Subject | Russian | German |
univer. | брать академический отпуск на год | ein Jahr aussetzen (Andrey Truhachev) |
f.trade. | брать балласт | den Ballast aufnehmen |
gen. | брать проездной билет | eine Fahrkarte lösen |
gen. | брать блюда по меню | nach der Karte essen |
inf. | брать быка за рога | 'rangehen (в чём-либо, в каком-либо деле) |
gen. | брать быка за рога | einer Sache auf den Leib rücken |
gen. | брать быка за рога | den Stier bei den Hörnern packen (Vas Kusiv) |
nautic. | брать в аренду | mieten |
law, nautic. | брать в аренду | chartern |
law | брать в аренду | in Pacht nehmen |
gen. | брать в аренду | pachten |
gen. | брать в аренду | erpachten |
nautic. | брать в аренду | mieten (что-либо) |
law, austrian | брать в аренду | beständen |
econ. | брать в аренду | abmieten |
gen. | брать в аренду | abpachten |
law | брать в безвозмездное пользование | zur unentgeltlichen Nutzung übernehmen (Marina Bykowa) |
gen. | брать в библиотеке | ein Buch in der Bibliotek leihen (zarabest) |
mil., navy | брать в вилку | eingabeln |
gen. | брать в долг | abborgen |
inf. | брать в долг | auspumpen (деньги) |
f.trade. | брать в долг | leihen |
f.trade. | брать в долг | auf Borg nehmen |
inf. | брать в долг | sich von jemandem etwas ausborgen (у кого-либо; что-либо) |
avunc. | брать в долг | auf Pump nehmen |
fin. | брать в долг | borgen |
gen. | брать у кого-либо что-либо в долг | sich von jemandem etwas leihen |
inf. | брать в долг без отдачи | auf den alten Kaiser borgen |
gen. | брать в заклад | zum Pfand nehmen |
law | брать в залог | zum Pfand nehmen |
f.trade. | брать в залог | pfänden |
law | брать в залог | als Pfand nehmen |
comp. | брать что-либо в кавычки | in Anführungsstriche setzen (SKY) |
gen. | брать что-либо в кавычки | etwas in Anführungszeichen setzen |
econ. | брать в качестве залога | zum Pfand nehmen |
econ. | брать в качестве залога | als Pfand nehmen |
law | брать в качестве залога | exequieren |
gen. | брать что-либо в качестве критерия | etwas zum Maßstab nehmen |
gen. | брать что-либо в качестве мерила | etwas zum Maßstab nehmen |
mil. | брать в клещи | in die Zange nehmen |
mil. | брать в клещи | in die Zange fassen |
mil., inf. | брать в клещи | abkneifen |
sport. | брать в "коробочку" | in die Zange nehmen |
law | брать в кредит sich | sich borgen |
law | брать в кредит sich | auf Kredit nehmen |
law | брать в кредит sich Kapital | aufnehmen |
law | брать в кредит sich | leihen |
law | брать в кредит | auf Rechnung nehmen |
gen. | брать в кредит | auf Kredit nehmen |
auto. | брать в лизинг | leasen (Лорина) |
avia. | брать в масштабе | Maßstablänge abtragen |
gen. | брать кого-либо в оборот | jemanden in die Mangel nehmen (newt777) |
gen. | брать в плен | Gefangene machen |
gen. | брать в плен | gefangennehmen |
inf. | брать в работу | bearbeiten (кого-либо) |
polygr. | брать в рамку | einfassen |
gen. | брать в расчёт | rechnen mit (Andrey Truhachev) |
gen. | брать в расчёт | berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать в расчёт | in Rechnung ziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать в расчёт | mitberücksichtigen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать в расчёт | in Betracht nehmen (Aleksandra Pisareva) |
gen. | брать в расчёт | in Betracht ziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать что-то в расчёт | setzen auf (Unc) |
vulg. | брать в рот | fellieren (Andrey Truhachev) |
vulg. | брать в рот | flöten (Andrey Truhachev) |
vulg. | брать в рот | einen blasen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать что-либо в руку | etwas in die Hand nehmen |
gen. | брать в свои руки | in die Hand nehmen (Andrey Truhachev) |
law | брать кого-либо в свою квартиру в качестве поднанимателя | zur Untermiete nehmen |
law | брать кого-либо в свою квартиру в качестве поднанимателя | in Untermiete nehmen |
gen. | брать кого-либо в середину | in die Mitte nehmen |
math. | брать в скобки | einklammern |
gen. | брать верный тон | richtig ansetzen |
gen. | брать верх | überwältigen (над кем-либо) |
gen. | брать верх | obsiegen (над кем-либо над чем-либо) |
gen. | брать верх | jemanden besiegen (Vas Kusiv) |
gen. | брать верх | sich durchsetzen |
gen. | брать верх | siegen |
gen. | брать верх | jemanden in die Knie zwingen |
gen. | брать верх | jemanden bezwingen (Vas Kusiv) |
gen. | брать верх | Oberhand behalten (AlexandraM) |
gen. | брать верх | überhandnehmen |
prof.jarg. | брать верховой мяч | den Ball aus der Luft pflücken |
prof.jarg. | брать верховой мяч | das Leder aus der Luft pflücken |
gen. | брать весь риск на себя | volles Risiko eingehen (Andrey Truhachev) |
f.trade. | брать взаймы | borgen |
gen. | von j-m брать взаймы в долг, на время | leihen (деньги, вещи) |
gen. | брать взаймы | entleihen |
gen. | брать взаймы | anborgen |
gen. | брать взаймы | borgen bei jemandem, an jemandem |
law | брать взятка взятки | sich bestechen lassen |
avunc. | брать взятки | sich schmieren lassen |
law | брать взятки | sich korrumpieren lassen |
law | брать взятки | sich bestechen lassen |
law | брать взятки | Bestechungsgelder nehmen |
gen. | брать взятки | im Ruch der Bestechlichkeit stehen |
gen. | брать взятки | im Ruf der Bestechlichkeit stehen |
f.trade. | брать взятки | Schmiergelder nehmen |
gen. | брать взятки | eine hohle Hand haben |
gen. | брать взятку с | sich von jemandem bestechen lassen (кого-либо) |
gen. | брать вилами | gabein |
gen. | брать вилами | gabeln |
mil. | брать вилкой | gabein |
food.ind. | брать вино из бочки | Wein abstechen |
gen. | брать вино из бочки | den Wein abstechen |
mil. | брать винтовку "к ноге" | das Gewehr abnehmen |
gen. | брать винтовку на караул | das Gewehr präsentieren |
gen. | брать винтовку на наперевес | das Bajonett fällen |
mil. | брать винтовку "на плечо" | das Gewehr schultern |
gen. | брать винтовку на плечо | das Gewehr übernehmen |
mil. | брать винтовку "на руку" | das Gewehr fällen |
gen. | брать винтовку на руку | das Bajonett fällen |
gen. | брать во временное пользование | leihen |
gen. | брать во временное пользование | ausleihen |
gen. | брать выполнение на себя | übernehmen (levmoris) |
sport. | брать высокий темп | ein hohes Tempo einschlagen |
nautic. | брать высоту солнца | die Sonne schießen |
gen. | брать выходной | sich einen Tag frei nehmen (Ремедиос_П) |
tech. | брать глубину лотом | ausloten |
gen. | брать горлом | mit der großen Schnauze machen, durch Schreien erreichen (Vas Kusiv) |
gen. | брать горлом | eine große Schnäuze haben |
fin. | брать денежный заём под бодмерею | ein Darlehen gegen Bodmerei aufnehmen |
gen. | брать у кого-либо деньги в долг | Geld von jemandem entleihen |
f.trade. | брать деньги под закладную | Geld gegen Pfandbrief leihen |
f.trade. | брать деньги со счета | Geld von der Bank beheben |
gen. | брать все деньги со счета | beheben |
gen. | брать дополнительно | zunehmen |
gen. | брать друг друга за руки | anfassen |
med. | брать желудочный сок | den Magen aushebern |
obs. | брать кого-либо за горло | jemandem zu Leibe gehen |
inf. | брать кого-либо за горло | jemandem die Pistole auf die Brust setzen |
gen. | брать кого-либо за горло | jemandem an der Gurgel sitzen (угрожать его существованию) |
gen. | брать за душу | zu Herzen gehen (Vas Kusiv) |
gen. | брать за душу | unter die Haut gehen (Vas Kusiv) |
inf. | брать за жопу | jemanden am Arsch haben (привлекать к ответственности, находить компромат на кого-либо Ин.яз) |
gen. | брать за образец | zum Muster nehmen (etwas – что-либо Лорина) |
shipb. | брать за основание | zugrunde legen |
gen. | брать за основу | zugrunde legen (Лорина) |
f.trade. | брать за основу | als Basis nehmen |
gen. | брать за основу | als Grundlage nehmen (Лорина) |
gen. | брать за основу | zu Grunde legen (возможно написание: zugrunde legen Slawjanka) |
gen. | брать за руку | an die Hand nehmen (AlexandraM) |
gen. | брать за руку | bei der Hand nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать за руку | anfassen (ребёнка) |
fin. | брать заём | Darlehen aufnehmen (Лорина) |
sport. | брать игрока в "клещи" | einen Spieler in die Zange nehmen |
sport. | брать игру на себя | das Spiel übernehmen |
gen. | брать измором | etwas dadurch erreichen, dass man jemandem ständig auf der Pelle liegt (Vas Kusiv) |
gen. | брать измором | durch Aushungern einnehmen (Vas Kusiv) |
gen. | брать измором | durch Zermürben besiegen (Vas Kusiv) |
gen. | брать измором | aufreiben (Vas Kusiv) |
gen. | брать измором | durch zermürbende Zudringlichkeit jemanden kleinkriegen (Vas Kusiv) |
gen. | брать измором | jemandem nicht von der Pelle gehen (Vas Kusiv) |
gen. | брать измором | aushungern |
f.trade. | брать или давать взаймы деньги под большие проценты | auf hohe Zinsen leihen |
gen. | брать интервью | interviewen (у кого-либо) |
gen. | брать к себе | übernehmen |
patents. | брать клятву с кого-либо | vereiden (jemanden) |
gen. | брать у кого-либо книги на время | Bücher von jemandem entleihen |
gen. | брать книгу | das Buch nehmen |
mil. | брать корабль на буксир | ein Schiff in Schlepp nehmen |
fin. | брать кредит | den Kredit aufnehmen (bei der Bank Лорина) |
gen. | брать крепость измором | eine Festung aushungern |
gen. | брать кровь | jemandem Blut entnehmen (у кого-либо) |
gen. | брать кровь | jemandem Blut abziehen (у кого-либо) |
gen. | брать кровь из вены | Blut abzapfen |
med. | брать кровь на анализ | Blut abnehmen (Лорина) |
gen. | брать курс | Kurs auf etwas nehmen (тж. перен.; на что-либо) |
gen. | брать курс | den Kurs auf etwas halten (тж. перен.; на что-либо) |
gen. | брать курс | hinsteuern (тж. перен.; на что-либо) |
gen. | брать курс на север | nördlich steuern |
sport. | брать лошадь на себя | das Pferd aufnehmen |
cycl. | брать лучшее от | das Beste rausholen (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | брать мазок | einen Abstrich machen |
gen. | брать мазок | einen Abstrich nehmen |
sport. | брать мяч в ауте | im Aus spielen |
hist., nautic. | брать на абордаж | entern |
mil., navy | брать на борт | übernehmen |
f.trade. | брать на борт | an Bord nehmen |
gen. | брать на борт | borden |
sport. | брать на буксир | ins Schlepptau nehmen |
gen. | брать на буксир | ins Schlepptau nehmen (судно; перен. кого-либо) |
gen. | брать на буксир | in Schlepp nehmen |
nautic. | брать на буксир | bugsieren |
gen. | брать на буксир | anhängen |
gen. | брать на вилку | aufgabeln |
gen. | брать на вилы | aufgabeln |
gen. | брать на вооружение | aneignen (в переносном смысле flachko) |
gen. | брать на вооружение | in Gebrauch nehmen (ivvi) |
law | брать на воспитание | in Pflege nehmen |
gen. | брать у кого-либо что-либо на время | sich von jemandem etwas leihen |
gen. | брать на время | borgen |
gen. | брать на время | entleihen (напр., книгу из библиотеки) |
gen. | брать на время | entleihen (книгу из библиотеки и т. п.) |
nautic. | брать на гитовы | aufgeien (паруса) |
gen. | брать на заметку | merken |
gen. | брать на заметку | aufschreiben |
gen. | брать на заметку | sich etwas merken (что-либо) |
gen. | брать на изготовку | anschlagen (ружье) |
mil. | брать на караул | das Gewehr präsentieren (Andrey Truhachev) |
mil. | брать "на караул" | präsentieren |
low.germ., nautic. | брать на кат | katten |
shipb. | брать якорь на кат | aufketten |
wrest. | брать на ключ | schlüsseln |
gen. | брать на комиссию | in Kommission nehmen |
gen. | брать на мушку | anschneiden |
mil., inf. | брать на мушку | aufs Korn nehmen |
inf. | брать на мушку | draufhalten (Er riss die Maschinenpistole hoch und hielt drauf. Андрей Уманец) |
gen. | брать на мушку | aufs Blatt nehmen |
gen. | брать на мушку | anvisieren (что-либо) |
law | брать на ответственное хранение | in treuhändige Verwahrung nehmen (Лорина) |
mil., artil. | брать орудие на передок | aufprotzen |
mil. | брать на передок | aufprotzen (орудие) |
gen. | брать на плечо | aufschultern |
gen. | брать на плечо | schultern (напр., винтовку) |
gen. | брать на плечо | schultern (напр., ружье) |
gen. | брать на поводок | anleinen (собаку) |
gen. | брать на поводок, контролировать | jemanden an die leine nehmen (kamajka) |
law | брать на попечение | in Pflege nehmen |
law | брать на попечение | in Obsorge nehmen |
law | брать на попечительство | in Obhut nehmen (Viola4482) |
law | брать на поруки | Bürgschaft übernehmen |
law | брать на поруки | Bürgschaft leisten |
law | брать взять кого-либо на поруки | für jemanden die Bürgschaft übernehmen |
busin. | брать на прокат | leihen |
gen. | брать на прокат | leihen (что-либо у кого-либо) |
gen. | брать на прокат | leihnen (что-либо у кого-либо) |
gen. | брать на работу | ins Arbeitsverhältnis übernehmen (Лорина) |
gen. | брать на работу | in den Dienst nehmen |
gen. | брать на работу | in den Dienst nehmen |
busin. | брать на работу на испытательный срок | jemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev) |
busin. | брать на работу на испытательный срок | jemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать на радар | ins Visier nehmen (IrinaH) |
germ. | брать на руки маленького ребёнка | auf dem Arm nehmen (Midnight_Lady) |
gen. | брать на руки маленького ребёнка | auf den Arm nehmen (Midnight_Lady) |
hunt. | брать на свору | ankuppeln |
hunt. | брать на свору | ankoppeln (собак) |
avia. | брать ручку или штурвал управления на себя | anziehen |
gen. | брать на себя | etwas auf sich nehmen (что-либо) |
school.sl. | брать на себя | zumuten (Tanja412) |
fig. | брать на себя у кого-либо | abnehmen (Bedrin) |
gen. | брать на себя | sich aufbürden zu Dat. (Марина Раудар) |
gen. | брать на себя | sich einer Aufgabe unterwinden (что-либо) |
gen. | брать на себя | übernehmen |
pomp. | брать на себя | sich vermessen (подчёркивает, что кто-либо позволяет себе слишком много, переоценивая свои возможности) |
fin. | брать на себя | verkraften (Andrey Truhachev) |
gen. | брать на себя прошу прощения, zu не надо ... | sich aufbürden vt (Марина Раудар) |
patents. | брать на себя | eingehen (обязательство) |
gen. | брать на себя какие-либо задачи | wahrnehmen (lcorcunov) |
busin. | брать на себя | übernehmen (напр., ответственность) |
pomp. | брать на себя | sich vermessen (подчёркивает, что кто-либо заходит далеко, переоценивая свои возможности) |
gen. | брать на себя | übernehmen (руководство, ответственность) |
gen. | брать на себя вину | sich mit Schuld beladen |
gen. | брать на себя вину | Schuld auf sich laden |
gen. | брать на себя вину | sich mit einer Schuld beladen |
bank. | брать на себя гарантию | die Garantie übernehmen |
mil. | брать на себя командование | den Befehl übernehmen |
gen. | брать на себя непосильное, нанося этим вред своему здоровью | sich überfordern |
f.trade. | брать на себя обслуживание | Dienstleistung übernehmen |
f.trade. | брать на себя обязанности | Pflichten übernehmen |
law | брать на себя обязанность | Pflicht treffen (Лорина) |
busin. | брать на себя обязательства | eine Verbindlichkeit übernehmen |
busin. | брать на себя обязательства | eine Verbindlichkeit eingehen |
bank. | брать на себя обязательства | Verpflichtungen übernehmen |
patents. | брать на себя обязательства | Verpflichtungen eingehen |
fin. | брать на себя обязательство | eingehen |
fin. | брать на себя обязательство | eine Verpflichtung eingehen |
fin. | брать на себя обязательство | eine Verpflichtung übernehmen |
bank. | брать на себя обязательство | eine Verbindlichkeit übernehmen |
bank. | брать на себя обязательство | eine Verbindlichkeit eingehen |
f.trade. | брать на себя обязательство | sich verpflichten |
law | брать на себя обязательство | Pflicht treffen (Лорина) |
gen. | брать на себя обязательство выполнить что-либо | sich anheischig machen etwas zu tun (Miyer) |
gen. | брать на себя обязательство по договору | sich vertraglich verpflichten |
gen. | брать на себя ограничения | sich Beschränkungen auferlegen |
gen. | брать на себя ответственность | eigenverantwortlich handeln (Andrey Truhachev) |
econ. | брать на себя ответственность | einstehen |
gen. | брать на себя ответственность | Verantwortung auf sich laden |
law | брать на себя ответственность | Haftung übernehmen (Лорина) |
tech. | брать на себя ответственность | Gewährleistung übernehmen (Io82) |
fin. | брать на себя ответственность | die Verantwortung auf sich laden |
fin. | брать на себя ответственность | die Verantwotrung auf sich nehmen |
f.trade. | брать на себя ответственность | die Haftung übernehmen |
f.trade. | брать на себя ответственность | die Verantwortung übernehmen |
gen. | брать на себя ответственность | etwas auf seinen Buckel nehmen (за что-либо) |
gen. | брать на себя ответственность | die Verantwortung auf sich nehmen |
bank. | брать на себя ответственность в качестве гаранта | als Garant einstehen |
gen. | брать на себя ответственность за последствия | die Folgen auf sich nehmen |
gen. | брать на себя ответственность за риск | ein Risiko tragen |
f.trade. | брать на себя покупку | eine Besorgung übernehmen |
law | брать на себя полномочие | Befugnis wahrnehmen (Лорина) |
f.trade. | брать на себя посредничество | die Vermittlung übernehmen |
law | брать на себя процессуальное представительство | die Prozessvertretung übernehmen |
law | брать на себя риск | ein Risiko übernehmen (Лорина) |
f.trade. | брать на себя риск | das Risiko übernehmen |
law | брать на себя риск | Risiko übernehmen (Лорина) |
fin. | брать на себя риск | das Risikowagnis auf sich nehmen |
law | брать на себя риск | die Gefahr tragen |
gen. | брать на себя роль | sich aufwerfen (кого-либо) |
law | брать на себя руководство | Geschäftsleitung übernehmen (Лорина) |
law | брать на себя руководство | Geschäftsleitung übernehmen (предприятием Лорина) |
law | брать на себя руководство | Leitung übernehmen (Лорина) |
inf. | брать на себя слишком много | größenwahnsinnig werden (Andrey Truhachev) |
gen. | брать на себя слишком много | fiber das Ziel hinausschießen |
gen. | брать на себя смелость | sich getrauen |
busin. | брать на себя убытки | das Risiko tragen |
gen. | брать на службу | in den Dienst nehmen |
gen. | брать на службу | in den Dienst nehmen |
law | брать на сохранение | in Verwahrsam nehmen |
law | брать на сохранение | in Verwahrung nehmen |
bank. | брать на таможенное обеспечение | verschließen |
med., obs. | брать на учёт | in den Nachweis eintragen |
med., obs. | брать на учёт | erfassen |
law | брать на учёт | registrieren |
mil. | брать на учёт | in den Nachweis aufnehmen |
med., obs. | брать на учёт | in den Nachweis aufnehmen |
mil., navy | брать якорь на фиш | fischen |
mil., navy | брать на фиш | aufpentern (якорь) |
shipb. | брать якорь на фиш | aufpentern |
book. | брать на хранение | in Verwahrsam nehmen |
econ. | брать на хранение | in Verwahrung nehmen |
gen. | брать что-либо на хранение | etwas in Verwahrung nehmen |
mil., navy | брать на цепь | anketten |
gen. | брать начало | entfließen (где-либо – о реке) |
gen. | брать начало | stammen |
gen. | брать начало | entspringen (где-либо; о реке) |
gen. | брать начало | Ursprung haben (Das Wort Fuchs hat seinen Ursprung in der mittelhochdeutschen Bezeichnung vuhs für den männlichen Rotfuchs (Canis vulpes). I. Havkin) |
gen. | брать начало в | als Ausgangspunkt nehmen (nerzig) |
gen. | брать с кого-либо обещание | jemandem ein Versprechen abmenmen |
cards | брать обратно | revozieren |
chess.term. | брать обратно | zurückschlagen |
econ. | брать обратно | zurückziehen |
gen. | брать обратно | zurücknehmen |
gen. | брать от жизни всё | sich ausleben |
gen. | брать откуда-нибудь | hernehmen |
econ. | брать отпуск без сохранения содержания | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
econ. | брать отпуск за свой счёт | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
health. | брать отпуск по беременности | in Elternzeit gehen (Andrey Truhachev) |
health. | брать отпуск по беременности | in Mutterzeit gehen (diakoniestation-eibenstock.de Andrey Truhachev) |
med., obs. | брать отсчёт | ablesen |
shipb. | брать парус на рифы | Segel beschlagen |
shipb. | брать парус на рифы | Segel bergen |
nautic. | брать паруса на гитовы | aufgeien |
mil., navy | брать пеленг "на глаз" | über den Daumen peilen |
gen. | брать кого-либо под защиту | jemandem seinen Schütz angedeihen lassen |
law | брать под защиту | betreuen |
gen. | брать под защиту | in Schutz nehmen |
f.trade. | брать под контроль | unter Kontrolle stellen |
law | брать под личную ответственность | in persönliche Pflege nehmen |
mil. | брать под наблюдение | unter Beobachtung nehmen |
mil. | брать под обстрел | unter Feuer nehmen |
law | брать под опеку | enlmündigen |
law | брать под опеку | in Obsorge nehmen |
fig. | брать под опёку | entmündigen |
mil. | брать под охрану | übernehmen (Andrey Truhachev) |
mil. | брать под охрану | unter Bewachung nehmen |
law | брать под охрану государства | in staatliche Obhut übernehmen |
law | брать под покровительство | in Obhut nehmen |
inf. | брать под руку | einfassen |
inf. | брать под руку | sich einhaken (bei jemandem; кого-либо) |
inf. | брать под руку | sich einhenkeln |
inf. | bei D брать под руку | sich einhängen (кого-либо) |
inf. | брать под руку | einärmeln |
inf. | брать под руку | sich einhängen (кого-либо; bei D) |
inf. | брать под руку | unterhaken |
inf. | брать под руку | sich einhaken (кого-либо; bei D) |
gen. | брать под руку | unterfassen |
pomp. | брать кого-либо под свою защиту | jemanden in seine Hut nehmen |
gen. | брать под сомнение | anfechten |
law | брать под стражу | zur Wache mitnehmen (Лорина) |
law | брать под стражу | inhaftieren |
law | брать под стражу | unter Arrest stellen (to place sb. under arrest= jdn. unter Arrest stellen: Als der König von dem Verschwinden seiner Frau erfuhr, ließ er alle Trolle unter Arrest stellen und einer nach dem anderen wurde befragt. dict.cc Andrey Truhachev) |
bank. | брать подряд | in Verding nehmen (на какую-л. работу) |
equest.sp. | брать препятствие | abspringen |
gen. | брать пример | nachstreben (с кого-либо) |
gen. | брать пример с | sich nach jemandem richten (кого-либо) |
gen. | брать пример с | sich ein Muster an jemandem nehmen (кого-либо) |
gen. | брать пример с | sich an jemandem ein Beispiel nehmen (кого-либо) |
gen. | брать пример с | ein Muster an jemandem nehmen (кого-либо) |
gen. | брать пример с | sich an jemandem ein Beispiel nehmen (кого-либо) |
gen. | брать пример с лучших | sich an bestimmten Leitbildern orientieren (образцов) |
mil. | брать приступом | erkämpfen (Andrey Truhachev) |
mil. | брать приступом | erstürmen |
nat.res. | брать пробу | probenehmen |
gen. | брать пробу | nachstechen (сыпучего товара) |
gen. | брать пробу вина | den Wein stechen |
mil. | брать пробу воздуха | eine Luftprobe entnehmen |
metrol. | брать производную | ableiten |
f.trade. | брать пропуск | einen Ausweis ausstellen lassen |
gen. | брать высокие проценты | hohe Prozente nehmen |
equest.sp. | брать прыжок близко от препятствия | zu steil abspringen |
equest.sp. | брать прыжок далеко от препятствия | früh abspringen |
gen. | брать работу на дом | Arbeit nach Hause mitnehmen (Dominator_Salvator) |
tech. | брать размеры с запасом | überdimensionieren |
sail. | брать риф | reffen |
sport. | брать риф | ein Ref einstecken |
sport. | брать риф | ein Ref einbinden |
mil., navy | брать рифы | reffen |
mil., navy | брать рифы | reefen |
sport. | брать рифы | Reffs einbinden |
sport. | брать ружьё на изготовку | das Gewehr in Anschlag bringen |
avia. | брать ручку на себя | den Steuerknüppel anziehen |
avia. | брать ручку на себя | ziehen |
avia. | брать ручку на себя | durchziehen |
aerodyn. | брать ручку управления на себя | durchziehen |
aerodyn. | брать ручку управления на себя | ziehen |
avia. | брать ручку управления на себя | den Steuerknüppel anziehen |
avia. | брать ручку управления на себя | Steuersäule an den Körper heranziehen |
mil. | брать с боем | erzwingen (Andrey Truhachev) |
mil. | брать с боем | erkämpfen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать что-либо с боем | etwas im Angriff nehmen |
gen. | брать с кого-либо пример | sich an jemandem Vorbild nehmen (Du sollst dir an ihr kein Vorbild nehmen, sie ist keine gute Frau Анастасия Фоммм) |
gen. | брать с кого-либо пример | sich D, jemanden zum Vorbild nehmen |
gen. | брать с кого-либо пример | sich an jemandem ein Beispiel nehmen |
auto. | брать с собой в дорогу | mitfahren lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать с собой | nehmen |
gen. | брать с собой | mit hinnehmen (куда-либо: den Hund [zu jemandem] mit hinnehmen) |
gen. | брать с собой | mitnehmen |
inf. | брать с собой автостопщика | einen Anhalter mitnehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать с собой зонтик | den Regenschirm mitnehmen |
reg.usg. | брать с собой наверх | hochnehmen |
gen. | брать с собой очки | seine Brille mitnehmen |
gen. | брать сверху | herabnehmen |
idiom. | брать свои слова обратно | zurücknehmen, was man gesagt hat (Andrey Truhachev) |
gen. | брать свои слова обратно | seine Behauptung zurücknehmen |
gen. | брать свой инструмент | sein Werkzeug nehmen |
gen. | брать своё начало из прошлого века | aus dem vorigen Jahrhundert herrühren |
fig., inf. | брать себе лучшую часть | abfischen (чего-либо) |
swiss. | брать себе лучшую часть | den Rahm abschöpfen |
fig. | брать себе лучшую часть | absahnen (Andrey Truhachev) |
inf. | брать себе лучшую часть | das Beste abfischen |
idiom. | брать себе львиную долю | sich den Löwenanteil nehmen (Andrey Truhachev) |
inf. | брать себе мысленно на заметку | registrieren |
gen. | брать себе отпуск | Ferien nehmen |
gen. | брать себя в руки | sich abfangen |
gen. | брать себя в руки | sich bezwingen |
inf. | брать себя в руки | zusammenreißen |
inf. | брать себя в руки | sich zusammenreißen |
gen. | брать себя в руки | sich ermannen |
gen. | брать себя в руки | sich bezähmen |
gen. | брать сигарету | eine Zigarette nehmen |
mil., artil. | брать слишком мелкую мушку | zu kurz schießen |
textile | брать смеску вертикальными слоями | Wollbett abschlagen |
gen. | брать собак на свору | Hunde koppeln |
fin. | брать ссуду под залог | Geld gegen ein Pfand aufnehmen (Andrey Truhachev) |
busin. | брать ссуду под залог | bödmen (судна) |
econ. | брать ссуду под залог груза | bodmen |
law | брать ссуду под залог груза | bödmen |
econ. | брать ссуду под залог судна | bodmen |
busin. | брать ссуду под залог судна | bodmen (или груза) |
law | брать ссуду под залог судна | bödmen |
gen. | брать ссуду под залог судна | bödmen (или груза) |
sport. | брать старт | abkommen |
mil., navy | брать судно на буксир | Schiff in Schlepp nehmen |
mil. | брать судно на буксир | ein Schiff in Schlepp nehmen |
auto. | брать такси | ein Taxi nehmen (Andrey Truhachev) |
f.trade. | брать товар для реализации | eine Ware zur Veräußerung nehmen |
f.trade. | брать товар на комиссию | eine Ware in Kommission nehmen |
f.trade. | брать удостоверение | einen Ausweis ausstellen lassen |
gen. | брать урок вместе с | eine Stunde mitnehmen (кем-либо) |
gen. | брать у кого-либо уроки | bei jemandem Stunden in Mathematik nehmen (математики) |
ed. | брать уроки | Unterricht nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать уроки | Stunden nehmen |
gen. | брать у кого-либо уроки арифметики | Stunden im Rechnen bei jemandem haben |
trav. | брать уроки катания на лыжах | Skiunterricht nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | брать учителя | einen Lehrer nehmen |
gen. | брать цель в вилку | eine Gabel bilden |
mil. | брать цель на мушку | das Ziel aufsitzen lassen |
avia. | брать штурвал управления в паправлении на себя | ziehen |
gen. | брать штурмом | im Sturm nehmen |
mil. | брать штурмом | erstürmen |
mil. | брать штурмом | durch Angriff nehmen |
gen. | брать штурмом | anstürmen (что-либо) |
gen. | брать штурмом | im Sturm einnehmen |
gen. | брать штурмом | stürmen |
gen. | брать штурмом | im Sturm erobern |
commer. | брать штурмом магазины | die Geschäfte stürmen (во время распродаж Andrey Truhachev) |
nautic. | брать якорь на кат | den Anker katten |
mil. | брать якорь на кат | den Anker verkatten |
nautic. | брать якорь на кат | den Anker aufkatten |
mil. | брать якорь на фиш | den Anker fischen |
mil., navy | брать якорь на фиш | Anker fischen |
mil., navy | брать якорь на фиш | kippen |
nautic. | брать якорь на фиш | den Anker aufpentern |
inf. | в рот не брать спиртного | keinen Alkohol trinken |
inf. | в рот не брать спиртного | keinen Alkohol anrühren |
law | вступать в права и брать на себя обязанности | Rechte und Pflichten übernehmen (Лорина) |
econ. | делать заём: брать ссуду | eine Anleihe aufnehmen |
busin. | документ, дающий право складу брать пробы | Nachstechschein |
gen. | не брать обязательств | keine Verbindlichkeiten eingehen |
construct. | подсушенный осадок сточных вод, который можно брать на лопату | stichfester Schlamm |
gen. | при употреблении брать именно то количество, которое указано | beim Gebrauch die vorgeschriebene Menge beachten |
manag. | принцип "брать трудности на себя" | Tragfähigkeitsprinzip |
shipb. | разрешение капитану зафрахтованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствие | Schleppklausel |
shipb. | разрешение капитану зафрахтованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствие | Schlepp- und Bergungsklausel |
gen. | слишком много брать на себя | sich Dat zu viel zutrauen (Andrey Truhachev) |
manag. | способность брать ответственность на себя | Verantwortungsübernahme |
econ. | условие, запрещающее агенту брать на себя обязательства по сбыту товаров конкурентов | Wettbewerbsklausel |
econ. | условие о запрещении агенту брать на себя сбыт товаров конкурентов | Konkurrenzklausel |
law, civ.law., myth., nors. | условие о запрещении агенту брать на себя сбыт товаров конкурентов | Konkurrenzverbotsklausel |