Russian | Latvian |
бегать с места на место | skraidīt no vienas vietas uz otru |
брать на буксир | ņemt tauvā |
брать на поруки | galvot par kādu (кого-л.) |
брать на прицел | ņemt uz grauda (кого-л., что-л., ko) |
брать на себя смелость | uzdrošināties |
брать на себя смелость | uzdrīkstēties |
брать на себя смелость | iedrīkstēties |
брать на себя смелость | iedrošināties |
бросить кого-л. на произвол судьбы | atstāt kādu likteņa varā |
бросить кого-л. на произвол судьбы | pamest kādu dieva ziņā |
быть на распутье | būt ceļa jūtīs |
в этой бутылочке нет никакого намёка на лекарство | šajā pudelītē nav ne smakas no zālēm |
валить с больной головы да на здоровую | savu vainu uzvelt citam |
валить с больной головы да на здоровую | savu vainu uzvelt otram |
валить с больной головы да на здоровую | uz cita birkas savu parādu griezt (sar.) |
валить с больной головы да на здоровую | uz cita koka savu parādu griezt (sar.) |
вечер слетел на землю | uz zemi nolaidās vakars |
вечер слетел на землю | pār zemi nolaidās vakars |
взлететь на воздух | izgaist (о мечтах, планах) |
взлететь на воздух | izkūpēt (о мечтах, планах) |
взять на себя непосильное бремя | uzņemties tādu nastu, kas nav pa spēkam (ko nevar celt) |
виды на будущее | nākotnes perspektīvas |
виснуть на шее | liptin lipt kādam klāt (у кого-л.) |
виснуть на шее | kārties kādam kaklā (у кого-л.) |
все смотрят на него, как на чудака | visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādnieku |
все смотрят на него, как на чудака | visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādnieku |
все смотрят на него, как на чудака | visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādnieku |
все смотрят на него, как на чудака | visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādnieku |
всплыть на поверхность | kļūt zināms |
всплыть на поверхность | nākt klajā |
выбросить деньги на ветер | izsviest veltīgi naudu |
выбросить деньги на ветер | izsviest naudu pa vējam |
выбросить деньги на ветер | izsviest naudu vējā |
выбросить кого-л. на улицу | izlikt kādu uz ielas (выселить из квартиры) |
выбросить кого-л. на улицу | atlaist no darba (лишить заработка) |
выбросить на улицу | izmest uz ielas |
выбросить кого-л. на улицу | izmest uz ielas |
выбросить кого-л. на улицу | atstāt kādu bez pajumtes (выселить из квартиры) |
выбросить кого-л. на улицу | izmest kādu uz ielas (выселить из квартиры) |
вывозить на своих плечах | iznest uz saviem pleciem |
выдать деньги на руки | izdot naudu uz rokas (sar.) |
выдвинуться на первое место | izvirzīties pirmajā vietā |
выезжать на других | izmantot citus |
выезжать на других | dzīvot uz citu rēķina |
выезжать на других | likt citiem strādāt savā labā |
выйти на первое место | izvirzīties pirmajā vietā |
выступить на арену | uznākt uz arēnā |
выступить на арену | parādīties uz skatuves |
выступить на арену | parādīties uz arēnā |
выступить на арену | uznākt uz skatuves |
выступить на сцену | uznākt uz arēnā |
выступить на сцену | parādīties uz arēnā |
выступить на сцену | parādīties uz skatuves |
выступить на сцену | uznākt uz skatuves |
выходить на первое место | izvirzīties pirmajā vietā |
гадать на кофейной гуще | zilēt pēc kafijas biezumiem |
гадать на кофейной гуще | zīlēt pēc kafijas biezumiem |
гнать на убой | dzīt nāvē (piem., kareivjus) |
делай как положено и ни на кого не оглядывайся | dari, kā pienākas, un ne uz vienu neskaties |
держать что-л. на запоре | turēt kaut ko aiz atslēgas |
держаться на штыках | balstīties uz durkļu spēku |
держаться на штыках | turēties vienīgi ar durkļu spēku |
документы на руках | dokumenti ir klāt |
его имя шумит на весь мир | viņa vārds skan pa visu pasauli |
ему нужно налечь на математику | viņam jāveltī lielāka uzmanība matemātikai |
ему нужно налечь на математику | viņam enerģiskāk jāmācās matemātika |
жить где-то на задворках | dzīvot kaut kur pažobelē |
жить на тычке | dzīvot pa kājām |
завод переключился на изготовление другой продукции | rūpnīca pārkārtojās citas produkcijas ražošanai |
завод переключился на изготовление другой продукции | rūpnīca parorganizējās citas produkcijas ražošanai |
завод переключился на изготовление другой продукции | rūpnīca sāka ražot citu produkciju |
завод переключился на изготовление другой продукции | rūpnīca pārgāja uz citas produkcijas ražošanu |
затеплилась звезда на небе | pie debesīm iedegās zvaigzne |
извлечь на свет | celt dienas gaismā |
извлечь на свет | izvilkt dienas gaismā |
как вы на это смотрите? | kā jūs uz to raugāties |
как вы на это смотрите? | kā jūs uz to skatāties |
класть кого-л. на обе лопатки | piespiest kādu pie zemes |
класть кого-л. на обе лопатки | piespiest kādu pie zemes |
кормить на убой | barot kā uz kaušanu (sar.) |
Ленин возвёл марксизм на новую высшую ступень | Ļeņins pacēla marksismu jaunā augstākā pakāpē |
лететь как на крыльях | laisties kā spārnos |
махнуть на всё рукой | atmest visam ar roku |
морщины на лбу разошлись | grumbas pierē izzuda |
на все четыре стороны | uz visām četrām debess pusēm |
на всех парусах | ar pilnām burām |
на высоком идейном уровне | augstā idejiska līmenī |
на душе у кого-л. наболело | sirds sasāpējusi (kādam) |
на его лице читалось доброжелательство | viņa sejā bija lasāma labvēlība |
на ее щеках вспыхнул румянец | sārtums iedegās viņas vaigos |
на ее щеках загорелся румянец | sārtums iedegās viņas vaigos |
на заднем плане | pēdējā vietā (на последнем месте) |
на закате дней | mūža vakarā |
на закате дней | mūža novakarē |
на закуску | piedevām (в заключение) |
на краю пропасти | bezdibeņa malā |
на лбу написано | uz pieres rakstīts |
на лету | ātrumā |
на лету | steigā |
на лету | uz ātru roku |
на лице её лежала печать страдания | viņas sejā bija redzamas ciešanu pēdas |
на лице мелькнула улыбка | sejā noplaiksnījās smaids |
на международной арене | starptautiskajā arēnā |
на меня вдруг повеяло детством | es pēkšņi atcerējos bērnību |
на него ложится тень | uz viņu krīt ēna |
на него падает тень | uz viņu krīt ēna |
на новый фасон | citāda veidā |
на новый фасон | citādi |
на первом плане | pirmajā vieta |
на переднем плане | pirmajā vieta |
на подступах к городу | pilsētas pievārtileē |
на порог не пускать | neļaut kādam kāju pār slieksni spert (кого-л.) |
на пороге смерти | uz nāves sliekšņa |
на правой руке | pa labi |
на правой руке | pa labi roki |
на правой руке | pa labai rokai |
на равных основаниях | uz vienlīdzības pamatiem |
на рубеже двух эпох | divu laikmetu mijā |
на рубеже двух эпох | uz divu laikmetu robežām (sliekšņa) |
на руках осталось сто рублей | uz rokas palika simt rubļu (sar.) |
на сердце легла тоска | sirdī iegula skumjas |
на склоне горы прилепился домик | kalna nogāzei bija piekļāvusies mājiņa |
на склоне лет | dzīves mūža vakarā |
на ту же стать | tāpat |
на ту же стать | tāds pats |
на улице волнуются толпы прохожих | pa ielu plūst gājēju straume |
на улице волнуются толпы прохожих | pa ielu viļņot viļņo gājēju pūlis |
на улице размазня после дождя | iela pēc lietus vienā putrā (sar.) |
на щите вернуться | atgriezties kā zaudētājs |
на этом вопросе он споткнулся | pie šī jautājuma viņš aizķērās (sar.) |
на этот раз счастье ему изменило | šoreiz viņam nebija laimes |
на этот раз счастье ему изменило | šoreiz viņam nelaimējās |
наброситься на еду | mesties uz ēdienu |
наброситься на еду | mesties klāt ēdienam |
наброситься на еду | klupt virsū ēdienam |
наброситься на еду | mesties klāt pie ēdiena |
наброситься на новую книгу | ar skubu ķerties pie jaunās grāmatas |
наброситься на работу | sparīgi mesties iekšā darbā |
наброситься на работу | mesties ar visu krūti, ar visu sparu darbā |
надеть на голову | dabūt galvā cepuri |
надеть на себя хомут | uzlikt sev sakas kaklā |
надеть на себя хомут | uzmaukt sev sakas kaklā |
налечь на пирог | uzklupt pīrāgam |
налечь на работу | mesties darbā |
налечь на работу | enerģiski ķerties pie darba |
напасть на чей-л. след | nākt kādam uz pēdām |
натолкнуть на правильную мысль | uzvedināt uz pareizām domām |
натянуть на голову | dabūt galvā cepuri |
не на месте | nevietā būt |
не на место | nevietā nolikt |
не скупиться на похвалы | neskopoties ar uzslavām |
не смотри на него, что он маленький, силы у него много | neskaties, ka viņš tāds mazs, spēka viņam daudz |
не смотрите на лентяев! | neraugieties uz sliņķiem! |
не смотрите на лентяев! | neskatieties uz sliņķiem! |
не трудно понять, на кого он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš mērķē |
не трудно понять, на кого он метит | nav grūti saprast, uz ko viņš tēmē |
нервно реагировать на чьи-л. слова | nervozi reaģēt uz kāda vārdiem |
ночь сошла на землю | nakts nolaidās pār zemi |
обратить на себя взоры публики | pievērst sev publikas skatienus |
оказаться на улице | atrasties uz ielas |
он всё вынес на своём хребте | viņš visu iznesa uz saviem pleciem |
он всё вынес на своём хребте | viņš visu izcieta uz savas muguras |
он всё вынес на своём хребте | viņš visu iznesa uz savas muguras |
он на поклон ни к кому не пойдёт | viņš neies neviena priekšā klanīties |
он набрёл на интересную мысль | viņam ienāca prātā interesanta doma |
он напустил на меня своего приятеля | viņš man uzlaida virsū savu draugu |
он тает на глазах | viņš dilst acīm redzot |
ориентировать исследование на практические задачи строительства | orientēt pētīšanu uz praktiskiem celtniecības uzdevumiem |
ориентироваться на массового читателя | orientēties uz masu lasītāju |
остановиться на полдороге | apstāties pusceļā (полпути) |
остановиться на полпути | apstāties pusceļā |
ответственность ложится на него | atbildība gulstas uz viņu |
отдать кого-л. на съедение | laut kādam darīt ar kādu, ko viņš grib (кому-л.) |
отдать кого-л. на съедение | atdot kādu kāda pilnīgā varā (кому-л.) |
оттеснить на задний план | nobīdīt pie malas |
оформить кого-л. на работу | noformēt kādu darbā |
пасть на боевом посту | krist kaujas postenī |
пейзаж так и просится на картину | ainava prasīt prasās uz audekla |
перебрасывать дивизию на другой фронт | pārsviest divīziju uz citu fronti |
перебросить дивизию на другой фронт | pārsviest divīziju uz citu fronti |
переключение завода на производство другой продукции | rūpnīcas pārkārtošana citas produkcijas ražošanai (кем-л.) |
переключение завода на производство другой продукции | rūpnīcas pāreja uz citas produkcijas ražošanu (о самом заводе) |
переключение завода на производство другой продукции | rūpnīcas pārorganizēšanās citas produkcijas ražošanai (о самом заводе) |
переключение завода на производство другой продукции | rūpnīcas pārkārtošanās citas produkcijas ražošanai (о самом заводе) |
переключение завода на производство другой продукции | rūpnīcas pāriešana uz citas produkcijas ražošanu (о самом заводе) |
переключение завода на производство другой продукции | rūpnīcas pārorganizēšana citas produkcijas ražošanai (кем-л.) |
переключение научно-исследовательского института на новую тематику | zinātniski pētnieciskā institūta pāriešana uz jaunu tematiku (о самом институте) |
переключение научно-исследовательского института на новую тематику | zinātniski pētnieciskā institūta pāreja uz jaunu tematiku (о самом институте) |
переключение научно-исследовательского института на новую тематику | jaunas tematikas noteikšana zinātniski pētnieciskajam institūtam (кем-л.) |
переключение работника на другую работу | darbinieka pievēršanās citam darbam (о самом работнике) |
переключение работника на другую работу | darbinieka likšana pie cita darba (кем-л.) |
переключение работника на другую работу | cita darba ierādīšana darbiniekam (кем-л.) |
переключение работника на другую работу | darbinieka pāriešana uz citu darbu (о самом работнике) |
переключение работника на другую работу | darbinieka pāreja uz citu darbu (о самом работнике) |
переключение работника на другую работу | darbinieka nolikšana pie cita darba (кем-л.) |
переключение разговора на другую тему | sarunas novirzīšana uz citu tematu |
переключить завод на производство тракторов | pārkārtot rūpnīcu traktoru ražošanai |
переключить завод на производство тракторов | pārorganizēt rūpnīcu traktoru ražošanai |
переключить научно-исследовательский институт на другую тематику | noteikt zinātniskās pētniecības institūtam citu tematiku |
переключить разговор на другой предмет | novirzīt sarunu uz citu tematu |
переключиться на другую работу | sākt darīt citu darbu |
переключиться на другую работу | sākt strādāt citu darbu |
переключиться на другую работу | sākt nodarboties ar citu darbu |
переключиться на другую работу | pāriet uz citu darbu |
переключиться на другую работу | pievērsties citam darbam |
перескочить на новую тему | pārlēkt uz jaunu tematu |
переступать переминаться разг. с ноги на ногу | mīdīties uz vietas |
перспективы на будущее | nākotnes perspektīvas |
поднимающийся на гору | kalnā kāpējs |
поднять всех на ноги | sacelt visus kajas |
поднять массы на вооружённое восстание | organizēt masu sacelšanos |
поднять на щит | celt vai debesīs (кого-л., kādu) |
подняться на борьбу | celties cīņai |
подняться на ноги | tikt uz kājām (выздороветь) |
подняться на ноги | tikt uz pekām (выздороветь, sar.) |
подняться на ноги | sacelties kājās (взбудоражиться) |
положить кого-л. на обе лопатки | piespiest kādu pie zemes |
попасть на крючок | uzķerties uz āķa |
попасться на крючок | uzķerties uz āķa |
посадить на мель | nostādīt neērtā stāvoklī |
посадить на мель | nostādīt neveiklā stāvoklī |
поставить кого-л. на колени | nospiest kādu uz ceļiem |
поставить на ноги | nostādīt uz kājām |
поставить точку на «и» | uzlikt punktu uz «i» |
поход на засуху | sausuma apkarošanas kampaņa |
пошло на стать | sāka iet uz labo pusi |
придерживать кого-л. на вожжах | turēt kādu grožos |
прийти на память | ataust atmiņā |
приходить на память | ataust atmiņā |
пусто на душе | tukšums sirdī |
равнение на передовиков | līdzināšanās pēc pirmrindniekiem |
разменяться на мелочи | izšķiest savus spēkus niekos |
разменяться на мелочи | izšķiest savus spēkus sīkumos |
с жадностью наброситься на книги | alkani mesties uz grāmatu lasīšanu |
с жадностью наброситься на книги | ar lielu kāri mesties uz grāmatu lasīšanu |
с жадностью наброситься на книги | ar lielu kāri mesties uz grāmatām |
с жадностью наброситься на книги | alkani mesties uz grāmatām |
с жадностью наброситься на книги | kārigi mesties uz grāmatu lasīšanu |
с жадностью наброситься на книги | kārigi mesties uz grāmatām |
сам на себя петлю надевает | pats nāvē skrien |
сам на себя петлю надевает | pats galvu cilpā bāž |
свернуть разговор на другую тему | griezt valodu uz citu pusi |
свернуть разговор на другую тему | novirzīt sarunu uz citu tematu |
светло на душе | labi ap sirdi |
светло на душе | gaiši ap sirdi |
свинцовая тяжесть на сердце | svina smagums uz sirds |
сесть на мель | uzsēsties uz sēkļa |
сидеть на тычке | sēdēt kā uz īkšķa gala |
сидеть на тычке | sēdēt kā uz īkšķa |
смотреть на вещи просто | raudzīties uz visām lietām vienkārši |
смотреть на вещи просто | skatīties uz visām lietām vienkārši |
смотри на старших! | skaties no vecākiem cilvēkiem! |
смотри на старших! | skaties uz vecākiem cilvēkiem! |
со щитом или на щите | ar vairogu vai uz vairoga (uzvarēt vai krist) |
события запечатлены на скрижалях истории | notikumi ierakstīti vēstures lappusēs |
спекулировать на чьём-л. легковерии | spekulēt uz kāda lētticību |
спекуляция на легковерии | spekulēšana uz lētticību |
ставить на ноги | nostādīt uz kājām |
стать на ноги | tikt uz kājām (после болезни) |
стать на ноги | tikt uz pekām (после болезни, sar.) |
стать кому-л. на пути | stāties kādam ceļā |
стать на чью-л. сторону | nostāties kāda pusē |
стоять на чьей-л. дороге | stāvēt kādam ceļā |
стоять на чьём-л. пути | stāvēt kādam ceļā |
стоять на страже мира | stāvēt miera sardzē |
стоять на са́мом юру | kur visi staigā garām |
стоять на са́мом юру | stāvēt tādā vietā |
толкать кого-л. на погибель | dzīt kādu nelaimē |
толкать кого-л. на погибель | grūst kādu postā |
толкать кого-л. на погибель | grūst kādu nelaimē |
толкать кого-л. на погибель | dzīt kādu postā |
толкать на преступление | mudināt uz noziegumu |
толкать на преступление | pamudināt uz noziegumu |
толкать на улицу | grūst uz ielas |
тонкий намёк на толстое обстоятельство | maigs mājiens ar sētas mietu (iron.) |
тонкий намёк на толстое обстоятельство | smalks mājiens ar slotas kātu (iron.) |
топтаться на месте | mīdīties uz vietas |
у меня горько на душе | es jūtos ļoti sarūgtināts |
у меня горько на душе | man ir tāds rūgtums sirdī |
у меня на сегодня ворох разных дел | man šodien bezgala daudz darīšanu |
у меня на сегодня ворох разных дел | man šodien vesels lēvenis dažādu darbu |
у него на душе праздник | viņam ir svētku noskaņa |
у него на душе праздник | viņam ir svētku noskaņojums |
указать кому-л. на дверь | parādīt kādam durvis |
хватать на лету | ātri aptvert |
хватать на лету | saprast pusvārdā |
хватать на лету | saprast no pirmā vārda |
хромать на обе ноги | klibot ar abām kājām |
художник переключился на пейзажи | mākslinieks pievērsās ainavu gleznošanai |
художник переключился на пейзажи | mākslinieks sāka gleznot ainavas |
художник переключился на пейзажи | mākslinieks pārgāja uz ainavu gleznošanu |
что-то заскребло на сердце | sirdi sāka grauzt nemiers |
шли стенка на стенку | gāja kā mūris pret mūri |
эта весть легла свинцом на сердце | šī ziņa kā ar svina smagumu uzgūlās uz sirds |
эта весть легла свинцом на сердце | šī ziņa kā akmens uzgūlās uz sirds |
эта весть легла свинцом на сердце | šī ziņa kā svins uzgūlās uz sirds |
я не покушаюсь на вашу должность | es netīkoju pēc jūsu amata |
я не покушаюсь на вашу должность | es nepretendēju uz jūsu amatu |
явиться на свет | ieraudzīt dienas gaismu |
явиться на свет | nākt klajā |