | во весь опор | was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. д. (Vas Kusiv) |
inf. | во весь опор | spornstreichs |
inf. | во весь опор | aus Leibeskräften |
cycl. | во весь опор | förmlich (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | во весь опор | was das Zeug hält (Vas Kusiv) |
gen. | во весь опор | in vollem Trab |
fig. | во весь опор | im Galopp (Andrey Truhachev) |
gen. | во весь опор | aus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv) |
paint. | во весь рост | lebensgroß (Andrey Truhachev) |
gen. | во весь рост | in ganzer Größe (тж. перен.) |
gen. | во весь рост | lebensgroß |
comp., MS | во весь экран | Vollbild |
gen. | во второй партии у него отобрали весь выигрыш | im zweiten Spiel wurde ihm der ganze Gewinn wieder abgenommen |
gen. | во второй партии у него отыграли весь выигрыш | im zweiten Spiel wurde ihm der ganze Gewinn wieder abgenommen |
gen. | возлагать на это все надежды | alle Hoffnungen dareinsetzen |
gen. | вообще всем известный | allgemein bekannt (massana) |
gen. | вопреки всем обстоятельствам | trotz allem |
gen. | вопреки всем обстоятельствам | trotz alledem |
gen. | вопреки всем ожиданиям | gegen alle Erwartung |
gen. | вопреки всем ожиданиям | wider alles Erwarten |
gen. | вопреки всем ожиданиям | gegen alle Erwartungen |
gen. | вопреки всем порочащим слухам он остаётся в наших глазах незапятнанным | trotz aller Verleumdungen bleibt er in unseren Augen unbefleckt |
gen. | вопреки всем предположениям | gegen alle Vermutungen |
gen. | вопреки всем предположениям | entgegen aller Voraussicht |
gen. | вопреки всем разумным доводам | dir zum Trotz aller Vernunft zum Trotz |
gen. | вопреки всем сигналам об опасности | trotz aller Warnungen |
gen. | вопреки всем уверениям | allen Beteuerungen zum Trotz |
gen. | вопреки всему | trotz allem |
gen. | вопреки всему | trotz alledem |
gen. | вопреки всему возможному | entgegen aller Wahrscheinlichkeit (Andrey Truhachev) |
gen. | вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства | diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt |
gen. | Вставай, проклятьем заклеймённый, Весь мир голодных и рабов! | Wacht auf, Verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hunger zwingt! |
gen. | встать во весь рост | sich zur vollen Höhe aufrichten |
gen. | встать во весь рост | sich zur vollen Größe aufrichten |
gen. | выплакать все глаза | blind von Tränen sein (Amphitriteru) |
gen. | выплакать все глаза | sich die Augen ausweinen |
gen. | выплакать все глаза | sich die Augen aus dem Kopf weinen |
gen. | высасывать все соки | auszehren (из кого-либо, из чего-либо) |
gen. | выскажите спокойно все! | sprechen Sie sich ruhig aus! |
gen. | высказать всё, что наболело | seinem gepressten Herzen Luft machen |
gen. | выщипать всю траву | ausgrasen (напр., на пастбище) |
gen. | гнать лошадей во весь опор | fahren, dass die Pferde dampfen |
energ.ind. | грузовые веси | Güterwaage |
gen. | группки людей стекались со всех сторон | Scharen von Menschen strömten herbei |
gen. | гусеницы обглодали все начисто | die Raupen haben alles ratzekahl gefressen |
gen. | двигать всеми силами вперёд | mit aller Kraft vorantreiben |
gen. | девочка хотела признаться во всём матери | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren |
gen. | действовать всеми правдами и неправдами | kein Mittel unversucht lassen |
manag. | детский сад, в котором дети проводят весь день | Ganztagskindergarten |
gen. | его голос гремел на весь зал | seine Stimme durchschallte den Saal |
gen. | его мощный голос гремел на весь зал | seine mächtige Stimme durchdröhnte den Saal |
gen. | его мощный голос звучал на весь зал | seine kräftige Stimme durchklang den Saal |
gen. | его мощный голос прогремел на весь зал | seine mächtige Stimme durchdröhnte den Saal |
gen. | его слава прогремела на весь мир | sein Ruhm erscholl in allen Ländern |
gen. | её бледность привлекла внимание всех присутствующих | durch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich |
gen. | её всё ещё нет | sie ist noch immer nicht da |
gen. | её личное обаяние всех покорило | ihr persönlicher Charme gewann alle |
gen. | её мнимый отъезд должен был всех обмануть | ihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen |
gen. | её новый костюм всех поразил | ihr neues Outfit überraschte alle (Andrey Truhachev) |
gen. | её новый прикид всех поразил | ihr neues Outfit überraschte alle (Andrey Truhachev) |
gen. | её постоянные жалобы всем надоели | ihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssig |
gen. | её хрупкая фигурка внушала всем сострадание | ihre schmächtige Gestalt flößte allen Mitleid ein |
gen. | жадно интересующийся всем новым | begierig nach allem Neuen |
gen. | жадно интересующийся всем новым | nach allem Neuen begierig |
gen. | за весь груз он получил 100 марок | für die ganze Fracht bekam er 100 Mark |
med. | за весь период | während des ganzen Zeitraums (jurist-vent) |
gen. | за весь период | für den ganzen Zeitraum (Лорина) |
gen. | за весь период существования | in der ganzen Zeit des Bestehens (ichplatzgleich) |
gen. | за весь этот период | für diesen ganzen Zeitraum (Лорина) |
gen. | за него стоит весь народ | er hat das ganze Volk hinter sich |
gen. | завоевать весь мир | die ganze Welt erobern |
gen. | записать все до подробностей | alles haarklein aufschreiben |
gen. | заряд бодрости на весь день | Energiekick für den ganzen Tag (ichplatzgleich) |
gen. | засадить весь двор цветами | den Hof mit Blumen bepflanzen |
gen. | застёжка-молния во всю длину | ein durchgehender Reißverschluss (куртки, пальто и т. п.) |
gen. | застёжка-молния во всю длину | durchgehender Reißverschluss (куртки и т. п.) |
gen. | защищать всеми силами | sich mit ganzem Herzen für jemanden einsetzen (кого-либо) |
gen. | звук разносится всё дальше | der Schall pflanzt sich fort |
inf. | из-за чего весь переполох? | was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev) |
inf. | из-за чего весь сыр-бор? | was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev) |
gen. | измерить весь ущерб | den Schaden abmessen |
gen. | имеющийся во всей группе | gruppenweit (ВВладимир) |
gen. | испортить кому-либо весь вечер | jemandem den ganzen Abend verderben |
gen. | испробованы все средства | alle Mittel sind versucht worden |
gen. | испробовать все средства | kein Mittel unversucht lassen |
gen. | испробовать все средства | nichts unversucht lassen |
gen. | испробовать все средства | alle erdenklich Mittel versuchen |
gen. | испробовать все средства | alle erdenklichen Mittel versuchen |
gen. | их вина всё росла | sie häuften Schuld auf Schuld |
furn. | ковёр на весь пол | Teppichboden (Andrey Truhachev) |
furn. | ковёр на весь пол | Teppich von Wand zu Wand (Andrey Truhachev) |
gen. | когда мальчику подарили модель электрической железной дороги, он весь просиял от радости | als der Junge eine elektrische Eisenbahn geschenkt bekam, strahlte er |
gen. | кричать на весь мир | etwas in die Welt hinausschreien (о чем-либо) |
gen. | Ленин и теперь живее всех живых, наше знанье, сила и оружие | Lenin ist heut lebender als die am Leben sind. Er verleiht uns Wissen, Kraft und Waffen |
gen. | майка с полосой всех цветов радуги | Regenbogentrikot (чемпиона мира по велоспорту) |
gen. | мальчишка ныл весь день | der Junge quengelte den ganzen Tag |
gen. | мой костюм весь в пятнах | mein Anzug ist voller Flecke |
gen. | мы обыскали весь сад | wir haben den Garten vollständig abgesucht |
gen. | на весь зал гремели литавры | der Schall der Becken dröhnte durch den Saal |
gen. | на весь срок | für die gesamte Dauer (Лорина) |
gen. | на картине была изображена девушка во весь рост | das Bild stellte ein Mädchen in ganzer Figur vor |
gen. | наперекор всем желаниям | allen Wünschen zum Trotz |
gen. | наперекор всем трудностям | allen Widrigkeiten zum Trotz (всем трудностям/неприятностям назло marinik) |
gen. | наперекор всему | trotz allem |
gen. | наперекор всему | trotz alledem |
gen. | начали всё обсуждать | alles kam zur Sprache |
gen. | начать всё снова | umkehren |
gen. | невзирая на все предостережения | aller Mahnungen ungeachtet |
gen. | невзирая на все предостережения | ungeachtet aller Mahnungen |
gen. | невзирая на все предупреждения | aller Mahnungen ungeachtet |
gen. | невзирая на все предупреждения | ungeachtet aller Mahnungen |
gen. | неотделяемая глагольная приставка, указывает на прохождение во всех направлениях | durch- |
gen. | неотделяемая глагольная приставка, указывает на распространение действия на весь предмет | be- |
gen. | нести всю полноту ответственности | die volle Verantwortung für übernehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren |
gen. | ну всё | das war's (Brücke) |
gen. | ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку! | was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen! |
gen. | об этом говорит весь город | die ganze Stadt spricht davon |
gen. | облететь весь район | das ganze Gebiet abfliegen |
gen. | обмерить весь предмет | abmessen |
textile | обрыв "во весь челнок" | Kettenfadenbruch über Schützenbreite |
gen. | обшарить весь дом | das ganze Haus durchstöbern |
gen. | Общее отношение расходов ко всем активам | Gesamtkostenquote (Raz_Sv) |
gen. | объездить весь свет | in der ganzen Welt herumfahren |
trav. | объехать весь мир | die Welt umrunden (Andrey Truhachev) |
trav. | объехать весь мир | die Welt bereisen (Andrey Truhachev) |
trav. | объехать весь мир | um die Welt reisen (Andrey Truhachev) |
gen. | одетый во всё белое | weißgekleidet |
gen. | одетый во всё серое | in Grau gekleidet |
gen. | он был весь в грязи | er strotzte von Schmutz |
gen. | он был весь во власти боли | der Schmerz übermannte ihn |
gen. | он весь был во власти страха | die Angst dominierte ihn vollkommen |
gen. | он весь в отца | er gleicht dem Vater in allem |
gen. | он весь в отца | er ist dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten |
gen. | он весь в отца | er ist nach dem Vater geraten |
gen. | он весь в отца | er ist ganz dem Vater ähnlich |
gen. | он весь в отца | er ist dem Vater wie aus den Augen geschnitten |
gen. | он весь в отца | er gleicht ganz dem Vater |
gen. | он весь в отца | er gleicht dem Vater auf ein Haar |
gen. | он весь в поту | er schwitzt am ganzen Körper |
gen. | он весь вечер заводил пластинки | er hat den ganzen Abend Platten gespielt |
gen. | он весь вечер платил за своих друзей в ресторане | er hielt seine Freunde im Restaurant den ganzen Abend über frei |
gen. | он весь во власти одной единственной мысли | ein einziger Gedanke beseelt ihn |
gen. | он весь во власти своего отца | er wird von seinem Vater beherrscht |
gen. | он весь во власти своих страстей | er wird von seinen Begierden beherrscht |
gen. | он весь вывозился в грязи за работой | er hat sich bei der Arbeit dreckig gemacht |
gen. | он весь день балагурит | er flachst den ganzen Tag |
gen. | он весь день на ногах | er ist beständig auf den Beinen |
gen. | он весь день не выходил | er ist den ganzen Tag nicht ausgekommen |
gen. | он весь день не показывался | er blieb den ganzen Tag unsichtbar |
gen. | он весь дрожал от холода | die Glieder schlotterten ihm vor Kälte |
gen. | он весь дрожал от холода | er bebte am ganzen Leibe vor Kälte |
inf. | он весь дрожит от холода | die Glieder schlottern ihm vor Kälte |
gen. | он весь букв. душой и телом поглощён работой | er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit |
gen. | он весь поглощён работой | er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit |
phys. | он весь поглощён своей работой | seine Arbeit absorbiert ihn ganz |
gen. | он весь поглощён учёбой | das Studium absorbiert ihn ganz |
inf. | он весь позеленел от злости | er ärgerte sich grün und blau |
gen. | он весь размяк от жары | er war vor Hitze völlig aufgeweicht |
gen. | он внимательно прочитал весь отчёт | er las den Bericht aufmerksam durch |
gen. | он за весь день не выбрался из дому | er ist den ganzen Tag nicht ausgekommen |
gen. | он зол на весь мир | er ist mit der ganzen Welt zerfallen |
gen. | он лается сегодня весь день | er belfert heute den ganzen Tag |
humor. | он напялил на себя весь свой гардероб | er ist der reinste Kleiderständer |
gen. | он нарисовал её во весь рост | er hat sie in Lebensgröße gemalt |
gen. | он обегал весь город в поисках этого | er hat die ganze Stadt danach abgerannt |
gen. | он прошёл весь путь без остановок | er ist ohne Aufenthalt durchgewandert |
inf. | он растянулся во весь рост | er fiel hin so lang er war |
inf. | он растянулся во весь рост | er fiel hin, so lang er war |
gen. | он упал, растянувшись во весь рост | er fiel der Länge nach hin |
gen. | она благосклонно со всех сторон разглядывала свою внучку | sie beäugte wohlgefällig ihre Enkelin |
gen. | она была вся в слезах | sie war ganz in Tränen aufgelöst |
gen. | она была одета проще всех | sie war von allen am einfachsten gekleidet |
gen. | она была самая аккуратная из всех учениц | sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen |
gen. | она во всём виновата | sie ist an allem schuld |
gen. | она восстановила всех против него | sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht |
gen. | она всю свою жизнь отдала детям | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
gen. | она всю себя отдаёт своей профессий | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
gen. | она всю себя отдаёт своей работе | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
gen. | она вся была поглощена своей болью | sie gab sich ihrem Schmerz hin |
gen. | она вся в мать | sie ist der Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten |
gen. | она вся в мать | sie ist der Mutter wie aus den Augen geschnitten |
gen. | она вся в мать | sie ist ganz der Mutter ähnlich |
gen. | она вся в мать | Sie gleicht der Mutter auf ein Haar |
gen. | она вся в мать | Sie gleicht ganz der Mutter |
gen. | она вся в мать | Sie gleicht der Mutter in allem |
gen. | она вся в мать | sie ist nach der Mutter geraten |
gen. | она вся в мать | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter |
gen. | она вся дрожала | jeder Nerv an ihr zitterte (от страха, возбуждения) |
gen. | она вся извелась от тоски | sie schmolz vor Sehnsucht |
gen. | она вся ушла в свои мысли | sie war ganz versonnen |
gen. | она всём недовольна | sie ist mit nichts zufrieden |
gen. | она держала всех в постоянном страхе | sie hielt alle in beständiger Furcht |
gen. | она ко всем очень внимательна | sie ist zu allen sehr aufmerksam |
gen. | она ко всему равнодушна | sie ist für nichts empfänglich |
gen. | она навесила всем напоказ свои дорогие украшения | sie hat mit ihrem kostbaren Schmuck geprunkt |
gen. | она настроила всех против него | sie hat alle Leute gegen ihn scharfgemacht |
gen. | она отказала всем женихам | sie hat alle Bewerber abgewiesen |
gen. | она очень строга во всём, что касается эротики | ihre Ansichten in erotischen Dingen sind sehr prüde |
gen. | она перемыла косточки всем знакомым подряд | sie nahm der Reihe nach alle Bekannten durch |
gen. | она поспешила сразу же рассказать всем об этом | sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen |
gen. | она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон | sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten |
gen. | она расписала мне происшествие со всеми подробностями | sie hat mir den Vorfall in allen Einzelheiten ausgemalt |
gen. | она рассказала обо всех обстоятельствах | sie hat alle Umstände des Vorfalls erzählt (происшествия) |
gen. | она рассматривала себя в зеркале со всех сторон | sie besah sich im Spiegel von allen Seiten |
gen. | она съела весь хлеб | sie hat das Brot ganz aufgegessen |
gen. | она уж слишком подлаживается ко всему | ihre Akkomodation geht zu weit |
gen. | она уж слишком приспособляется ко всему | ihre Akkomodation geht zu weit |
gen. | она умела всех впрячь в работу | sie verstand es, alle einzuspannen |
gen. | она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силы | sie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen |
gen. | она человек, который доверяет всем и каждому | sie ist ein vertrauensseliger Mensch |
gen. | они вынуждены во всём оказывать помощь друг другу | sie sind in allem aufeinander angewiesen |
gen. | они вынуждены во всём поддерживать друг друга | sie sind in allem aufeinander angewiesen |
gen. | они говорили обо всём, но разговор их не превращался в поверхностную беседу | sie sprachen über alles, ohne flach zu werden |
gen. | они смеются и шумят весь день | das lacht und lärmt den ganzen Tag (напр., дети) |
gen. | они только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие | sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutun |
gen. | они флиртовали друг с другом весь вечер | sie flirteten den ganzen Abend miteinander |
gen. | опорный прыжок через весь снаряд в длину | Riesensprung (гимнастика) |
inf. | орать на весь дом | das ganze Haus zusammenschreien (galeo) |
gen. | оставить все | alles stehen- und liegenlassen |
gen. | оставить все на своём месте | alles an seinem Orte lassen |
gen. | оставить всех далеко позади | alles in den Schatten stellen (Xenia Hell) |
gen. | оставить всё | alles stehen und liegen lassen |
gen. | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | an jemanden sein ganzes Vermögen vererben |
gen. | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние | jemandem sein ganzes Vermögen vererben |
gen. | от всех денег осталось только 10 рублей | von dem ganzen Gelde sind nur 10 Rubel übriggeblieben |
gen. | от горя она вся высохла | der Kummer zehrte sie zum Skelett ab |
gen. | от имени всех присутствующих | im Namen aller Anwesenden |
gen. | от погоды у меня болят все суставы | das Wetter spüre ich in allen Knochen |
gen. | отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё | der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen (сознался) |
gen. | отмечая все его заслуги | bei aller Würdigung seiner Verdienste |
gen. | отнять у кого-либо все средства | jemandem alle Mittel zu etwas abschneiden |
gen. | очень трудно весь день печатать на машинке | es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreiben |
gen. | очень утомительно весь день печатать на машинке | es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreiben |
gen. | певцы приковали к себе взгляды всех | die Sänger zogen alle Blicke auf sich |
gen. | перебить всю дичь в каком-либо районе | ein Revier abjagen |
gen. | перевернуть весь дом вверх дном | das ganze Haus umkehren |
inf. | перевернуть весь дом вверх дном | das ganze Haus auf den Kopf stellen |
gen. | перевернуть весь дом вверх дном | das ganze Haus auf den Kopf stellen |
gen. | перевернуть весь мир | die Welt aus den Angeln heben |
gen. | перейти все границы | alle Grenzen übersteigen |
gen. | перейти все границы | alle Grenzen überschreiten |
gen. | перелистать весь роман в поисках цитаты | einen ganzen Roman nach einem Zitat durchsuchen |
gen. | перерыть весь дом | das ganze Haus durchstöbern |
gen. | перерыть все углы | alle Winkel durchstöbern |
gen. | перерыть все ящики | alle Kisten durchsuchen |
gen. | перерыть всю квартиру в поисках ключей | die ganze Wohnung nach den Schlüsseln absuchen |
gen. | перерыть всё | alles um und um kehren |
gen. | перерыть всё | alle Winkel durchstöbern |
gen. | переселенцы зарезали весь рогатый скот, который не смогли продать | die Übersiedler haben alle Rinder, die sie nicht verkaufen konnten, abgeschlachtet |
gen. | повергнуть всех в дурное настроение | allgemeine Missstimmung erregen |
gen. | повернуть всё к лучшему | alles zum besten kehren |
gen. | подниматься во весь рост | sich aufrecken |
gen. | подражание всему иностранному | Fremdtümelei |
gen. | подражать кому-либо во всём | es jemandem in allem nachtun |
gen. | подражать всему французскому | französieren |
gen. | поездка на весь день | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
gen. | пойти на все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | получилось всё по-другому | es kam anders |
gen. | понимать всё значение | etwas in seiner ganzen Tragweite ermessen (чего-либо; и последствия) |
paint. | портрет во весь рост | lebensgroßes Porträt (Andrey Truhachev) |
gen. | поставить весь дом на ноги | das ganze Haus auf den Kopf stellen |
gen. | пострадавшая больше всех | Hauptleidtragende |
gen. | пострадавший больше всех | Hauptleidtragender |
gen. | преодоление всех трудностей | Meisterung aller Schwierigkeiten (Andrey Truhachev) |
gen. | при красном свете весь транспорт останавливается | beim roten Licht bleiben alle Fahrzeuge stehen |
gen. | принимать всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
gen. | принимать всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
gen. | приносить всё новые и новые жертвы | Opfer über Opfer bringen |
gen. | принять во внимание всё вместе | zusammennehmen (Лорина) |
gen. | принять во внимание всё вместе взятое | zusammennehmen (Лорина) |
gen. | принять все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | принять всё во внимание | auf alles Bedacht nehmen |
gen. | принять всё во внимание | auf alles Bedacht haben |
econ. | приём и отправка груза на весь путь следования | durchgehende Abfertigung |
econ. | приём и отправка груза на весь путь следования | direkte Abfertigung |
water.suppl. | приёмка и отправка грузов на весь путь следования | direkte Abfertigung |
gen. | продавец увязал все покупки в аккуратный пакет | der Verkäufer schnürte alles zu einem Paket zusammen |
gen. | пройти все инстанции | den Instanzenweg gehen |
gen. | пройти через весь лес | den Wald durchgehen |
gen. | Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир | die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen |
gen. | промотать все деньги за одну ночь | das Geld in einer Nacht durchbringen |
gen. | промотать все деньги за одну ночь | alles in einer Nacht durchbringen |
gen. | пропить всё | sich arm trinken (своё состояние) |
fin. | проплатить весь взнос | den vollen Beitrag zahlen (Andrey Truhachev) |
gen. | проработать все детали конструкции | bis ins einzelne durchkonstruieren |
gen. | проработать всю ночь | sich .D die Nacht um die Ohren schlagen |
gen. | проработать всю ночь | die Nacht zum Tage machen |
gen. | просидеть всю ночь | die Nacht aufsitzen |
gen. | прославленный на весь мир | weltberühmt |
gen. | проснувшись, он ощутил свинцовую тяжесть во всех членах | beim Erwachen spürte er eine bleierne Schwere in allen Gliedern |
gen. | разбросанный по всей стране | über das ganze Land hin verstreut |
inf. | разгласить на весь свет | in die Welt posaunen |
radio | раскачивать на весь диапазон | durchwobbeln |
gen. | распродать весь товар со склада | das Warenlager ausverkaufen |
gen. | распродать весь товар со склада | das Lager räumen |
gen. | рассказывать что-либо во всей красе | zum besten geben (напр., историю amsterdam) |
gen. | рассказывать что-либо во всех подробностях | etwas bis in die kleinsten Einzelheiten erzählen |
gen. | раструбить на весь мир | in die ganze Welt hinausposaunen (ichplatzgleich) |
inf. | раструбить на весь свет | in alle Welt posaunen |
gen. | ребёнок весь вымазался чернилами | das Kind hat sich mit Tinte vollgeschmiert |
gen. | рыба весит более десяти фунтов | der Fisch ist über zehn Pfund schwer |
gen. | с напряжением всех сил | unter Aufgebot aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | unter Anspannung aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | bei Aufbietung aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | mit Aufgebot aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | unter Aufbietung aller Kräfte |
gen. | с напряжением всех сил | mit Aufbietung aller Kräfte |
gen. | с небрежным спокойствием он выслушивал все упреки | mit nonchalanter Gelassenheit nahm er die Vorwürfe hin |
gen. | с него сошла вся спесь | aller Hochmut war von ihm abgeblättert |
gen. | с помощью всех органов чувств | mit allen Sinnen (Александр Рыжов) |
gen. | с приложением всех сил | nach bestem Vermögen (Andrey Truhachev) |
gen. | с приложением всех сил | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
gen. | с присутствием по всему миру | global aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien..
2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova) |
gen. | с сетью, распространённой по всему миру | global aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien..
2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova) |
gen. | с соблюдением всех правил | in aller Form |
gen. | с соблюдением всех формальностей | in aller Form |
gen. | с согласия всех сторон | mit allseitiger Zustimmung (Лорина) |
gen. | с учётом всех деталей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
gen. | с учётом всех мелочей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
gen. | с учётом всех подробностей | bis in die Einzelheiten (Andrey Truhachev) |
gen. | саранча истребила весь урожай, остались одни стебли | Heuschrecken vernichteten die Ernte, es blieben nur leere Halme übrig |
gen. | сбить всю девятку | alle neune werfen (при игре в кегли) |
gen. | свойственный всем диалектам языка | gemeinmundartlich |
gen. | сегодня я здорово вкалывал: весь день без передышки пилил дрова | heute habe ich schwer geastet: ohne Pause den ganzen Tag Holz gesägt |
gen. | сегодня я здорово вкалывал: весь день без перерыва пилил дрова | heute habe ich schwer geastet: ohne Pause den ganzen Tag Holz gesägt |
gen. | сегодня я совсем разленилась и провалялась весь день на диване | heute war ich ganz faul und habe den ganzen Tag auf der Couch gelegen |
ironic. | секрет на весь свет | ein öffentliches Geheimnis |
gen. | секрет на весь свет | ein offenes Geheimnis |
gen. | Сильная буря, бушевавшая вблизи французского города Мулена, уничтожила весь урожай фруктов и овощей | ein schwerer Sturm, der in der Nähe der französischen Stadt Moulins tobte, hat die gesamte Obstund Gemüseernte vernichtet (ND 12.8.72) |
avia. | система, охватывающая весь земной шар | erdumspannendes System (напр., метеорологических спутников) |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem klären Wein einschenken |
gen. | скакать во весь опор | mit verhängten Zügeln reiten |
inf. | сколько ты весишь? | wieviel Kilo bringst du auf die Waage? |
gen. | скупить у кого-либо весь товар | jemanden auskaufen |
inf. | скупить весь товар в магазине | einen Laden auskaufen |
gen. | скупить весь товар в магазине | einen Läden auskaufen |
gen. | следствие по всем правилам | eine regelrechte Untersuchung |
tech. | смазанный на весь срок службы к примеру, тяговые втулочно-роликовые цепи | lebensdauergeschmiert (sergejka) |
tech. | смазка на весь срок службы | Lebensdauerschmierung |
gen. | смеясь во весь рот | mit einem breiten Lachen |
gen. | соблюдая все меры предосторожности | unter Beobachtung aller Vorsichtsmaßnahmen |
gen. | собрав все силы | unter Anspannung aller Kräfte |
gen. | собрав все силы в кулак | unter Aufgebot aller Kräfte |
gen. | собрать все силы для финиша | alle Kräfte für den Endspurt sammeln |
gen. | собрать 50% всех поданных голосов | fünfzig Prozent aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigen |
gen. | согласие во всём | Eintracht (в убеждениях) |
gen. | согласие во всём | Eintracht (во взглядах) |
gen. | сообщать для сведения всех | bekanntmachen |
gen. | сообщать для сведения всех | bekanntgeben |
gen. | сообщить всем приказ, вывесив объявление | einen Befehl durch Anschlag bekanntgeben |
gen. | сообщить всем приказ на доске объявлений | einen Befehl am Schwarzen Brett bekanntgeben |
gen. | сообщить всем распоряжение, вывесив объявление | eine Verordnung durch Anschlag bekanntgeben |
gen. | сообщить всем срок, вывесив объявление | den Termin durch Anschlag bekanntgeben |
gen. | сообщить всем срок на доске объявлений | den Termin am Schwarzen Brett bekanntgeben |
SAP. | список взаимосвязанных документов, который показывает весь процесс обслуживания | Belegfluss (Kastorka) |
gen. | сразу выложить всё | mit der Tür ins Haus fallen |
gen. | сразу рассказать всё | mit der Tür ins Haus fallen |
gen. | Срывание всех и всяческих масок | Herunterreißen jeglicher Masken |
gen. | стойко преодолевать все опасности | allen Gefahren die Spitze bieten |
gen. | странствовать всю жизнь | sein Leben lang wandern |
gen. | судя по всему | anscheinend (Ремедиос_П) |
gen. | судя по всему | dem Anschein nach |
gen. | судя по всему | allem Anschein nach |
gen. | съесть весь корм в яслях | die Krippe leer fressen |
gen. | съесть все | etwas bis auf die letzte Spur vertilgen |
gen. | съесть всё до крошки | alles wegputzen |
gen. | сын весь в отца | der Sohn ist ganz der Vater |
gen. | сын означал для неё все | der Sohn war ihr Ein und Alles |
gen. | торговые отношения, охватывающие весь мир | ein weltweit gespannter Handel |
gymn. | трико во весь рост | Ganzkörpertrikot (Andrey Truhachev) |
econ. | трудоёмкость в расчёте на весь объём | gesamter Arbeitsaufwand |
econ. | трудоёмкость в расчёте на весь объём работ | gesamter Arbeitsaufwand |
gen. | турист, арендующий место в кемпинге на весь сезон | Dauerzeltler |
gen. | тут все равны | es hat keiner etwas dem anderen voraus |
gen. | ты просто весь побелел | du siehst ja ganz bleich aus |
gen. | у него лоб весь мокрый от пота | die Stirn trieft von Schweiß |
gen. | употребить всю свою власть | seine ganze Macht aufbieten |
gen. | употребить всё своё влияние | sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen |
gen. | Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессы | der verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78) |
gen. | учёный методически проанализировал все стадии развития этого растения | der Wissenschaftler analysierte methodisch alle Entwicklungsstadien der Pflanze |
econ. | учёт результата деятельности предприятия за весь период его существования | Totalrechnung |
busin. | учёт результатов деятельности за весь период существования | Totalrechnung (фирмы, предприятия и др.) |
gen. | характер его проявлялся решительно во всём | seine Natur verleugnete sich nicht einen Augenblick |
idiom. | хоть бы там провалился весь мир | und wenn der ganze Schnee verbrennt ("Ткачи" Гауптмана в переводе Леси Украинки mirelamoru) |
gen. | чуть ли не весь город сгорел | beinahe die ganze Stadt war abgebrannt |
gen. | шоколад на все вкусы | Schokolade aller Geschmacksrichtungen |
gen. | экономить на всем | sich etwas vom Munde abdarben |
gen. | экономить на всем | sich etwas am Munde abdarben |
gen. | экскурсия на весь день | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
gen. | эта мода обошла весь мир | diese Mode macht die Runde um die Welt |
gen. | эти фотографии обошли весь мир. | die Bilder gingen um die Welt. |
food.ind. | этикетка для консервной банки, охватывающая весь корпус | Manteletikette |
humor. | я весь внимание | ich bin ganz Ohr (Bedrin) |
inf. | я весь во внимании | ich bin ganz Ohr (Andrey Truhachev) |
gen. | я весь день был занят починкой автомобиля | ich war den ganzen Tag mit der Reparatur des Wagens beschäftigt |
inf. | я весь превратился в слух | ich bin ganz Ohr (Andrey Truhachev) |
gen. | я избегал весь город в поисках этого | ich bin die ganze Stadt danach abgelaufen |
gen. | я напрягал весь свой ум, но ... | ich nahm meinen ganzen Verstand zusammen, aber |
gen. | я обегал весь город в поисках этого | ich habe die ganze Stadt danach abgelaufen |