Russian | Latvian |
ба! кого я вижу! | skaties tikai, ko es redzu! |
ба! кого я вижу! | vai, ko es redzu! |
ба! кого я вижу! | skaties tik, ko es redzu! |
беда горе разг. мне с ним | nedienas man ar viņu |
беда горе разг. мне с тобой | bēdu dienas man ar tevi |
брюки мне длинны | bikses man par garu (pargarām) |
брюки мне длинны | bikses man par garām |
будущность представляется мне в самом розовом свете | nākotne rādās man visrožainākā gaismā |
будущность представляется мне в самом розовом свете | nākotne rādās man visrožainākās krāsās |
бывало, он ко мне заходил | viņš dažkārt mēdza pie manis atnākt |
бывало, он ко мне заходил | viņš citkārt mēdza pie manis atnākt |
в боку у меня покололо и затем прошло | bet pēc tam pārgāja |
в боку у меня покололо и затем прошло | man sānos kādu laiku padūra |
в двух шагах от меня | divus soļus no manis |
в принципе я согласен | principā es esmu ar mieru |
в чём я провинился? | kādu pārkāpumu es esmu izdarījis? |
в этом споре я оказался безоружным | šai strīdā es izrādījos bezspēcīgs |
в этом я не властен | te es neesmu noteicējs |
в этом я не властен | tas nav manā varā |
вам нездоровится? — Наоборот, я совсем здоров | vai jūs jūtaties nevesels? — Nebūt ne, esmu pilnīgi vesels |
ваш ответ удовлетворил меня | jūsu atbilde mani apmierināja |
ваши угрозы меня только забавляют | par jūsu draudiem man tikai smiekli nāk |
ваши угрозы меня только забавляют | par jūsu draudiem es tikai pasmejos |
ваши угрозы меня только забавляют | jūsu draudi mani tikai uzjautrina |
ваши учтивости мне не нужны | jūsu laipnības man nav vajadzīgas |
вот вас-то мне и надо | taisni jūs man esat vajadzīgs |
вот что: приходите завтра ко мне | ziniet ko: atnāciet rīt pie manis |
вперёд ты мне не попадайся! | turpmāk uz priekšu manās acīs nerādies! |
вправо от меня | pa labi no manis |
впрочем, нет, я не пойду | tomēr nē, es neiešu |
впрочем, я не знаю, стоит ли | es tiešām gan nezinu, vai ir vērts |
вспомни меня! | piemini manus vārdus! |
вчера мне хорошо писалось | vakar man labi veicās ar rakstīšanu |
вчера я съездил в город | vakar es biju aizbraucis uz pilsētu |
вчера я чувствовал себя полубольным | vakar es jutos nevesels |
вчера я чувствовал себя полубольным | vakar es nejutos īsti vesels |
вы мне дали лишних два рубля | jūs man iedevāt divus rubļus par daudz |
вы мне дали на два рубля больше | jūs man iedevāt divus rubļus par daudz |
выбор пал на меня | izraudzīts tiku es |
выслушай меня! | uzklausi mani! |
вышло, что я прав | izrādījās ka man ir taisnība |
вышло, что я прав | iznāca ka man ir taisnība |
где уж мне! | ja jau tu to nespēj kur nu vēl es! |
грамота давалась мне легко | lasīt un rakstīt es iemācījos viegli |
грязь брызнула мне на пальто | man uzšķīda dubļi uz mēteļa |
дай мне одну из твоих книг | dod man kādu no tavām grāmatām |
дальше я не поеду | tālākes nebraukšu |
деньги были при мне | nauda man bija līdz |
деньги были при мне | nauda man bija līdzi |
деньги были при мне | nauda man bija klāt |
для меня ты всё | man tu esi viss |
до меня дошёл слух, что... | esmu dzirdējis baumas, ka... |
до меня дошёл слух, что... | esmu dzirdējis baumas, ka... |
до меня дошёл слух, что... | man ir nācis ausīs, ka... |
добавьте мне молока | pielejiet man vēl pienu |
доверяю получить следуемые мне деньги | pilnvaroju saņemt man pienākošos naudu |
если память мне не изменяет | ja atmiņa mani neviļ (Anglophile) |
жуть меня берёт | mani māc drausmas |
жуть меня берёт | mani pārņem drausmas |
жуть меня берёт | mani pārņem šausmas |
жуть меня берёт | man kļūst baigi |
жуть меня берёт | mani māc šausmas |
жуть меня охватывает | mani māc drausmas |
жуть меня охватывает | man kļūst baigi |
жуть меня охватывает | mani pārņem drausmas |
жуть меня охватывает | mani pārņem šausmas |
жуть меня охватывает | mani māc šausmas |
за месяц у меня изгорело пять литров керосину | mēneša laikā man nodega pieci litri petrolejas |
за месяц у меня изгорело пять литров керосину | mēneša laikā man izdega pieci litri petrolejas |
за мной дело не станет | to es izdarīšu |
за мной дело не станет | es par traucēkli nebūšu |
за мной дело не станет | es par kavēkli nebūšu |
за мной дело не станет | kas man jādara |
зайди ко мне на минутку | ienāc pie manis uz brītiņu |
зайдите, пожалуйста, ко мне! | ienāciet lūdzu pie manis! |
запишите за мной | pierakstiet uz mana rēķina |
запишите за мной | pierakstiet uz mana konta |
зачем мне идти туда? | kālab man turp jāiet? |
зачем мне идти туда? | kālab man tur jāiet? |
зачем только я ему сказал это? | kāpēc gan es viņam to teicu? |
зачем я туда шёл! | kam man vajadzēja tur iet! |
злость меня берёт | man paliek dusmas |
злость меня берёт | man sanāk dusmas |
и нужно же было мне туда идти! | kam man vajadzēja tur iet! |
идёмте со мной! | nāciet man līdzi |
идёмте со мной! | nāciet man līdz |
именно вас мне и надо | taisni jūs man esat vajadzīgs |
как мне попасть туда? | kā es tur varu nokļūt |
как раз вы мне и нужны | taisni jūs man esat vajadzīgs |
как-то раз мне пришлось случилось, довелось заночевать в лесу | man reiz iznāca pārgulēt mežā |
книга меня захватила | grāmata mani savaldzināja |
книга меня захватила | grāmata mani aizgrāba |
книга меня захватила | grāmata mani aizrāva |
книгу то я прочёл, но ничего не помню | grāmatu gan izlasīju, bet nekā neatceros |
когда меня не станет | kad es būšu nomiris |
когда меня не станет | kad es būšu miris |
когда меня не станет | kad manis vairs nebūs |
когда мне прийти | kad lai es nāku? (lietojams teikumos, kas izsaka šaubas, neziņu u. tml.) |
кому я должен это отдать? | kam to lai atdod? |
куда мне теперь деваться? | kur lai es tagad liekos? |
куда уж мне! | kur nu man! |
куда я их положу? | kur es viņus guldīšu? |
лесть мне претит | man riebjas glaimi |
лесть мне претит | glaimi man derdzas (противна) |
лично я ничего не имею против | man personīgi nav nekādu iebildumu |
лично я ничего не имею против | man personiski nav nekādu iebildumu |
лукавый меня попутал | pats velns mani dīdīja |
максимум, что я могу сделать | vislielākais ko es varu paveikt |
максимум, что я могу сделать | vislielākais ko es varu izdarīt |
максимум, что я могу сделать | maksimālais ko es varu paveikt |
максимум, что я могу сделать | maksimālais ko es varu izdarīt |
максимум, что я могу сделать | maksimums ko es varu paveikt |
максимум, что я могу сделать | maksimums ko es varu izdarīt |
мне безразлично | man vienalga |
мне в глаза брызнула вода | man acīs ieslacījās ūdens |
мне в глаза попала вода | man acīs ieslacījās ūdens |
мне всё равно | man vienalga |
мне всё равно | manis pēc! |
мне до этого дела нет | man par to nav nekādas daļas |
мне дурно | man ir nelaba dūša |
мне дурно | man ir nelabi |
мне дурно | man slikta nelaba dūša |
мне жарко | man karsti |
мне живётся неплохо | man klājas labi |
мне захотелось спать | man uznāca miegs |
мне кажется, что он прав | man liekas ka viņam taisnība |
мне какая печаль! | kas man par bēdu! |
мне какая печаль! | kas man bēdas! |
мне капнуло за ворот | man aizpilēja aiz apkakles |
мне надо необходимо, нужно работать | man vajag strādāt |
мне надоело слушать | man apnicis klausīties |
мне не везёт | man neveicas |
мне не дают покою лезут в голову разг. нехорошие мысли | man uzmācas nelabas domas |
мне не до шуток | man joki nav prātā (Anglophile) |
мне не до шуток | man prāts nenesas uz jokiem |
мне не к спеху | man jau nedeg (Anglophile) |
мне не под силу такая тяжесть | es tādu smagumu nevaru panest |
мне не пришлось не удалось прочитать | es nedabūju izlasīt |
мне не суждено... | liktenis man nav lēmis... |
мне не суждено... | man nav lemts..., liktenis man nav lēmis... |
мне некогда | man nav laika vaļas |
мне необходима эта книга | man vajadzīga šī grāmata |
мне ничего другого не оставалось, как... | man cits nekas neatlika kā... |
мне ничего не перепало | man nekāds labums no tā neatkrita (не досталось) |
мне нужна требуется книга | man vajag grāmatas |
мне нужна эта книга | man vajadzīga šī grāmata |
мне очень больно | man stipri sāp! |
мне очень понравилось выступление коллектива самодеятельности | man ļoti patika pašdarbības kolektīva sniegums |
мне по барабану | mani tas nekrata (Anglophile) |
мне полюбилась эта песня | man iepatikusies šī dziesma |
мне понравилось | man patika |
мне попала песчинка на зуб | es uzkodu smilšu graudiņu |
мне попался интересный собеседник | man gadījās interesants sarunu biedrs |
мне посчастливилось | man laimējās (повезло) |
мне приснилась мать | sapnī pa sapņiem man rādījās māte |
мне приснилось, что... | es nosapņoju, ka... |
мне приходится краснеть из-за тебя | man tevis dēļ jāsarkst |
мне причитается следует, приходится, полагается пять рублей | man nākas pieci rubļi |
мне пришла в голову на ум хорошая мысль | man iešāvās ienāca, iekrita prātā laba doma |
мне пришлось переписать вторично | es dabūju pārrakstīt otrreiz |
мне пришлось переписывать вторично | es dabūju pārrakstīt otrreiz |
мне с вас причитается приходится, следует, полагается пять рублей | man no jums pienākas pieci rubļi |
мне скучно | man ir garš laiks |
мне слепит глаза | man žilbst acis |
мне стало смешно | man sanāca smiekli |
мне становится страшно | man metas bail |
мне становится страшно | man kļūst baigi (жутко) |
мне страшно | man bail |
мне холодно | man salst |
мне хочется есть | man gribas ēst |
мне хочется плакать | man nāk raudiens |
мне хочется плакать | man nāk raudas |
мне щекотно | man kut |
мне это кажется странным | man tas liekas savādi |
мне это так до того надоело, что... | man tas tik ļoti apnicis, ka... |
Можно мне закурить? — Конечно! | Vai es drīkstu smēķēt? — Kā tad! |
Можно мне закурить? — Конечно! | Vai es drīkstu smēķēt? — Bez šaubām! |
Можно мне закурить? — Конечно! | Vai es drīkstu smēķēt? — Zināms! |
Можно мне закурить? — Конечно! | Vai es drīkstu smēķēt? — Protams! |
мороз пробрал меня до костей | es izsalu līdz kauliem |
мороз пробрал меня до костей | es izsalos līdz beidzamam |
мороз пробрал меня до костей | es izsalos līdz kauliem |
мороз пробрал меня до костей | es izsalu līdz beidzamam |
на улице мне попался товарищ | uz ielas es satiku draugu |
на улице мне попался товарищ | uz ielas es sastapu draugu |
на экзамене мне попался лёгкий билет | eksāmenā man gadījās viegla biļete |
надо мной | virs manas galvas |
напишу-ка я письмо | uzrakstīšu vēstuli |
напишу-ка я письмо | būs jāuzraksta vēstule |
наплачется он у меня | gan viņš man velnu redzēs (sar.) |
насколько мне известно | cik man zināms |
начхать мне на него | es viņam uzspļauju |
не показывайся мне больше на глаза! | manās acīs tu vairs nerādies! |
не придумаю ума не приложу разг., что мне теперь делать | nevaru izdomāt ko lai tagad daru |
не сойти мне с этого места, если... | lai es uz vietas palieku, ja... |
не судьба мне... | man nav lemts..., liktenis man nav lēmis... |
недавно он мне повстречался на улице | nesen es viņu satiku uz ielas |
неохота мне с ним говорить | man ar viņu negribas runāt |
неохота мне с ним говорить | man ar viņu netīk runāt |
несчастье мне с тобой | tīrais negals man ar tevi! |
несчастье мне с тобой | taisni nelaime man ar tevi! |
несчастье мне с тобой | gatavais posts man ar tevi! |
несчастье мне с тобой | tīrais posts man ar tevi! |
нет, я не согласен | nē, es neesmu ar mieru |
нет, я умею! | protu gan |
ну я ж тебе! | es tev rādīšu! |
однажды вы обо мне ещё услышите | kādreiz jūs par mani vēl dzirdēsiet |
одно меня тревожит | viena kas mani uztrauc |
одно меня тревожит | viens mani uztrauc |
одно меня тревожит | viena lieta mani uztrauc |
он велел мне принести книгу | viņš lika man atnest grāmatu |
он мне должен три рубля | viņš man ir parādā trīs rubļus |
он не расположен ко мне | viņam nav labs prāts uz mani |
он прибежал ко мне на помощь | viņš atsteidzās man palīgā |
он приказал мне принести книгу | viņš lika man atnest grāmatu |
он явился ко мне на помощь | viņš atsteidzās man palīgā |
она для меня вторая мать | viņa man ir otra māte |
она мне вчера приснилась | vakar es viņu redzēju sapnī |
она мне вчера приснилась | vakar viņa man parādījās sapnī |
она мне вчера приснилась | vakar viņa man rādījās sapnī |
она мне заместила мать | viņa man aizstāja māti |
она мне заместила мать | viņa man bija mātes vietā |
она мне ровесница | mēs ar viņu esam vienos gados |
она напомнила мне мать | viņa man atgādināja māti |
она переменилась ко мне | viņa pret mani mainījusi savu izturēšanos |
она переменилась ко мне | viņa pret mani kļuvusi citāda |
она пошла славить меня по всему городу | viņa man cel neslavu pa visu pilsētu |
оставь меня! | atstājies no manis! |
оставь меня в покое | liec mani mierā |
оставь меня в покое | liec man mieru |
оставь мне на затяжку | atstāj man vienu dūmu! (на одну закурку прост.) |
от жары меня совсем разморило | karstums mani gluži nomocīja |
от жары меня совсем разморило | no karstuma es pavisam zaudēju spēkus |
от меня | no manis (nikolay_fedorov) |
от такого помощника мне пользы мало | no tāda palīga man maz labuma |
отец мой да я | mans tēvs un es |
ото часто случалось со мною | tas man bieži atgadījies |
отойди ты от меня! | atstājies no manis! (sar.) |
печально, что я вас больше не увижу | žēl, ka es jūs vairs neredzēšu |
по мне... | manis dēļ manis pēc |
по мне, вы можете идти | manis pēc varat iet |
побалуйте меня табачком | pacienājiet mani ar tabaciņu |
повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu paziņojumu, tādēļ arī neierados |
повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu pavēsti, tādēļ arī neierados |
повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu paziņojumu, tāpēc arī neierados |
повестки я не получил, оттого и не явился | es nesaņēmu pavēsti, tāpēc arī neierados |
подвинься, я сяду рядом | pavirzies mazliet nost, es apsēdīšos blakus |
подожди меня немножко | pagaidi mani mazlēpes |
подожди, пока я приду | pagaidi, kamēr es atnākšu |
подожди, пока я приду | pagaidi, kamēres atnākšu |
подчёркнуто мною | pasvītrojams mans (в статьях, rakstos) |
подчёркнуто мною | pasvītrojums mans piezīme rakstā (примечание в статье, заметке) |
пожалуй, это мне больше нравится | tas man gandrīz labāk patīk |
пойдём со мной | nāc man līdz |
пойдёшь ли ты со мной? | vai tu būsi man līdznācējs |
поклонитесь от меня вашей сестре | pasveiciniet savu māsu |
поклонитесь от меня вашей сестре | nododiet savai māsai manu sveicienu |
поскольку мне известно | cik man zināms |
поскольку ты согласен, я не возражаю | par cik tu esi ar mieru, es neiebilstu |
поскольку я могу судить | par cik es varu spriest |
потому я и приехал | tāpēc arī esmu atbraucis |
простите меня! | piedodiet man! |
простите, я обознался | piedodiet, es noturēju jūs par citu |
простите, я обознался | piedodiet, es esmu pārskatījies |
простите, я ошибся | piedodiet, man ir misējies |
простите, я ошибся | piedodiet, man ir samisējies |
простите, я ошибся | piedodiet, es esmu izdarījis kļūdu |
простите, я ошибся | piedodiet, es esmu kļūdījies |
простите, я погорячился | piedodiet, es pārsteidzos |
прошёл уже год, как я здесь | jau pagājis gads, kopš esmu šeit |
пусть поздно, но я вернусь | kaut vēlu, es tomēr atgriezīšos |
пусть попробует кто-нибудь сказать, что я не прав | lai nu man viens pasaka, ka man nav taisnība |
пусть я ошибся | lai arī es kļūdījos |
ради меня | manis dēļ mana labā |
ради нашей дружбы помоги мне! | palīdzi man mūsu draudzības vārdā! |
разбейте мне сто рублей! | samainiet man simt rubļu! |
разбейте мне сто рублей! | izmainiet man simt rubļu! |
разрешите мне распорядиться по своему усмотрению | atļaujiet man rīkoties pēc sava ieskata |
раньше меня | pirms manis |
раньше чем через полгода меня домой не ждите! | pirms pusgada mani mājās ne-gaidiet! |
располагайте мной по своему усмотрению | rīkojieties ar mani pēc saviem ieskatiem |
рядом со мной | man līdzās |
с меня довольно! | man ir diezgan! |
с меня довольно! | man pietiek! |
с меня хватит! | man ir diezgan! |
с меня хватит! | man pietiek! |
с тех пор у меня с ним завязалось знакомство | kopš tā laika mēs ar viņu esam pazīstami |
сапоги мне велики | zābaki man par lielu lieliem |
свалилось на меня трудное дело | man uzvelts grūts darbs |
свалилось на меня трудное дело | man uzkritis grūts darbs |
скажи-ка мне | saki jel man |
сколько вам с меня следует? | cik jums no manis pienākas? |
сколько вам с меня следует? | cik man jums jāmaksā? |
сколько раз я должен тебе это говорить? | cikreiz man tev tas jāsaka? |
сколько слёз я пролил | cik daudz asaru es esmu lējis |
сколько я знаю, вы завтра уезжаете | cik es zinu, tad jūs rīt braucat projām |
случайность помешала мне уехать в срок | nejaušs gadījums man neļāva aizbraukt laikā |
случайность помешала мне уехать в срок | nejaušība man neļāva aizbraukt laikā |
сон меня одолевает | miegs man mācas virsū |
сохранить своё «я» | saglabāt savu «es» |
спой мне что-нибудь! | uzdziedi man kaut ko! |
стану я читать твои маранья! | es nu iešu lasīt tavus smērējumus! |
стану я читать твои маранья! | es nu iešu lasīt tavus ķēpājumus! |
сын порадовал меня | dēls sagādāja man prieku |
сын порадовал меня | dēls mani iepriecināja |
сядь около меня! | apsēdies man blakus! |
так повелевает мне совесть | tā liek man darīt sirdsapziņa |
так повелевает мне совесть | tā man diktē sirdsapziņa |
такие речи мне не нравятся | tāda valoda man nepatīk |
тебя-то мне как раз и нужно | tieši tu man esi vajadzīgs |
тогда я жил в Москве | tolaik es dzīvoju Maskavā |
тогда я жил в Москве | toreiz es dzīvoju Maskavā |
тогда я жил в Москве | tad es dzīvoju Maskavā |
только утром я вспомнил, что... | es tikai no rīta iedomājos, ka... |
ты и меня к этому делу примешал | tu esi arī mani iepinis šai lietā |
ты и меня к этому делу примешал | tu esi arī mani iejaucis šai lietā |
ты меня осрамил | tu man padarīji kaunu |
ты мне будто этого не говорил | liekas ka tu man neesi to teicis |
ты мне будто этого не говорил | šķiet ka tu man neesi to teicis |
ты мне будто этого не говорил | tu man it kā nebūtu to teicis |
ты мне будто этого не говорил | tu man tā kā nebūtu to teicis |
ты мне вместо матери | tu man esi mātes vietā |
ты мне всю душу вытянул | tu man sirdi rauj no krūtīm laukā |
ты мне не указчик | tu man neesi nekāds aizrādītājs |
ты мне не указчик | tu man neesi nekāds noteicējs |
ты мне нужен | tu man esi vajadzīgs |
ты помешал мне работать | tu man neļāvi strādāt |
ты помешал мне работать | tu mani iztraucēji darbā |
ты что у меня тут всё будоражишь? | ko tu tur man visu sajauc? |
у меня безденежье | esmu galīgi tukšā |
у меня болит голова | man sap galva |
у меня большая задолженность | man daudz parādu |
у меня большая задолженность | man lieli parādi |
у меня в виду | man nodomā |
у меня в глазах пестрит | man acis žilbst |
у меня в глазах пестрит | man metas raibs gar priekš acu priekšā |
у меня в глазах пестрит | man metas raibs gar priekš acīm |
у меня в горле засаднило | man rīkle sāka sūrstēt |
у меня в горле сипит | man kaklā čerkst |
у меня в горле сипит | man kaklā čērkst |
у меня в горле сипит | man kakls smok ciet |
у меня в горле сипит | man kaklā sēc |
у меня в горле сипит | man rīkle smok ciet |
у меня в горле сухо | man ir sausa rīkle |
у меня в горле щекочет | man kaklā kut |
у меня весело на душе | man ir jautrs prāts |
у меня во рту солоно | man sāļa garša mutē |
у меня во рту солоно | man sāļa mute |
у меня вытопилось два кило сала | man iekausējušies divi kilo tauku |
у меня вытопилось два кило сала | esmu iekausējusi divus kilo tauku |
у меня вытопилось два кило сала | man izkausējušies divi kilo tauku |
у меня глаз затёк | man aizpampusi acs |
у меня глаз затёк | man aiztūkusi acs |
у меня глаза закрываются | man acis veras ciet |
у меня глаза закрываются | man acis taisās ciet |
у меня головокружение | man galva apreibusi |
у меня горько во рту | man mutē atsit rūgtumu |
у меня горько во рту | man mutē tāds kā rūgtums |
у меня давит в груди | man krūtīs žņaudz |
у меня давит в груди | man krūtīs spiež |
у меня денег нема | man nav naudas |
у меня дома | manā mājā |
у меня дома | manās mājās |
у меня дух захватило | man aizņēma elpu |
у меня дух захватило | man aizrāvās elpa |
у меня душа в пятки ушла | man saplaka dūša |
у меня душа в пятки ушла | man sašļuka dūša |
у меня душа в пятки ушла | man dūša sašļuka papēžos |
у меня душа не лежит к этому | uz to man nav nekādas patikas (sar.) |
у меня душа не лежит к этому | uz to mana sirds netiecas |
у меня душа не лежит к этому | uz to man prāts nenesas |
у меня душа не на месте | es nevaru nekur mieru rast |
у меня душа не на месте | man prāts ir nemierīgs |
у меня душа не на месте | es nevaru savu sirdi nekur likt |
у меня душа не на месте | man sirds ir nemierīga |
у меня зазвенело в ушах | man iedžinkstējās ausis ausīs |
у меня закралось подозрение | man radās aizdomas |
у меня запестрило в глазах | man sāka ņirbēt acu priekšā |
у меня запестрило в глазах | man acu priekšā metās raibs |
у меня зародилось сомнение | man radušās šaubas |
у меня зарябило в глазах | man acu priekšā sametās raibs |
у меня застреляло в пояснице | man krustos iesāpējās |
у меня застреляло в ухе | man iedūra ausī |
у меня застреляло в ухе | man iedūrās ausī |
у меня и в помышлении не было | man ne prātā nebija |
у меня к вам дело | es nāku pie jums darīšanās |
у меня к вам дело | man ar jums jārunā |
у меня колет в боку | man dur sānos |
у меня колет в боку | man sāp sāni |
у меня куча дел | man daudz milzums darīšanu |
у меня много работы | man daudz darba (дела, дел) |
у меня много срочной работы | man daudz steidzama darba |
у меня накопилось набралось много работы | man sakrājies daudz darba |
у меня накопилось много работы | man sakrājies daudz darba |
у меня не действует правая рука | man nedarbojas labā roka |
у меня не случилось денег | man nebija naudas klāt |
у меня не случилось денег | gadījās, ka man nebija naudas klāt |
у меня не случилось денег | man negadījās nauda klāt |
у меня не стало терпения | mana pacietība bija galā (не хватало) |
у меня не стало терпения | man pietrūka pacietības (не хватало) |
у меня немного поломило в пояснице | man drusku palauzīja krustos |
у меня нет власти над ним | man nav varas pār viņu |
у меня нет другого выбора | man nav citas izvēles |
у меня нечаянно закрылась страница, где я читала | man nejauši aizšķīrās lappuse grāmatā |
у меня нога иногда побаливает | man šad tad kāja sāp |
у меня обветрело лицо | man vējš aprāvis seju |
у меня озябли руки | man nosalušas rokas |
у меня перебывали все мои друзья | mani apmeklējuši visi mani draugi |
у меня перебывали все мои друзья | pie manis bijuši visi mani draugi |
у меня пересохло во рту | man izžuvusi mute |
у меня пересохло во рту | man izkaltusi mute |
у меня печёнка болит | man aknas sāp |
у меня позыв на рвоту | man nāk vēmās |
у меня позыв на рвоту | man nāk vēmiens |
у меня покалывает в боку | man sānos dur |
у меня появилась надежда | man radās cerība |
у меня появилась надежда | man uzausa cerība |
у меня пять иждивенцев | man ir pieci apgādājamie |
у меня пять иждивенцев | manā apgādībā ir pieci cilvēki |
у меня пятёрка по истории | man vēsturē ir piecnieks |
у меня разболелась голова | man sāka stipri sāpēt galva |
у меня рука затекла | man notirpusi roka |
у меня руки обмёрзли | man rokas nosalušas |
у меня рябит в глазах | man metas raibs gar acu priekšā |
у меня рябит в глазах | man metas raibs gar priekš acīm |
у меня рябит в глазах | man metas raibs gar acīm |
у меня с ним нет ничего общего | man ar viņu nav nekā kopīga |
у меня с ним расправа короткая | es ar viņu daudz neceremonējos (sar.) |
у меня с ним расправа короткая | es ar viņu ātri tieku galā |
у меня свои соображения | man ir savi apsvērumi |
у меня сгорели все вещи | man sadegusi visa iedzīve |
у меня сердце замирает | man sirds vai stājas |
у меня на сердце защемило | man sirdī iesmeldzās |
у меня на сердце защемило | man sažņaudzās sirds |
у меня сердце не на месте | es nevaru nekur savu sirdi likt |
у меня сердце не на месте | es nevaru savu sirdi nekur likt |
у меня сердце не на месте | es nevaru nekur mieru rast |
у меня сердце не на месте | man prāts ir nemierīgs |
у меня сердце не на месте | man sirds ir nemierīga |
у меня сложилось убеждение, что... | man ir radusies pārliecība, ka... |
у меня с языка сорвалось необдуманное слово | man izskrēja neapdomāts vārds |
у меня с языка сорвалось необдуманное слово | man paspruka neapdomāts vārds |
у меня сохнет во рту | man mute kalst (kļūst sausa) |
у меня стрельнуло в пояснице | man iesāpējās krustos |
у меня стрельнуло в пояснице | man iedūra krustos |
у меня стрельнуло в ухе | man iedūra ausī |
у меня стреляет в пояснице | man dur krustos |
у меня тяжело на душе | man ir grūta sirds |
у меня тяжело на душе | man ir grūti ap sirdi |
у меня тяжело на душе | man ir smaga sirds |
у меня тяжело на душе | man ir smagi ap sirdi |
у меня тяжело на сердце | man ir smagi ap sirdi |
у меня тяжело на сердце | man ir grūti ap sirdi |
у меня тяжело на сердце | man ir grūta sirds |
у меня тяжело на сердце | man ir smaga sirds |
у меня уши заложило | man ausis aizkritušas |
у меня этого даже и в голове не было | man tas nav ne prātā nācis |
уверяю вас, что я говорю правду | ticiet, ka runāju taisnību |
уделите мне пять минут! | ziedojiet man piecas minūtes! |
уж сколько раз я тебе говорила | cik reižu es tev to neesmu teikusi |
уж сколько раз я тебе твердил | cik reižu neesmu tev sacījis |
уж сколько раз я тебе твердил | cik reižu neesmu tev teicis |
уж я вас ждала, ждала | es jūs tā gaidīju |
уж я его проучу! | gan es viņu pārmācīšu! |
уж я тебя! | es tev gan! (sar.) |
ужас овладел мною | mani sagrāba šausmas |
ужо я тебя! | es tev gan! (sar.) |
целых два дня я валандался с перевозкой мебели | veselas divas dienas es noķēpājos ar mēbeļu pārvešanu |
целых два дня я валандался с перевозкой мебели | veselas divas dienas es noņēmos ar mēbeļu pārvešanu |
черкни мне несколько строк | uzmet man pāris rindiņas |
черкни мне несколько строк | atraksti man pāris rindiņas |
читайте газету, а я пока поработаю | lasiet avīzi, bet es pa to tikmēr pastrādāšu |
читайте газету, а я пока поработаю | lasiet avīzi, bet es pa to laiku pastrādāšu |
чихать мне на него | es viņam uzspļauju |
чихать мне на него | man nospļauties par viņu |
чихать мне на него | es spļauju uz viņu |
чтоб я тебя больше не видел! | manās acīs tu vairs nerādies! |
чур меня! | mani nedrīkst! |
шум мешает мне | troksnis mani traucē |
шум моря навеял на меня сон | jūras šalkoņa mani ieaijāja |
шёл я ночью один, да ещё лесом | es gāju naktī viens, pie tam turklāt vēl pa mežu |
шёл я ночью один, да ещё лесом | es gāju nakts laikā viens, pie tam turklāt vēl pa mežu |
щёки у меня запылали | man sāka kaist vaigi |
щёки у меня запылали | man sāka svilt vaigi |
щёки у меня запылали | man sāka kvēlot vaigi |
эти доводы нисколько не колеблют меня | šie argumenti nepavisam neliek man svārstīties |
эти доводы нисколько не колеблют меня | šie argumenti nespēj darīt mani šaubīgu |
эти книги мне крайне надобны | šīs grāmatas man ļoti vajadzīgas |
эти места мне совсем незнакомы | šīs vietas man ir pavisam svešas |
эти песни и я когда-то певал | šīs dziesmas arī es kādreiz dziedāju |
эти слова глубоко запали мне в душу | šie vārdi dziļi iespiedās manā sirdī |
эти слова глубоко проникли мне в душу | šie vārdi dziļi iespiedās manā sirdī |
это мне запомнилось | tas man palicis atmiņā |
это мне и в голову не приходило | tas man nenāca ne prātā |
это мне не по силам | tas man nav pa spēkam (не под силу) |
это мне не под силу | tas man nav pa spēkam |
это мне по душе | tas man iet pie sirds |
это пальто мне мало | šis mētelis man par mazu |
это чувство мне знакомо | šī sajūta man nav sveša |
этого мне не забыть | to es nevaru aizmirst |