Subject | Russian | Italian |
obs. | а на самом деле | a conti fatti (gorbulenko) |
law | адвокат, специализирующийся на бракоразводных делах | matrimonialista (I. Havkin) |
gen. | взглянуть на дело серьёзно | prendere la cosa sul serio (обратить внимание) |
law | возложить на противную сторону понесенные процессуальные издержки, расходы, понесенные в ходе производства по уголовному делу, возложить выплату процессуальных издержек, возмещение расходов, понесенных в связи с его участием в | porre a carico delle controparti le spese sostenute per il procedimento (massimo67) |
econ. | возражение, направленное на отложение рассмотрения дела | eccezione dilatoria |
fin. | возражение против рассмотрения дела, основанное на его неподсудности данному суду | eccezione declinatoria |
fin. | возражение против рассмотрения дела, основанное на его неподсудности данному суду | eccezione d'incompetenza |
law | вступить в дело, поступившее на рассмотрение суда | intervenire nella controversia proposta al tribunale (massimo67) |
law | генеральная доверенность на ведение судебного дела | procura generale alle liti (livebetter.ru) |
law | дела о взыскании алиментов на детей | cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minore (massimo67) |
law | дела о взыскании средств на содержание несовершеннолетнего | cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minore (massimo67) |
gen. | дело идёт на лад | l'affare va a gonfie vele |
law | дело на рассмотрении суда | sub iudice (spanishru) |
law | дело на стадии рассмотрения | causa pendente (Con l’intervento autonomo, quindi, il terzo fa valere ai sensi del primo comma dell’art. 105 c.p.c. il proprio diritto in un processo pendente tra altre parti - in conflitto con entrambe pincopallina) |
law | дело на стадии судебного разбирательства | sub iudice (spanishru) |
gen. | дело не идёт на лад | l'affare non va |
law | доверенность на ведение дел в суде | mandato alle liti (spanishru) |
law | Доверенность на ведение дел в суде | procura alle liti (Julia_477) |
gen. | доказать не на словах, а на деле | provare non a parole, ma coi fatti |
law | жалоба на постановление по делу об административном правонарушении | ricorso di annullamento (об отмене; ricorso diretto all'annullamento di; richiesta di annullamento del verbale: Подать жалобу на постановление об административном правонарушении; Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в течение 10 суток со дня вручения или получения копии постановления; ricorso diretto all'annullamento dell'ordinanza del massimo67) |
gen. | идти на опасное дело | pigliare il ferro caldo |
st.exch. | индекс курсов акций итальянского банка "Банка Национале дель Лаворо" на Миланской фондовой бирже | indice di borsa "Banca Nazionale del Lavoro" |
econ. | информация о состоянии дел на предприятии | referenza commerciale |
econ. | информация о состоянии дел на предприятии | referenza aziendale (tania_mouse) |
gen. | на деле | in atto pratico |
gen. | на деле | in all'atto pratico |
gen. | на деле | infatti |
gen. | на деле | in realtà |
gen. | на деле | in realta |
lat., law | на деле | in rebus |
lat., law | на деле | actu |
lat., law | на деле | ipso facto |
lat., law | на деле | de facto |
lat., law | на деле | in praxi |
lat., law | на деле | in facto |
lat., law | на деле | in effectu |
gen. | на деле | in pratica |
gen. | на самом деле | in sostanza (massimo67) |
gen. | на самом деле | infatti |
gen. | на самом деле | in realta |
gen. | на самом деле | difatti |
gen. | на самом деле | in verità (massimo67) |
gen. | на самом деле | attualmente |
math. | на самом деле | in effetto |
gen. | на самом деле | praticamente |
gen. | на самом деле | appunto (avv. Taras) |
gen. | на самом деле | in realtà (spanishru) |
lat., law | на самом деле | re vera |
gen. | на самом деле | a dirla tutta (Anzi, a dirla tutta non voglio. nemico401) |
gen. | на самом деле | in effetti (gorbulenko) |
gen. | на самом деле | veramente (gorbulenko) |
gen. | на самом деле | effettivamente (Taras) |
gen. | на самом деле | davvero |
gen. | на самом деле | a onor del vero (spanishru) |
gen. | на это дело он мастак! | è un cannone! |
gen. | на этом деле кошке на на молоко не заработаешь | e un affare in cui c'e poco da rosicare |
law | Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № | La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n. (massimo67) |
law | Настоящий документ остаётся на хранении в делах Нотариуса | II presente atto restera conservato nella raccolta del Notaio (Валерия 555) |
law | ни кто не может быть лишён права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьёй, к подсудности которых оно отнесено законом | nessuno può essere distolto dal giudice naturale precostituito per legge |
law | одер на ведение дела | mandato alle liti (YoPenTheDeutch) |
law | оставление обвиняемого на свободе до рассмотрения его дела судом | libertà provvisoria |
law | ответная записка по делу, поданная апеллянтом на записку ответчика по апелляции | memoria di replica (Alexandra Manika) |
econ. | отвод, основанный на неподсудности дела данному суду | eccezione di incompetenza |
law | отмена судебного постановления кассационной инстанцией с направлением дела на новое рассмотрение | sentenza di annullamento con rinvio |
econ. | передавать дело на рассмотрение в арбитраж | rimettere una causa all'arbitrato |
law | передавать дело на рассмотрение в арбитраж | ricorrere all'arbitrato |
law | передать дело на дополнительное рассмотрение судебной коллегией | rimette la causa in istruttoria (для дополнительного расследования; судебной коллегии (единоличного судьи); È l'atto con cui la causa viene trasferita dal giudice istruttore al Collegio per la decisione.: rimette la causa in istruttoria come da ordinanza in data odierna massimo67) |
law | передать дело на рассмотрение пленума | rinviare la causa alla seduta plenaria (massimo67) |
law | передача дела на рассмотрение | rimessione (перевод дела; Судебной коллегии, единоличного судьи; È l'atto con cui la causa viene trasferita dal giudice istruttore al Collegio per la decisione. Nell'originario sistema del codice essa, dunque, rappresentava sempre l'atto di chiusura della fase istruttoria, dandosi inizio alla fase decisoria di competenza collegiale; La rimessione del processo è un istituto del diritto processuale penale italiano disciplinato dagli artt. 45 e ss. del Codice di procedura penale italiano vigente, per cui gravi situazioni esterne al processo possono giustificarne lo spostamento di sede: deve disporsi la rimessione della causa in istruttoria per і necessari incombenti; La rimessione al collegio va semplicemente tradotta con il passaggio della causa nella fase decisoria; Rimessione della causa al giudice monocratico; rimessione della causa al collegio o in decisione; modalità della rimessione totale; la rimessione parziale della causa al collegio; rimette la causa in istruttoria come da ordinanza in data odierna massimo67) |
law | переносить разбирательство дела на конец месяца | rinviare l'udienza a fine mese |
law | переносить слушание дела на конец месяца | rinviare l'udienza a fine mese |
gen. | по правде говоря, на самом деле | a onor del vero (Блуждающий огонек) |
gen. | показать на деле | dimostrare coi fatti |
gen. | показать на деле | provare coi fatti |
law | поступившего на рассмотрение суда дело спор | controversia sottoposta alla Corte (massimo67) |
law | право на ведение дел в судах | diritto di patrocinare (massimo67) |
law | при направлении дела на новое рассмотрение | in caso di rinvio (massimo67) |
gen. | применять на деле | praticare |
law | протест на постановление о прекращении производства по делу | reclamo contro archiviazione (возражение, жалоба,обжалование; reclamo avverso archiviazione, provvedimento di archiviazione, ordinanza di archiviazione: reclamo a norma dell'articolo 410-bis c.p.p., avverso il decreto o l'ordinanza di archiviazione massimo67) |
law | процессуальный акт, на основании которого возбуждается производство по делу | atto introduttivo del giudizio (Timote Suladze) |
law | процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | atto introduttivo del giudizio (Timote Suladze) |
law | процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | dichiarazione di credito (по контексту massimo67) |
gen. | процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | atto iniziale di causa (massimo67) |
gen. | пустить дело на самотёк | lasciar correre il dado |
gen. | пустить дело на самотёк | far andare le cose avanti per forza d'inerzia |
gen. | пустить дело на самотёк | lasciar correr l'acqua al suo mulino |
gen. | разориться в пух и прах на каком-л. деле | lasciare la polpe l'ossa in q.c. |
law | разрешать дело на основе принципов справедливости | decidere con equità |
law | разрешение дела на основе принципов справедливости | giudizio di equità |
fin. | расходы на ведение судебных дел | spese processuali |
fin. | расходы на ведение судебных дел | spese legali |
fin. | расходы на ведение судебных дел | spese giudiziarie |
gen. | решиться на трудное дело | andar a cogliere i fichi in punta |
context. | с учетом другого и как лучше на самом деле. | salvo altri e come meglio in fatto (Etoia) |
gen. | сменить лёгкое дело на трудное | lasciar il facile per il difficile |
law | судья, к которому поступило на рассмотрение дело | giudice investito di una causa (massimo67) |
law | судья, назначенный на новое рассмотрение дела | giudice di rinvio (повторное, пересмотр; Art. 627 — Giudizio di rinvio dopo annullamento. 1. Nel giudizio di rinvio non è ammessa discussione sulla competenza attribuita con la sentenza di annullamento, salvo quanto previsto dall'articolo 25 . 2. Il giudice di rinvio decide con gli stessi poteri che aveva il giudice la cui sentenza è stata annullata, salve le limitazioni stabilite dalla legge. Se è annullata una sentenza di appello e le parti ne fanno richiesta, il giudice dispone la rinnovazione dell'istruzione dibattimentale [ 603 ] per l'assunzione delle prove rilevanti per la decisione. 3. Il giudice di rinvio si uniforma alla sentenza della corte di cassazione per ciò che concerne ogni questione di diritto con essa decisa.: Poteri del giudice in sede di rinvio; il giudice di merito, nel rinnovare il giudizio, è tenuto a giustificare il proprio convincimento secondo lo schema enunciato nella sentenza di annullamento, evitando di fondare la decisione sugli stessi elementi del provvedimento annullato, eliminando le contraddizioni e sopperendo ai difetti argomentativi riscontrati massimo67) |
gen. | так оно и есть на самом деле! | ben ci sta! (Ann_Chernn_) |
gen. | толкать на скверное дело | istigare al male |
law | уголовное дело №_ возбуждённое в отношении г-на | procedimento penale n. _ pendente nei confronti del Sig. (pincopallina) |