Russian | Estonian |
аварийные и спасательные работы | pääste- ja hädaabitöö (ВВладимир) |
Агентство по безопасности и охране здоровья на рабочем месте | Töötervishoiu ja Tööohutuse Agentuur (SBS) |
актив и пассив | aktiva ja passiva |
ансамбль песни и пляски | laulu- ja tantsuansambel |
апрельские тезисы В.И. Ленина | V.I. Lenini aprilliteesid |
Ассоциация малых и средних эстонских предприятий | Eesti Väike- ja Keskmiste Ettevõtjate Assotsiatsioon (ВВладимир) |
борьба против суеверий и предрассудков | võitlus ebausu ja eelarvamuste vastu |
в длину и в ширину | pikuti ja laiuti |
в нашей стране расцвели науки и искусства | meie maal on õitsele löönud teadused ja kunstid |
в общем и целом | kokkuvõttes (ВВладимир) |
в одно и то же время | üheaegselt (ВВладимир) |
в одно и то же время | samaaegselt (ВВладимир) |
вдоль и попёрек | risti-rästi |
вдоль и попёрек | põhjalikult |
вдоль и попёрек | risti ja põiki |
вести, нести, носить, приносить, готовить и т.д. | tuua (da-infinitiv от tooma andware) |
взад и вперёд | edasi-tagasi |
взаимодействие бизнеса и потребителя | väliskommunikatsioon (ВВладимир) |
вкривь и вкось | risti-rästi, siia ja sinna |
вкривь и вкось | risti ja põiki |
внезапное и полное изменение отношения точки зрения и т. п. | kannapööre (ВВладимир) |
вновь и вновь англ.: over and over again, time after time, ever and again, time and /time/ again; again and again // нем.: immerund / immer wieder; wieder und immer wieder; unermüdlich; nimmermüde | Ikka ja jälle (ВВладимир) |
военные и политические знания | sõjalised ja poliitilised teadmised |
вопрос жизни и смерти | otsustav küsimus |
вопрос жизни и смерти | elu ja surma küsimus |
вот и всё | see ongi kõik |
вот тебе и на! | säh sulle nüüd! |
впутаться и в прах | pihuks ja põrmuks |
Всего прошнуровано и скреплено печатью 3 листа | Kokku ґmmeldud ja plommitud printimist 3 lehed (nerzig) |
Всего прошнуровано и скреплено печатью 3 листа | Kokku õmmeldud ja plommitud printimist 3 lehed (nerzig) |
всеми правдами и неправдами | igasugusel ausal ja ebaausal teel, igasuguste vahenditega |
palgata ühistöö pakiliste tööde kiireks sooritamiseks. Kartulivõtmise, linakitkumise talgud / Koristustööd tehti talgu(te) korras / Kutsub külarahva talgu(te)le / Kõik täiskasvanud lubasid talgusse, talgule tulla / Käis talgus, talgutel pilli mängimas / Talgus, talgutel annab pererahvas süüa ja juua / Kelle töö, selle talgud. /Vanasõna/ встреча соседей или друзей для совместной работы и взаимопомощи или с др. целью | talgu (ВВладимир) |
всё снова и снова | Ikka ja jälle (ВВладимир) |
выброшенный и плавающий на поверхности груз | ajukraam (TM1) |
выброшенный и плавающий на поверхности груз | ajum (TM1) |
выискивание и преследование лиц, якобы имеющих сношения с нечистой силой | nõiajaht (ВВладимир) |
городское управление инвентаризации и оценки недвижимости | kinnisvara inventeerimise ja hindamise linnavalitsus (konnad) |
государственная учебная программа для основной школы и гимназий | PGÕK ((põhikooli ja gümnaasiumi riiklik õppekava) konnad) |
Государственный экзаменационный и квалификационный центр | Riiklik Eksami- ja Kvalifikatsioonikeskus (unstud) |
готов к труду и обороне | valmis tööks ja kaitseks |
готовность и умение преодолевать трудности | valmisolek ja oskus raskuste ületamiseks |
да здравствует великий советский народ и его армия! | elagu suur nõukogude rahvas ja tema armee! |
два метра в длину и в ширину | kaks meetrit pikk ja lai |
Департамент полиции и погранохраны | PPA (politsei.ee Mittrich) |
департамент полиции и погранохраны | Politsei- ja Piirivalveamet (www.politsei.ee/ru ВВладимир) |
департамент социальной помощи и здравоохранения | Sotsiaal- ja Tervishoiuamet (ВВладимир) |
Tallinna Sotsiaal- ja Tervishoiuamet департамент социальной службы и здравоохранения | Sotsiaal- ja Tervishoiuamet (ВВладимир) |
деятельность в области научных исследований и разработок | teadus- ja arendustegevus (furtiva) |
директивы партии и правительства | partei ja valitsuse direktiivid |
днём и ночью | päeval ja ööl |
догнать и перегнать | järele jõuda ja ette jõuda |
дождь так и хлещет | vihma valab nagu oavarrest |
душой и телом | ihu ja hingega |
дёшево и сердито | odavalt ja hästi |
единство теории и практики | teooria ja praktika ühtsus |
ежедневные поездки на работу из пригорода и обратно | pendelränne (SBS) |
желаю вам дальнейших успехов в службе и учёбе | soovin teile edasist edu teenistuses ja õpinguis |
жестикуляция и мимика | kehakeel (ВВладимир) |
за и против | poolt ja vastu |
задание партии и правительства по снижению себестоимости | partei ja valitsuse ülesanne omahinna alandamiseks |
заместитель директора школы по учебной и воспитательной работе | ґppealajuhataja (ВВладимир) |
знать вдоль и попёрек | midagi väga hästi teadma |
и без того | selletagi (ВВладимир) |
и без того | niikuinii (furtiva) |
и без этого | selletagi (ВВладимир) |
и был таков | ja oligi kadunud v. läinud! |
и всё | muudkui (ВВладимир) |
и всё такое | puha (ВВладимир) |
и горя мало | ei hooli milrelema |
и горя мало | kiratsema |
и.д. | kohusetäitja |
и.д. исполняющий должность | kt. |
и дело с концом | ja asi on tahe |
и дело с концом | ja asi on lõpetatud |
и мн.др. и многие другие | ja paljud teised |
и наконец | kokkuvõtteks (ВВладимир) |
и не pole sugugi imekspandav-и не удивительно | pole sugugi (ВВладимир) |
и не думаю | ma ei mõtlegi |
и.о. | kohusetäitja |
и.о. исполняющий обязанности | k.t. |
и.о. временно исполняющий обязанности | aj.kt., ajutine kohustetäitja |
и он пришёл | temagi tuli |
и прочее | ja muu |
и смех и грех | naljakas ja kurb ühtlasi (traagikoomilise kohta) |
и стар и млад | nii suur kui väike |
и стар и млад | nii vana kui noor |
и так | niikuinii (furtiva) |
ja nii edasi; jne. и так далее | ja nõnda edasi (ВВладимир) |
и так далее сокр. и д. | ja nii edasi (jne.) |
и т.д. | ja nõnda edasi (ВВладимир) |
ещё и тем | sellegipoolest (ВВладимир) |
и тому подобное и п. | ja muu sarnane (jms.) |
и тот и другой | kumbki |
и тот и другой | nii see kui teine |
и т.п. | ja muu sarnane |
и т.п. | ja muud sellist |
и т.п. и тому подобное | jms., ja m.s. |
и тут и там | mitmel pool (ВВладимир) |
идеология мира и демократии | rahu ja demokraatia ideoloogia |
изведать горе и радость | muret ja rõõmu tunda saama |
изъездить вдоль и попёрек | risti ja põiki läbi sõitma |
информированность по вопросам здоровья и его охраны | Terviseharitus (aljona77) |
источник силы и непобедимости | jõu ja võitmatuse allikas |
каждый встречный и поперечный | iga vastutulija |
как аукнется, так и откликнется | kuidas huikad, nõnda kostab |
как аукнется, так и откликнется | vanasõna kuidas küla minule, nii mina külale |
как и раньше | nii nagu ennegi |
книга жалоб и предложений | kaebuste ja esildiste raamat |
кодекс об апелляционном и кассационном судопроизводстве по уголовным делам | apellatsiooni ja kassatsiooni kriminaalkohtumenetluse seadustik (TM1) |
комитет по физической культуре и спорту | kehakultuuri- ja spordikomitee |
коротко и ясно | lühidalt ja selgesti |
коротко и ясно | lühidalt ja selgelt |
кстати возьми с собой и удочку | ühtlasi v. muuseas võta kaasa ka õng |
курсы кройки и шитья | juurdelõikamis- ja õmbluskursused |
мавзолей Ленина и Сталина | Lenini ja Stalini mausoleum |
между небом и землёй | taeva ja maa vahel |
метод проб и ошибок | katse ja eksituse meetod (ВВладимир) |
метод проб и ошибок | katse-eksituse meetod (ВВладимир) |
мир и спокойствие в доме | kodurahu (ВВладимир) |
мне и во сне не снилось | mulle ei tulnud uneski meelde |
молодые, жених и невеста, свадебная чета | pruutpaar (Марина Раудар) |
мышцы сгибающие и разгибающие | painutajalihased ja sirutajalihased |
на нет и суда нет | siis pole midagi teha |
на нет и суда нет | vanasõna kui ei ole v. ei saa |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы | teadus- ja arendustegevus (сокр. НИОКР; анг. Research and Development R&D mailbag) |
не является и не может являться | ei ole ega saagi olla (mailbag) |
недвижимый памятник истории и культуры | kinnismälestis (ВВладимир) |
нет и не может быть | ei ole ega saagi olla (mailbag) |
нечего говорить что и говорить | muidugi |
нечего говорить что и говорить | õige |
ну и англ.: still, yet; only; not before, not until // нем.: /suhteliselt vara või hilja/ erst; /veel/ noch; /järel/olemas/ vorhanden, da | alles (ВВладимир) |
ну и пусть | mis siis! |
ну и пусть | olgu pealegi! |
об этом не может быть и разговору | sellest ei või olla juttugi |
общественное здание с залом для конференций и торжественных заседаний | konverentsikeskus (ВВладимир) |
общественное здание с залом для конференций и торжественных заседаний англ.: conference centre // нем.: Konferenzzentrum | konverentsikeskuses (ВВладимир) |
общество Красного Креста и Красного Полумесяца | Punase Risti ja Punase Poolkuu Ühing |
общество по распространению политических и научных знаний | Poliitiliste ja Teadusalaste Teadmiste Levitamise Ühing |
Объединение силовых станций и теплофикации Эстонии | Eesti Jõujaamade ja Kaugkütte Ühing (http://www.epha.ee/ ВВладимир) |
окна и двери | avatäide (Censonis) |
он и заикнуться не смеёт | ta ei tohi piiksatadagi |
он и пикнуть не смеёт | ta ei julge piiksatadagi |
он себе и в ус не дует | ta ei tee väljagi |
оно так и есть | nii see just on |
оно так и есть | nii see ongi |
организация отдыха и развлечений | puhkemajandus (furtiva) |
осваивать целинные и залежные земли | uudis- ja jäätmaid harima |
оскорбить словами и действием | sõnade ja teoga solvama |
отбиваться руками и ногами | end käte ja jalgadega kaitsma |
отдел виз и регистраций | viisa- ja registreerimisosakond (ОВИР konnad) |
отец и мать | isa ja ema |
охрана материнства и младенчества | emade ja laste kaitse |
палата мер и весов | mõõtude ja kaalude palat |
памятник Минину и Пожарскому | mälestussammas Mininile ja Požarskile |
парк культуры и отдыха | kultuuri- ja puhkepark |
патронаж беременных и новорождённых | rasedate ja vastsündinute patronaaž |
периодическая система элементов Д.И. Менделеева | D.I. Mendelejevi perioodiline elementide süsteem |
периодическая система элементов Д.И. Менделеева | D.I.Mendelejevi elementide perioodiline süsteem |
плавание в ластах и маске с дыхательной трубкой | snorgeldamine (platon) |
плавание, ныряние с маской и трубкой | toruga ujumine (platon) |
плавание, ныряние с маской и трубкой | toruujumine (platon) |
по путёвкам комсомола на освоение целинных и залежных земель | komsomoli tuusikute järele uudis- ja jäätmaa ülesharimisele |
познать радость и горе | rõõmu ja muret tunda saama |
политика мира и дружбы | rahu ja sõpruse poliitika |
прапрародители, прабабушка и прадедушка | vaarvanemad (Марина Раудар) |
прилив и отлив | tõus ja mõõn |
проверите деньги и билеты, не отходя от кассы | kontrollige raha ja pileteid lahkumata kassa juurest |
продукт садоводства и овощеводства | aiasaadus (dara1) |
происходящее между полуднем и закатом | pärastlґuna (ВВладимир) |
пройти огонь и воду и медные трубы | palju läbi elama |
пройти огонь и воду и медные трубы | tulest ja veest läbi käinud olema |
прошито и пронумеровано | õmmeldud ja nummerdatud (konnad) |
работа, выполняемая дома с использованием компьютера и средств телекоммуникации | kaugtöö (ВВладимир) |
разбить в пух и прах | pihuks ja põrmuks purustama |
разделяй и властвуй | jaga ja valitse (mailbag) |
разносить в пух и прах | pґrmustama (Марина Раудар) |
разработка и совершенствование продукции | tootearendus (анг. product development mailbag) |
решения партии и правительства | partei ja valitsuse otsused |
роспись доходов и расходов | tulude ja kulude loend |
руководитель, ответственный за конструирование, производство и реализацию изделия | tootejuht (ВВладимир) |
Руководство по международной регистрации знаков в соответствии с Мадридским соглашением и Мадридским протоколом | Madridi kokkuleppe ja Madridi protokolli kohase märkide rahvusvahelise registreerimise juhend (анг. Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol mailbag) |
связать по рукам и ногам | kedagi käsist ja jalust siduma |
связь между городом и деревней | seos linna ja maa vahel |
связь теории и практики | teooria ja praktika seos |
сделать всё, что в моих силах и возможностях | endast parima andma (ВВладимир) |
серп и молот | sirp ja vasar |
сидеть на хлебе и воде näljas olema; nälga tunda saama; tühja kõhtu kannatama; vee ja leiva peal olema | näljapajukil olema (ВВладимир) |
система обработки почвы и посева Мальцева | T.S. Maltsevi põlluharimise ja külvi süsteem |
система учёта и контроля документации англ.: document management system; case management; records management; document flow; document workflow; flow of documents; document circulation // нем.: Dokumentenmanagementsystem | dokumendihaldussüsteem (ВВладимир) |
система чтения и письма для слепых по выпуклым точкам | punktkiri (ВВладимир) |
сказка о рыбаке и рыбке | muinasjutt kalamehest ja kalakesest |
служащие и рабочие | tööliskond (ВВладимир) |
смычка между городом и деревней | linna ja maa koostöö |
снова и снова | Ikka ja jälle (ВВладимир) |
совместное обучение мальчиков и девочек | poiss- ja tütarlaste ühine õpetus |
сожительство без регистрации и венчания | vabaabielu (ВВладимир) |
сойдёт и так? | käib ka nii! |
Союз гостиниц и ресторанов Эстонии англ.: Estonian Hotel and Restaurant Association | Eesti Hotellide ja Restoranide Liit (ВВладимир) |
список наиболее популярных пластинок, книг и т. п. список шлягеров, бестселлеров | edetabel (ВВладимир) |
сплошь да рядом сплошь и рядом | tihtilugu |
сплошь да рядом сплошь и рядом | ühtelugu |
сплошь да рядом сплошь и рядом | kõikjal, igal sammul |
справочник по орфографии и пунктуации | õigekirjutuse ja kirjavahemärkide käsiraamat |
спрос и предложение | nõudmine ja pakkumine |
тайна адвоката и клиента | advokaadi ja kliendi saladus (TM1) |
так ему и надо | paras temale! |
так ему и надо | see on talle paras! |
а так же и | niisamuti (ВВладимир) |
так же, как и | niisamuti (ВВладимир) |
так и | muudkui (ВВладимир) |
так и | aina (ВВладимир) |
так и | e. nii ongi |
так и быть | olgu nii! |
так и надо | paras! |
так и надо | nii ongi vaja! |
так и сяк | nii ja teistviisi |
так и этак | nii ja naa |
так и этак | nii ja teisiti |
так оно и вышло | nii see oligi v. tuligi välja |
терпение и труд всё перетрут | kannatlikkuse ja tööga võib kõik võita |
техника чтения и письма | lugemis- ja kujutamistehnika |
только и | aina (ВВладимир) |
только и | muudkui (ВВладимир) |
только и всего | kõigest! |
то-то и есть! | vaat see'p see ongi! |
то-то и оно! | vaat see'p see ongi! |
туда ему и дорога | see on talle paras! |
туда и обратно | edasi-tagasi |
туда и обратно | sinna ja tagasi |
удобство и простота использования см. англ.: usability | kasutatavus (ВВладимир) |
удобство и простота обслуживания | kasutajasõbralikkus (ВВладимир) |
уничтожение противоположности между городом и деревней, между физическим и умственным трудом | kehalise ja vaimse töö vahel |
уничтожение противоположности между городом и деревней, между физическим и умственным трудом | vastandlikkuse kaotamine linna ja maa vahel |
управление гострудсберкасс и госкредита | riiklike töö-hoiukassade ja riikliku krediidi valitsus |
усталость, возникающая при многократных нагревах и охлаждениях | kuumaväsimus (ВВладимир) |
ф.и.о. фамилия, имя, отчество | perekonna- |
ф.и.о. | ees- ja isanimi |
Федерация европейских ассоциаций в области отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха | Euroopa kütte, ventilatsiooni ja jahutuse erialaühenduste katusorganisatsioon (SBS) |
Федерация европейских ассоциаций в области отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха | REHVA (SBS) |
Фонд интеграции и миграции "Наши люди" | Migratsiooni Sihtasutus Meie Inimesed (www.meis.ee/rus/ ВВладимир) |
хоть и | olgugi (ВВладимир) |
хотя бы и так | kuigi ka nii |
хотя и | olgugi (ВВладимир) |
хотя и было холодно | oli meil siiski lõbus |
хотя и было холодно | kuigi oli külm |
целиком и полностью | täies ulatuses (ВВладимир) |
целиком и полностью | terviklikult (ВВладимир) |
Центр информации и женских исследований | Eesti Naisuurimus- ja Teabekeskus (SBS) |
честь и место | palun, võtke istet! |
чик и готово | klõps ja valmis! |
чёт и нечёт | paaris ja paaritu arv |
шум и гам | kära ja lärm |
шум и гам | kisa ja kära |
щётка для чистки каминных и печных дымоходов | korstnapühkimishari (ВВладимир) |
Эстонская Ассоциация малых и средних предприятий | Eesti Väike- ja Keskmiste Ettevõtjate Assotsiatsioon (www.evea.ee/ ВВладимир) |
Эстонский союз одежды и текстиля англ.: Estonian Clothing and Textile Association | Eesti Rõiva- ja Tekstiililiit (ВВладимир) |
Эстонский союз управления и эксплуатации недвижимости англ.: Association of Estonian Facilities Administrators and Maintainers; AEFAM | Eesti Kinnisvara Haldajate ja Hooldajate Liit (ВВладимир) |
этого-то он и ожидал | seda ta ootaski |
этого-то он и ожидал | just seda ta ootas |
язык мимики и жестов | kehakeel (ВВладимир) |
языковое и культурное погружение | keeleline ja kultuuriline kümblus (JuliaTln) |