DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing и | all forms | exact matches only
RussianLatvian
базар да и только!gatavais tirgus
бывают вещи и почищеgadās vēl trakākas lietas
было и нет большеbija un izbija
в том-то и бедаtā jau ir tā nelaime
в том-то и бедаtā jau ir tā lieta
взад и впередšurp un turp
взад и вперёдšurpu turpu
взад и вперёдšurp un turp
взад и вперёдuz priekšu un atpakaļ
вот водка, вот копчёная минога и курево⁥polšs, še žāvēts nēģis un pīps (cytrn)
вот те и здравствуй!te nu bija!
вот тебе и весь сказun cauri (sar.)
вот тебе и весь сказun tas ir viss, un ar to beigas (sar.)
вот тебе и здравствуй!te nu bija!
вот тебе и на!te tev nu bija!
всех обшить и обвязатьvisus apšūt un apadīt
встречный и поперечныйitin visi
встречный и поперечныйvisādi
встречный и поперечныйikviens, kas pagadās ceļā
встречный и поперечныйvisvisādi
встречный и поперечныйikviens, kas pagadījās ceļā
встречный и поперечныйikviens, kas pagadīsies ceļā
встречный и поперечныйkurš katrs
всё и всяitin viss
выпалил и промахнулсяizšāva un netrāpīja
глаза и зубы разгорелисьacis vien deg
глаза так и бегаютacis šaudās vien
глядит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesaprot ne bū, ne velna (sar.)
глядит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne bū, ne bē (sar.)
глядит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne bū, ne velna (sar.)
глядит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne tik, cik cūka no svētdienas (sar.)
глядит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne tik, cik cūka no saules (sar.)
глядит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesaprot ne bū, ne bē (sar.)
гром и молния!deviņi pērkoni! (sar.)
гром и молния!kad tevi pērkons! (sar.)
гром и молния!piķis un zēvele! (sar.)
да и к чему это?nu, un kas no tā par labumu?
да и к чему это?nu, un kam tas viss?
два брата, и каждый в своём родеdivi brāļi, un katrs savāds
дни и ночи напролётcaurām dienām un naktīm
дёшево и сердитоlēti un labi
его давно и в помине нетno viņa vairs sen nav ne miņas
его давно и в помине нетno viņa vairs sen nav ne vēsts
его ищут, а он фюйть — и был таков!viņu meklē, bet šis aidā — un projām ir! (sar.)
ей стало грустно и всплакнулосьviņai kļuva skumji un nobira dažas asaras
ему и заботы малоviņam par to maza bēda
ему об этом неоднократно напоминали, однако он и ухом не ведётviņam par to vairākkārt atgādināts, taču viņš neliekas ne zinis
за что купил, за то и продаюkā teica man, tā saku jums (tev)
за что купил, за то и продаюko teica man, to saku jums (tev)
за что купил, за то и продаюman teica, tā atstāstu
затвердить одно и то жеsākt malt vienu un to pašu (sar.)
здесь нет и тени правдыte nav ne smakas no patiesības
и был таковun pazuda kā dūmos
и был таковun projām viņš bija
и в помине нетnav ne vēsts no kaut kā (чего-л.)
и в уме не былоne prātā nebija
и в ус не дутьnelikties ne zinis
вот и вся недолгаun lieta galā
вот и вся недолгаun lieta darīta
вот и вся недолгаun tas ir viss
и всё тутun cauri
и всё тутun tas ir viss
и ему иногда кое-что перепадалоarī viņam reizēm šo to atmeta kāds (от кого)
и концы в водуne gailis pakaļ nedziedās
и кончен бал!un beigta ball!
и навсегдаreiz par visām reizēm
и не радpats neesmu priecīgs
и не радpašam žēl
и не радpats nožēloju
и ноги моей больше у тебя не будетsavu kāju vairs nesperšu pie tevis, savu kāju vairs nesperšu pār tavu slieksni
и носа к ним нельзя показатьpie viņiem ne acu nevar rādīt
и подумать не смей!tu i nedomā!
и полно!nav vārdam vietas (да и только, одним словом)
и полно!tur nav ko runāt (да и только, одним словом)
и помину нет об этомpar to nav ne miņas
и помину нет об этомpar to ne runas nav
и пошла потеха!nu tik gāja vaļā
и пошла потехаnu tik gāja vaļā (sar.)
и пошло!nu tik gāja vaļā!
и след простылnav ne vēsts (чего-л.)
и следа нетnav ne vēsts (чего-л.)
и смех и грех!bet... (sar.)
и смех и грех!grēks būtu smieties
и так и сякgan ša gan tā
и так и сякgan šā, gan tā
и так, и сякabējādi
и так, и такabējādi
и так и этакgan šā, gan tā
и так и этакgan ša gan tā
и так, и этакabējādi
и такой и этакийgan tāds
и такой и этакийgan š.
да и то сказатьun tiešām (jāsaka)
да и то сказатьun jāsaka arī
и тут и тамgan š. gan tur
и угораздила его нелёгкая приехать!kāda velna pēc viņam vajadzēja atbraukt! (sar.)
и угораздила его нелёгкая приехать!kāds velns viņu dzina atbraukt! (sar.)
и угораздила его нелёгкая приехать!kāds velns viņu dīdīja atbraukt! (sar.)
и угораздило же его приехать!kāds velns viņu dzina atbraukt! (sar.)
и угораздило же его приехать!kāda velna pēc viņam vajadzēja atbraukt! (sar.)
и угораздило же его приехать!kāds velns viņu dīdīja atbraukt! (sar.)
и ухом не вестиnecelt ne ausi (sar.)
и ухом не вестиnecelt ne ausu (sar.)
и ухом не вестиnelikties ne zinis
к нему и подступу нетpie viņa pat nevar klāt tikt
каждый встречный и поперечныйvisādi
каждый встречный и поперечныйitin visi
каждый встречный и поперечныйvisvisādi
каждый встречный и поперечныйikviens, kas pagadīsies ceļā
каждый встречный и поперечныйikviens, kas pagadījās ceļā
каждый встречный и поперечныйikviens, kas pagadās ceļā
каждый встречный и поперечныйkurš katrs
какова погудка, такова и пляскаkā spēlē, tā danco
мастер архивации файлов и папокfailu un mapju rezerves kopēšanas vednis (Hiema)
меня так и подмывало всё рассказатьman tā vien gribējās visu izstāstīt
метать громы и молнииspļaut zili melnu
метать громы и молнииspļaut baitu uguni
надо и честь знатьvajag arī godu prasties
надо и честь знатьlaiks godu prasties
надо и честь знатьlaiks godu prast
надо и честь знатьvajag arī godu prast
надо и честь знатьlaiks prasties
надо и честь знатьvajag arī reiz prasties
не выходить из одной и той же одеждыvienmēr valkāt vienu un to pašu apģērbu
не выходить из одной и той же одеждыnetikt vaļā no kāda apģērba (sar.)
не дал и понюхатьnedeva ne paostīt (sar.)
не хочет, да и толькоnegrib, un viss
не хочет, да и толькоnegrib, un vairāk nekā
не хочет, да и толькоnegrib, un vairāk nekas
не хочет, да и толькоnegrib, un beigas
недолго и до бедыviegli var gadīties nelaime
недолго и до бедыviegli var notikt nelaime
недолго и до грехаviegli var gadīties nelaime
недолго и до грехаviegli var notikt nelaime
нет-нет да и вспомнит обо мнеšad un tad palaikam viņš mani atceras
никто и не узнаётne gailis pakaļ nedziedās
ну и влетит же тебеnu gan tu dabūsi!
ну и достанется же тебе на орехи!nu tu gan dabūsi! (sar.)
ну и достанется же тебе!nu gan tu dabūsi!
ну и достанется же тебеnu gan tu dabūsi!
ну и ну!tavu brīnumu!
ну и проказник же!tas ir gan viens resgalis!
ну и что жkas tur nu liels (же)
об этом и разговору быть не можетtas ir pilnīgi izslēgts (это исключается, sar.)
об этом и разговору быть не можетpats par sevi saprotams! (само собой разумеется)
об этом и разговору быть не можетpar to nevar būt ne runas (это исключается)
об этом и разговору нетtas ir pilnīgi izslēgts (это исключается, sar.)
об этом и разговору нетpats par sevi saprotams! (само собой разумеется)
об этом и разговору нетpar to nevar būt ne runas (это исключается)
один, другой и обчёлсяtikai kāds pāris — un tas arī viss
он будто и не слышитviņš neliekas ne dzirdis
он будто и не слышитviņš neliekas dzirdot ne dzirdis
он зарядил одно и то жеviņš maļ aizvien vienmēr vienu un to pašu (sar.)
он и в ус не дуетviņš neceļ ne ausi (sar.)
он и в ус не дуетviņš neliekas ne zinis
он и в ус не дуетviņš neceļ ne ausu (sar.)
он и впрямь рассердилсяviņš no tiesas noskaitās
он и глазом не моргнулviņš ne aci nepamirkšķināja
он и знать не хочет об этомviņš par to neliekas ne zinis
он и мухи не обидитviņš nevar ne mušu no degungala nodzīt
он и мухи не обидитviņš pat mušai pāri nedarīs
он и нашим и вашимviņš maļ uz diviem gaņģiem (sar.)
он и нашим и вашимviņš iztop abām pusēm
он и не почешетсяviņš neliksies ne zinis
он и не почешетсяviņš ne ausi necels
он и не почешетсяviņš ne ausu necels
он и не почешетсяviņš ne pirkstu nepakustina
он и не почешетсяviņš ne ausu neceļ
он и не почешетсяviņš ne ausi neceļ
он и не почешетсяviņš ne pirkstu nepakustinās
он и не почешетсяviņš neliekas ne zinis
он и не пошевельнётсяviņš nepakustina ne pirksta
он и пикнуть не смеётviņš nedrīkst ne pīkstēt
он и пикнуть не смеётviņš nedrīkst ne papīkstēt
он и пикнуть не смеётviņš nedrīkst ne iepīkstēties
он и спит и бредит об этомviņš par to vien domā
он и ухом не ведётviņš neliekas dzirdot
он и ухом не ведётviņš neliekas ne dzirdis
он и ухом не ведётviņš neceļ ne ausu (sar.)
он и ухом не ведётviņš neliekas ne zinis
он и ухом не ведётviņš neceļ ne ausi (sar.)
он и часа не улежит в постелиviņš pat stundu nevar nogulēt gultā
он идёт, пыхтя и отдуваясьviņš iet elsdams pūzdams
он примерился и перепрыгнул через канавуviņš nomērīja ar acīm grāvi un pārlēca tam pāri
он сделал это, и глазом не моргнувviņš to izdarīja ne aci nepamirkšķinājis
он сидит и ни гугуviņš sēž un nesaka ne vārda
он и спит и видит этоviņš par to vien domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он и спит и видит этоviņš pastāvīgi par to sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он и спит и видит этоviņš pastāvīgi par to domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он и спит и видит этоviņš par to vien sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он так и покатывался со смехуviņš smējās kā kutināms
он так и покатывался со смехуviņš smējās locīdamies
он так и покатывался со смехуviņš smējās līks palikdams
он только всего и делает, что говоритviņš cita nekā nedara kā tikai runā
он только всего и делает, что говоритviņš cita nekā nedara kā tik runā
он только всего и делает, что говоритviņš tikai to vien dara kā runā
он только всего и делает, что говоритviņš tik to vien dara kā runā
он только спит и видит этоviņš par to vien domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он только спит и видит этоviņš pastāvīgi par to domā (vēloties to sasniegt, iegūt)
он только спит и видит этоviņš pastāvīgi par to sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он только спит и видит этоviņš par to vien sapņo (vēloties to sasniegt, iegūt)
он уехал, и с тех пор от него ни гугуviņš aizbrauca, un kopš tā laika no viņa nav ne čiku, ne grabu (sar.)
он уехал, и с тех пор от него ни гугуviņš aizbrauca, un kopš tā laika no viņa nav ne ziņas, ne miņas
она знала все его свычаи и обычаиviņa zināja visus viņa stiķus un niķus (sar.)
она знала все его свычаи и обычаиviņa pazina visas viņa ieražas un paražas
падая и спотыкаясьkrišus klupšus
падая и спотыкаясьklupdams krizdams
падая и спотыкаясьkrizdams klupdams
падая и спотыкаясьklupšus krišus
петь одну и ту же песнюvilkt vienu un to pašu meldiņu
петь одну и ту же песнюdziedāt vienu un to pašu meldiņu
петь одну и ту же песнюvilkt vienu un to pašu dziesmu
петь одну и ту же песнюdziedāt vienu un to pašu dziesmu
по спросу и ответtāda atbilde
по спросу и ответkāds jautājums
погода становится всё лучше и лучшеlaiks kļūst aizvien labāks un labāks
погода становится всё лучше и лучшеlaiks kļūst arvien labāks un labāks
поел да и на бокkā paēdis, tā liekas uz auss (sar.)
пора и совесть знатьlaiks prasties godu
пора и совесть знатьlaiks prast godu
пора и честь знатьlaiks prasties godu
пора и честь знатьlaiks prasties
пора и честь знатьlaiks godu prast
пора и честь знатьlaiks godu prasties
пора и честь знатьvajag arī reiz prasties
пора и честь знатьvajag arī godu prasties
пора и честь знатьvajag arī godu prast
пора и честь знатьlaiks prast godu
посадить на хлеб и на водуnolikt pie ūdens un maizes
потом и кровью заработанные деньгиsūri grūti pelnīta nauda
поэзия и не ночевала в его стихахviņa dzejā nav ne vēsts no poēzijas
придёт и мой черёдpienāks arī mana kārta
пыхтя и отдуваясьelsdams pūzdams
пьёт и удержу не знаетdzer bez jēgas (sar.)
пьёт и удержу не знаетdzer bez mēra
раз, два и готовоviens, divi un gatavs (sar.)
раз, два и обчёлсяtikai kāds pāris — un tas arī viss
разбить в пух и прахsatriekt pīšļos
разбить в пух и прахsakaut lupatu lupatās (sar.)
разбить оппонентов в пух и прахsatriekt oponentus pīšļos
разбить оппонентов в пух и прахsakaut oponentus lupatu lupatās (sar.)
разнести в пух и прахsatriekt pīšļos
разнести в пух и прахsakaut lupatu lupatās (sar.)
разрядиться в пух и прахlepni uzcirsties (sar.)
разрядиться в пух и прахlepni uzposties
рвать и метатьspert vai zemes gaisā (sar.)
рвать и метатьārdīties (sar.)
рвать и метатьplosīties (sar.)
рвать и метатьspert vai zemes gaisā
с музыкой и барабанным боемar stabulēm un bungām (sar.)
с руками и ногамиar prieku (напр., отдать)
сегодня к нему и подступить нельзяšodien pie viņa pat nevar klāt tikt
сидеть у моря и ждать погодыgaidīt kā uz ūdens kustināšanu (sar.)
сидеть у моря и ждать погодыgaidīt kā uz ūdens kustēšanos (sar.)
служить и нашим и вашимmalt uz diviem gaņģiem
смех да и только!tīrais izsmiekls! (sar.)
смех да и только!taisni jāsmejas! (sar.)
смотрит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne tik, cik cūka no svētdienas (sar.)
смотрит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne bū, ne bē (sar.)
смотрит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne bū, ne velna (sar.)
смотрит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesajēdz ne tik, cik cūka no saules (sar.)
смотрит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesaprot ne bū, ne velna (sar.)
смотрит в книгу и видит фигуskatās grāmatā, bet nesaprot ne bū, ne bē (sar.)
Содом и ГоморраSodoma un Gomora
сорваться с места и побежатьaizdrāzties (sar.)
сорваться с места и побежатьaizjoņot (sar.)
сорваться с места и побежатьstrauji doties projām
сплошь и рядомviscaur
сплошь и рядомik uz soļa
сплошь и рядомbieži
сплошь и рядомno vienas vietas
сплошь и рядомuz katra soļa
срываться с места и бежатьjoņot projām (sar.)
срываться с места и бежатьaizdrāzties (sar.)
срываться с места и бежатьaizjoņot (sar.)
срываться с места и бежатьdrāzties projām (sar.)
срываться с места и бежатьstrauji doties projām
стыд и позор!kauna lieta
стыд и срамkauns un negods
стыд и срам!kauna lieta!
судить и рядитьspriedelēt
так ему и надоto viņam arī vajadzēja
так ему и надоtā viņam arī vajadzēja
так ему и надо!tā viņam arī vajag!
так ему и надоtā viņam arī vajag
так и бреет, так и бреетtad nu lej ka lej (sar.)
так и быть!nu labi!
так и быть!lai notiek!
так и естьnu kā tad (sar.)
так и знайņem to vērā
так и знайliec to aiz auss (sar.)
так и знайto tu ievēro
так и пышет здоровьемaiz veselības vai pušu plīst
так и сыплетber kā pupas
и так и сякgan vienādi
и так и сякgan otrādi
и так и сякir tā, ir tā
и так и сякgan vienādi, gan otrādi
и так и сякabējādi
и так и сякgan šā, gan tā
и так и сякi tā, i tā
и так и такgan šā, gan tā
и так и такgan vienādi, gan otrādi
и так и такabējādi
и так и такi tā, i tā
и так и такir tā, ir tā
так и такtā un tā
так и так, молsak, tā un tā
и так и этакgan šā, gan tā
и так и этакgan vienādi, gan otrādi
и так и этакabējādi
и так и этакir tā, ir tā
и так и этакi tā, i tā
так он и купит тебе подарокgaidi, kad viņš nopirks tev dāvanu
так он тебе и пойдёт!gaidi, kad viņš tev ies!
там и сямšur tur
там и тутšur tur
то и делоvienā laidā
то и делоno vienas vietas
то и дело сверкали молнииzibeņi vien šķīda
то и знайik mirkli
то и знайpastāvīgi
то и знайaizvien
то и знайik brīdi
то и знайvienā laidā
то и знайbieži jo bieži
то и знайvisu laiku
то и знайno vienas vietas
того и ждиto vien gaidi
того и ждиtā vien skaties
только его и виделиviņš iekrita kā akā (sar.)
только его и виделиun projām viņš bija
только и всегоtik vien
только и всегоun tas arī ir viss
только и всего?šitik vien?
туда ему и дорога!to viņam arī vajadzēja!
туда ему и дорога!tā viņam arī vajadzēja!
тянуть одну и ту же песнюvilkt vienu un to pašu dziesmu
тянуть одну и ту же песнюvilkt vienu un to pašu meldiņu
тянуть одну и ту же песнюdziedāt vienu un to pašu meldiņu
тянуть одну и ту же песнюdziedāt vienu un to pašu dziesmu
у меня были неприятности и всё из-за тебяman bija nepatikšanas un vienīgi tevis dēļ
у меня были неприятности и всё из-за тебяman bija nepatikšanas un tikai tevis dēļ
уж на что он упрям, но и его уговорилиir jau nu gan viņš spītīgs, bet arī viņu pierunāja
упираться руками и ногамиbūt ar rokām un kājām pretī
упираться руками и ногамиbūt ar kājām un rokām pretī
хотя бы и такlai arī tā
хотя бы и такkaut vai tā
честь и место!lūdzu ieņemt vietu!
честь и место!laipni lūdzu apsēsties!
что ты за фон-барон, что тебе и слова сказать нельзяkas tu par kungu, ka tev nedrīkst pateikt ne vārda
чтоб и духу твоего здесь не было!lai tavas smakas te nebūtu! (vienk.)
чёрт побери!ж гром и молния!piķis un zēvele
это и гроша ломаного не стоит этому грош медный ценаtas nav ne plika vērdiņa graša vērts
это и гроша медного не стоит этому грош медный ценаtas nav ne plika vērdiņa graša vērts
я так и обмерла от страхаes vai pamiru aiz bailēm