Subject | Russian | Italian |
gen. | а он всё про своё толку́ет | batte sempre sul medesimo tasto |
gen. | а он всё про своё толку́ет | sta sempre sulla sua |
gen. | а он молчит себе и всё тут | se ne sta a bocca chiusa e basta |
gen. | а я всё-таки прав | eppure hò ragione io |
gen. | бездельничать весь день | giornatare |
gen. | белый или чёрный - всё равно́ | bianco o nero che sia |
gen. | большое спасибо за всё | tante grazie di tutto |
gen. | быть всё время на ногах | non levarsi le scarpe |
gen. | В случае проведения ремонтных работ, заказчик несёт за свой счёт все фактические расходы, связанные с перелётом, проживанием, питанием и затраченным рабочим временем технического персонала | Sono a carico del cliente i costi relativi alle ore ed alle spese vive di viaggio e di soggiorno dei tecnici che dovessero intervenire (massimo67) |
fig. | валить всё в одну ку́чу | far d'ogni erba fascio |
gen. | валить всё в одну ку́чу | fare d'ogni erba un fascio |
gen. | валить всё в одну ку́чу | metter tutto in un mazzo |
gen. | валить всё в одну ку́чу | mettere tutto nello stesso mucchio |
gen. | верить всему | bere quel che si dice |
gen. | верить всему | credere ogni cosa |
gen. | вершить всеми делами | comandare a bacchetta |
gen. | вершить всеми делами | dettare legge |
gen. | вершить всеми делами | aver il mestolo in mano |
gen. | взваливать на кого-л. всю работу | addossare a qd tutto il lavoro |
gen. | взваливать на кого-л. всю работу | accollare a qd tutto il lavoro |
gen. | взвалить на кого-л. всю работу | addossare a qd tutto il lavoro |
gen. | взвалить на кого-л. всю работу | accollare a qd tutto il lavoro |
gen. | взвесить все доводы за и против | ponderare il pro e il contro |
gen. | взвесить все "за" и "против" | vagliare tutti pro e contro |
gen. | взвесить все за и против | librare il pro e il contro |
gen. | видеть всё в радужном свете | vedere tutto color rosa |
gen. | видеть всё в розовом цвете | vedere tutto rosa |
gen. | видеть всё в розовом цвете | vedere tutto color rosa |
gen. | видеть всё в чёрном свете | veder tutto nero |
gen. | вместить все книги в шкаф | far entrare tutti i libri nella libreria |
gen. | во все возрастающем числе | in numero sempre maggiore |
gen. | во все возрастающем числе | in numero sempre crescente |
gen. | вопреки всем правилам | in barba a tutte le regole |
gen. | вопреки всему | ad onta di tutto |
gen. | вот и всё | ecco fatto |
tech. | Все безупречно | Tutto perfetto (Валерия 555) |
law | все больше и больше | vieppiù (massimo67) |
gen. | все больше и больше, всё более | in modo sempre piu (Attonn) |
law | Все возможные отклонения от условий договора или внесение в них изменений требуют письменного согласия с нашей стороны | Eventuali deviazioni da queste condizioni o modifiche alle stesse necessitano la nostra approvazione scritta (massimo67) |
law | Все изложенное по обещанию утверждено и законно, для однократного исполнения | il tutto con promessa di rato e valido (ulkomaalainen) |
gen. | все полегли́ в бою́ | tutti sono morti in battaglia |
gen. | все полегли́ в бою́ | tutti sono caduti in battaglia |
law | Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется. | Il tutto con promessa di rato e valido (zhvir) |
law | Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется | Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir) |
law | все понесённые судебные расходы взыскать с ответчика | con vittoria di spese e compensi (в случае удовлетворения иска жалобы взыскать с ответчика понесенные судебные расходы. "Con vittoria di spese e compensi" questa la frase conclusiva della maggior parte degli atti redatti durante l'attività forense. Frase nella quale si racchiude l'affidare al Giudice la comprensione e valutazione dell'operato del legale massimo67) |
construct. | все прочее необходимое для выполнения не высоком уровне указанных работ | quant'altro occorre per dare il lavoro compiuto a regola d'arte (massimo67) |
construct. | все прочее необходимое для выполнения не высоком уровне указанных работ | ogni altro onere e magistero per dare il lavoro finito a regola d'arte (massimo67) |
gen. | все расходы оплачиваются за счёт | tutte le spese sono a carico di (armoise) |
gen. | все руки себе отбить | spellarsi le mani (аплодируя) |
law | Все споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего договора | Tutte le controversie e le divergenze che possono sorgere in relazione all'esecuzione del presente Contratto (Валерия 555) |
gen. | все эти бедствия лишили его уверенности | tutte queste avversità l'hanno sfiduciato (Nuto4ka) |
gen. | все эти бедствия обескуражили его | tutte queste avversità l'hanno sfiduciato (Nuto4ka) |
gen. | все эти бедствия разочаровали его | tutte queste avversità l'hanno sfiduciato (Nuto4ka) |
gen. | всё более и более | sempre piu |
gen. | всё больше и больше | sempre piu |
gen. | всё было напрасно | tutto era vano |
gen. | всё было некогда написать тебе | non ho avuto l'agio di scriverti |
gen. | всё было сделано точно так, как он хотел | tutto fu fatto perfettamente cosi come egli desiderava |
gen. | всё в порядке! | tutto è in regola! |
gen. | всё в порядке! | siamo in porto! |
avunc. | всё в порядке! | siamo a cavallo! |
gen. | всё в порядке! | tutto va bene! |
saying. | всё в своё время | ogni cosa ha il suo tempo |
gen. | всё в своё время | tutto a suo tempo |
gen. | всё время проводить в разъездах | passare tutto il tempo in viaggi |
gen. | всё готово | tutto fatto |
gen. | всё готово | tutto è pronto |
gen. | всё дальше | sempre più avanti |
gen. | всё для победы | tutto per la vittoria |
gen. | мне всё едино | per me è tutt'uno |
gen. | всё ему немило | tutto gli da fastidio |
gen. | всё ему немило | gli viene tutto a noia |
gen. | всё еще | tuttora |
gen. | всё еще | sempre |
gen. | всё еще | ancora |
gen. | всё ещё | ancora |
gen. | всё ещё | sempre |
gen. | всё ж | tuttavia |
gen. | всё ж | pur tuttavia |
gen. | всё ж | eppure |
gen. | всё ж | ciò nonostante |
gen. | всё ж | ciò nondimeno |
gen. | всё же | ciò nonostante |
gen. | всё же | ora |
gen. | всё же | eppur |
gen. | всё же | pur tuttavia |
gen. | всё же | eppure |
gen. | всё же | ciò nondimeno |
gen. | всё зависит от обстоятельств | tutto dipende dalle circostanze |
gen. | всё идёт из рук вон плохо | tutto va a rotta di collo |
gen. | всё идёт к лучшему | tutto va per il meglio |
gen. | всё идёт как по маслу | tutto va liscio |
gen. | всё из-за вас | tutto a causa vostra |
gen. | всё из-за вас | tutto per causa vostra |
gen. | всё из-за его гордости | tutto per via della sua superbia |
proverb | всё имеет свою оборотную сторону | tutto ha il suo rovescio |
gen. | всё кончено | tutto è terminato |
gen. | всё кончено | tutto è finito |
gen. | всё лето | estatata (редко) |
gen. | всё лицо обкидало | ha sfoghi in tutta la faccia |
gen. | всё лучше и лучше | sempre meglio |
law | всё международное сообщество | intera comunità internazionale (massimo67) |
gen. | всё меньше и меньше | sempre meno |
gen. | всё на свете | assolutamente tutto |
gen. | всё на свете | tutto un mondo |
gen. | всё наладится | tutto si accomodera |
gen. | всё наоборот | è vero il contrario (Nel caso qui in discussione è però vero il contrario massimo67) |
gen. | всё население Рима | il popolo di Roma |
gen. | всё небо было унизано звёздами | tutto il cielo era trapunto di stelle |
gen. | всё необходимое | tutto il necessario |
gen. | всё обличает в нём человека незаурядного | tutto rivela le sue capacità fuori del comune |
inf. | уладиться всё обошлось хорошо | tutto è andato bene |
gen. | всё образу́ется | tutto si aggiusterà |
gen. | всё образу́ется | tutto andrà bene |
gen. | всё обстоит благополучно | tutto va bene |
gen. | всё ограничилось шуткой | tutto si è ridotto ad uno scherzo |
gen. | всё о́жило в мое́й памяти | tutto si presentò alla mia memoria |
gen. | всё остальное | tutto il resto |
gen. | всё остальное | tutto il rimanente |
gen. | всё остальное от лукавого | il resto ce l'ha messo il diavolo |
gen. | всё перезабылось | tutt'è caduto in dimenticanza |
humor. | всё перезабылось | tutt'è caduto nel dimenticatoio |
gen. | всё перезабылось | tutto è stato dimenticato |
gen. | всё плохо | le cose si mettono male (Taras) |
gen. | всё поднять на ноги | far di tutto |
gen. | всё поднять на ноги | fare tutto il possibile |
gen. | всё полетело вверх тормашками | tutto è andato a rotoli |
gen. | всё полетело к чёрту | tutto è andato a rotoli |
gen. | всё полетело к чёрту | tutto è andato al diavolo |
gen. | всё пошло́ кувырком | tutto è andato a monte |
gen. | всё пошло́ кувырком | tutto è andato sottosopra |
inf. | всё пошло́ насмарку | tutto è andato a catafascio |
gen. | всё пошло́ псу под хвост | tutto è andato buco |
comp., MS | Всё права защищёны. | Tutti i diritti sono riservati. |
gen. | всё + прилаг. в сравн. степени | sempre più + aggettivo (Sport e territorio, una partnership sempre più forte. (всё крепче) I. Havkin) |
gen. | всё прочее прило́жится | il resto si accomodera da se |
gen. | всё прочее прило́жится | il resto verrà da se |
inf. | всё прошло́ гладко | tutt'è andato liscio |
gen. | всё прошло́ относительно спокойно | tutto è andato relativamente bene |
gen. | мне всё равно́ | poco importa (безразлично) |
gen. | мне всё равно́ | ugualmente (в любом случае) |
gen. | мне всё равно́ | mi è tutt'uno |
gen. | мне всё равно́ | poco m'importa (безразлично) |
gen. | всё равно́ | è lo stesso |
gen. | всё равно он придёт | verrà lo stesso |
gen. | всё равно́, что иголку в стогу се́на искать | è come cercare un ago in un pagliaio |
gen. | всё распалось как карточный домик | tutto è crollato come un castello di carte |
gen. | всё сделать чередом | fare tutto come si deve |
gen. | всё спорится у него в руках | tutto gli riesce |
gen. | всё так же | sempre (Olya34) |
gen. | всё-таки | eppure |
gen. | всё-таки | tuttavia |
gen. | всё-таки | comunque (Assiolo) |
gen. | всё-таки | però |
gen. | и всё-таки | ebano |
gen. | всё-таки | ebbene |
gen. | всё тепло выдуло | tutto il calore se n'è andato |
gen. | всё тихо | tutto è pace |
gen. | всё тихо | non c'è rumore |
gen. | всё уже́ решено | tutto è già deciso |
gen. | всё уладится | tutto s'accomoda |
gen. | всё уладится | tutto s'aggiusta |
gen. | всё уладится | tutto s'arrangia |
gen. | всё устроилось как нельзя лучше | tutto si è aggiustato nei migliori dei modi |
gen. | всё утрясётся | tutto s'arrangerà |
gen. | всё утрясётся | tutto s'accomoda |
proverb | всё хорошо, что хорошо кончается | tutto è bene quel che finisce bene |
gen. | всё хорошо, что хорошо кончается | tutto e bene quel che finise bene |
gen. | всё хуже | di male in peggio |
gen. | всё человечество | tutta l'umanità (una triste realtà che affligge tutta l'umanità; Per tutta l'umanità è molto importante che l'Ucraina resista massimo67) |
gen. | всё человечество | intero genere umano (massimo67) |
gen. | всё человечество | tutta la collettività umana (ovvero, quando una scrittrice si occupa di osservare le dinamiche che reggono tutta la collettività umana; rappresentanza degli interessi comuni, di tutta la collettività umana massimo67) |
gen. | всё человечество | intera umanità (intera popolazione: всё человечество в целом; tantissime preoccupazioni che incombono sul futuro dell'intera umanità; poiché essa coinvolge l'umanità intera massimo67) |
gen. | всё шито-крыто | hanno messo tutto a tacere |
gen. | всё это вздор! | balle! |
gen. | всё это вздор! | sciocchezze! |
inf. | всё это детали | sono minuzie (мелочи) |
inf. | всё это детали | questo poi non ha punto importanza (мелочи) |
gen. | всё это закономерно | tutto questo era da prevedersi |
gen. | сказ. безл. всё это крайне неубедительно | tutto questo non mi convince |
gen. | всё это мелочи | son tutte piccolezze |
gen. | всё это ни к чему | è tutto fiato sprecato |
gen. | всё это он выжил | a tutto ciò è riuscito a sopravvivere |
gen. | всё это очень меня взволновало | tutto ciò mi ha turbato molto |
gen. | всё это очень плачевно | tutto questo è molto pietoso |
gen. | всё это пустая болтовня | sono tutte chiacchiere |
gen. | всё это пустые забавы | è un perditempo |
gen. | всё это пустые россказни | son tutte balle |
gen. | всё это слова́! | sono chiacchiere! |
gen. | всё это слова́! | non sono che parole! |
gen. | всё это тлен | tutto è vanita |
gen. | всё я да я! | tocca sempre a me! |
gen. | входить во все дела́ | prestar attenzione ad ogni faccenda |
gen. | входить во всё | pensare a tutto |
law | вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. | lei ha il diritto di rimanere in silenzio. Qualsiasi cosa dira potra essere e sara usata contro di lei in tribunale. Ha diritto a un avvocato durante l'interrogatorio. Se non puo permettersi un avvocato, gliene sara assegnato uno d'ufficio. (diritti Miranda massimo67) |
gen. | выболтать всё | sputar fuori tutto |
gen. | выкладывать всё начистоту | svesciare |
gen. | выложить всё | vuotare il sacco |
avunc. | выложить всё | sputar fuori tutto |
gen. | выложить всё | rovesciarsi il sacco |
gen. | выложить всё из чемодана | tirar tutto dalla valigia |
gen. | выманить все деньги | asciugarsi le tasche a |
gen. | выпалить всё залпом | vuotare il sacco |
law | выполнять все операции, считающиеся целесообразными и необходимыми для полного выполнения полномочий таким образом, чтобы не было возможности выдвигать возражения на основе нарушения самих полномочий | effettuare tutto quanto ritenga utile e necessario per il completo espletamento del mandato in modo che non si possa eccepire difetto del mandato medesimo (Незваный гость из будущего) |
gen. | высказать всю правду | spiattellare la verita |
gen. | высказать кому-л. всю правду | sturare gli orecchi a qd |
gen. | высказать всё в лицо | dirla in faccia (Taras) |
gen. | высказать всё в лицо | vuotare il sacco (тж. см. dirla in faccia Taras) |
gen. | высказать всё начистоту | sfilar la corona |
gen. | высказать всё начистоту | dire francamente |
gen. | высказать всё начистоту | dire con franchezza |
gen. | высказать всё, что накипало на душа́ | dir tutto ciò che pesa sul cuore |
gen. | высказывать всё начистоту | svesciare |
gen. | высказывать всё начистоту | disorpellarsi |
gen. | выхолостить всё живое | svuotare di ogni carica emotiva (в речи, произведении) |
gen. | где же всё-таки я его видел? | dove l'avrò visto? |
gen. | глядеть во все глаза | guardare con tanto d'occhi |
gen. | голодной куме всё хлеб на уме | la volpe sogna la gallina |
inf. | гори оно всё синим пламенем! | mannaggia! (Taras) |
gen. | да будь я больна, всё равно́ приду | quando anche fossi malata, verro lo stesso |
inf. | Да пошло оно всё! | Fanculo! (Taras) |
gen. | делать всё | far di tutto |
cook. | десерты без выпечки, холодные, все те, что имеют жидкую, кремо-или желеобразную консистенцию | dolci al cucchiaio (муссы, кремы, желе, шоколадные, сливочные и фруктово-ягодные смеси, мороженое, сорбеты, пудинги, тирамису и т.п. Biscotto) |
law | Доверитель обязуется признать действительными все действия доверенного лица | Il tutto con promessa di rato e valido (SergeiAstrashevsky) |
law | Доверитель обязуется признать действительными и законными все действия доверенного лица | Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (SergeiAstrashevsky) |
gen. | достать себе всё необходимое | procurarsi tutto il necessario |
gen. | его всё время рвёт | non fa che rigettare |
gen. | ездить по всему свету | girare il mondo |
gen. | ему всё легко даётся | gli riesce tutto facile |
gen. | ему всё смех | tutto lo fa ridere |
nonstand. | ему всё трын-трава | se ne sbatte di tutto |
gen. | заплатить всё сполна | pagare l'intero |
gen. | здесь всё мне чуждо | qui tutto mi è estraneo |
gen. | знать всё до тонкости | conoscere il diritte il rovescio |
gen. | знать всё до тонкости | sapere il diritte il rovescio |
idiom. | и все остальные | e compagnia cantante (Sara, Lisa, Roberta e compagnia cantante festeggiano al ristorante Avenarius) |
gen. | и всё! | e basta! |
gen. | и всё же | purtuttavia (l'impresa è impegnativa, purtuttavia vorrei rischiare Avenarius) |
book. | и всё-таки | nulladimeno (Avenarius) |
gen. | и всё-таки | purtuttavia (Avenarius) |
gen. | И всё-таки она вертится! | eppur si muove! |
nonstand. | и всё такое | e via enumerando (прочее) |
nonstand. | и всё такое | chi più ne ha più ne metta (прочее) |
gen. | да и всё тут | non c'è altro |
gen. | да и всё тут | ecco tutto |
gen. | и это еще не всё! | e non è tutto! |
gen. | иди на все четы́ре сто́роны | sloggia da qui |
gen. | иди на все четы́ре сто́роны | fila via |
gen. | идти на все четы́ре сто́роны | andarsene dove pare e piace |
gen. | иметь все шансы | avere tutte le probabilità (Taras) |
gen. | испробовать все возможности | tentarle tutte |
gen. | испробовать все возможности | tentare ogni mézzo |
gen. | испробовать все средства | tentare ogni mezzo |
gen. | исшарить все ящики | frugare in tutti i cassetti |
gen. | кадры решают всё | i quadri risolvono tutto |
gen. | кадры решают всё | i quadri decidono tutto |
gen. | как бы там ни говорили, а он всё-таки прав | hanno un bel dire, però lui ha ragione |
proverb | как верёвочка ни вьётся, всё равно́ конец придёт | tutti i nodi vengono al pettine |
proverb | как волка ни корми, он всё в лес глядит | il lupo cambia il pelo, ma non il vizio |
gen. | как, и это всё? | come, è tutto qui? |
gen. | как ни крути, всё выхо́дит плохо | comunque la rigiri è sempre un guaio |
gen. | клуб лауреатов всех премий Emmy Grammy Oscar | club Egot (s_somova) |
gen. | когда бы ты захотел, всё было бы сделано | quando tu avessi voluto, tutto sarebbe stato fatto |
gen. | когда-нибудь я вам всё расскажу | un giorno vi racconterò tutto |
nonstand. | кричать во всё горло | gridare a squarciagola (а gola spalancata) |
gen. | кричать во всё горло | sgolarsi |
gen. | кричать во всё горло | gridare con quanto fiato si ha in gola |
gen. | круго́м всё смеркло | tutto è imbrunato attorno |
gen. | круго́м всё смерклось | tutto è imbrunato attorno |
gen. | крушение всех надежд | crollo di tutte le speranze |
saying. | куда ни кинь - всё клин | non c'è rimedio, tutto va storto |
gen. | лампа прогорела всю ночь | il lume era rimasto acceso tutta la notte |
gen. | лучший из всех | il migliorile |
gen. | любить всем сердцем | amare con tutto cuore |
avunc. | махнуть рукой на всё | piantar baracca e burattini |
gen. | мета́ться во все сто́роны | lanciarsi di qua e di là |
gen. | метаться во все стороны | correre di que di la |
gen. | мне всё опостылело | mi sono disgustato di tutto |
gen. | мне всё опостылело | tutto mi disgusta |
gen. | мне всё равно́ | non m'importa (niente) |
gen. | мне всё равно́ | mi è tutt'uno |
gen. | мне всё равно́ | mi fa lo stesso |
gen. | мне всё равно́ нечего делать | tanto non hò niente da fare |
gen. | мне всё это омерзело | ciò mi fa schifo assai |
gen. | мне всё это омерзело | tutto ciò mi ripugna assai |
gen. | мы всё время то́пчемся на одном месте | siamo sempre all'a |
gen. | нам всё известно | ci è noto tutto |
gen. | находить на все готовую отговорку | trovare sempre una scusa |
gen. | начать всё сначала | cominciare tutto da capo |
gen. | начинать все с самого начала | ricominciare da capo (gorbulenko) |
math. | не все равные нулю | non tutti nulli |
saying. | не всё коту́ масленица | dopo il dolce viene l'amaro |
proverb | не всё коту́ масленица | dopo il carnevale viene la quaresima (придёт и великий пост) |
proverb | не всё коту́ масленица | tanto ci va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino (придёт и великий пост) |
gen. | не всё ли равно́! | tanto è lo stesso! |
proverb | не всё то золото, что блестит | non è tutt'oro quello che riluce |
proverb | не всё то золото, что блестит | non è tutt'oro quel che riluce |
proverb | не всё у отца с матерью за пазухой жить | babbo e mamma non campan sempre |
gen. | несмотря на всё | malgrado tutto |
gen. | нести на себе бремя всех забот | portare il basto |
gen. | но всё ещё | ciononostante |
gen. | но всё ещё | ciò nondimeno |
gen. | но всё же | senonché (nemico401) |
gen. | но всё же | ciononostante |
gen. | но всё же | ciò nondimeno |
gen. | но всё-таки | ciò nondimeno |
gen. | но всё-таки | ciononostante |
gen. | ну что же, всё-таки...? | ma insomma...? (Taras) |
gen. | обзавестись всем необходимым | procurarsi tutto il necessario |
gen. | он всё время проходил в плаще́ | non si è levato mai di dosso l'impermeabile |
gen. | он всё рассказывал и рассказывал | non la finiva piu di raccontare |
gen. | он гото́в идти на всё | è disposto a tutto |
gen. | он долго молчал, но пото́м рассказал всё | ha taciuto a lungo, ma poi ha raccontato tutto |
gen. | он много читает, только не всё понимает | legge molto, però non capisce tutto |
nonstand. | он на всё горазд | è capace di far tutto |
gen. | он на всё согласен | accetta tutto |
gen. | он на всё согласен | è assenziente e consenziente |
gen. | он на всё способен | è capace di tutto |
gen. | он не выдержал и всё сказал | non resistette piu e disse tutto |
gen. | он прогостил у меня всё лето | è stato mio ospite per tutta l'estate |
gen. | он решил, что всё кончено | credette che tutto era finito |
gen. | он своротил всё на меня | ha scaricato tutto addosso a me |
gen. | он сказал всё, что знал | ha detto tutto ciò che sapeva |
gen. | она́ вся расцвела́ | lei si è fatta un boccio di rosa |
gen. | она́ всё-таки уехала | è partita malgrado tutto |
gen. | она́ мне нравилась всё более и более | mi piaceva sempre piu |
gen. | она́, похоже, хо́чет всё сразу кончить | lei, come pare, vuole finir tutto in una volta |
gen. | она́ с каждым днём всё больше хорошеет | si fa sempre più bella |
gen. | она́ с каждым днём всё больше хорошеет | si fa sempre più carina |
gen. | они все такие хорошие | sono tutti cosi buoni |
gen. | они все такие хорошие | sono tutti tanto buoni |
gen. | они сделали много, едва ли не больше всех | hanno fatto molto, forse anche più degli altri |
gen. | описать во всех подробностях | riferire in tutti i particolari |
gen. | описать во всех подробностях | particolareggiare |
gen. | орать во всё горло | gridare a squarciagola |
gen. | орать во всё горло | sgolarsi |
gen. | вдребезги от взрыва всё полетело к чёрту | per lo scoppio tutto andò in mille pezzi |
gen. | от этого произошли все их несчастья | da cio scaturirono tutte le loro sventure |
gen. | отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретом | essere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo (massimo67) |
comp., MS | Отключить всё микрофоны кроме моего | Disattiva l'audio di tutti gli altri utenti |
gen. | отправить на все четыре стороны | rimandare segnate benedetto |
gen. | отправиться на все четы́ре сто́роны | andarsene dove pare e piace |
gen. | отпустить на все четы́ре сто́роны | mandar via |
fig. | отрезать все пути | chiudere tutte le vie a qd (кому-л.) |
gen. | перебинтовать всех раненых | bendare tutti i feriti |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettere tutto sossopra |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettere tutto sottosopra |
gen. | перевешать всё бельё | stendere tutto il bucato |
gen. | перегладить всё бельё | stirare tutta la biancheria |
gen. | переделать всё от начала до конца | rifarsi di sana pianta |
gen. | пережить в деревне всё лето | aver passato tutta l'estate in campagna |
gen. | пережить в деревне всё лето | aver vissuto tutta l'estate in un villaggio |
gen. | перекатать всё бельё | manganare tutta la biancheria |
gen. | перекатать всё бельё | cilindrare tutta la biancheria |
gen. | перекопать всё по́ле | rivangare tutto il campo |
gen. | перепеть все песни | ricantare tutte le canzoni |
gen. | перерыть все ящики в столе | frugare in tutti i cassetti |
gen. | перерыть все ящики в столе | rovistare in tutti i cassetti |
gen. | перерыть всё по́ле | rivangare tutto il. campo |
gen. | перестирать всё бельё | aver lavato tutti i panni |
gen. | переступить через все | non fermarsi di fronte a nulla (Francescatotti) |
humor. | плевать на все | farsene un baffo (gorbulenko) |
gen. | плевать на всё | imbuscherarsi dell'aria torba |
gen. | плевать на всё | strafottersi (с высокой колокольни) |
gen. | побить все тарелки | fare strage di piatti |
gen. | подниматься всё выше | poggiare sempre più in alto (тж. перен.) |
gen. | подражать всему немецкому | tedescheggiare |
gen. | поздно, а его всё нет да нет | è già tardi e lui non viene |
saying. | поздно дать - всё равно́, что отказать | non sa donare chi tarda a dare |
proverb | поздно дать, всё равно́, что отказать | non sa donare chi tarda a dare |
gen. | пойти ко всем чертям | andare in cafarnao |
gen. | покрывающий все расходы | omnicomprensivo (Assiolo) |
gen. | пользоваться всеми благами жизни | star come un padre abate |
gen. | пользоваться всеми правами | godere di tutti i diritti |
gen. | пользоваться всеми средствами | usare tutti i mezzi (тж. перен.) |
gen. | понять всё наоборот | prendere fischi per fiaschi (Незваный гость из будущего) |
gen. | понять всё наоборот | prendere un corno per un fischio |
gen. | поставить всё вверх дном | mettere tutto sossopra (sottosopra) |
gen. | поставить всё вверх дном | mettere tutto a soqquadro |
gen. | поставить всё на карту | puntare tutto sulla carta |
gen. | поставить всё на карту | tentare l'ultima carta |
gen. | поставить всё на карту | tentare il tutto per tutto |
gen. | поставить всё на карту | puntare tutto su una carta |
gen. | потерять всё до последней копейки | perdere la camicia |
inf. | Пошло оно всё! | Fanculo! (Taras) |
math. | предположим, что коэффициенты α, постоянны и не все равны нулю | supponiamo che i coefficienti α, siano costanti e non tutti nulli |
idiom. | приземлиться на все четыре лапы | cadere sempre in piedi come i gatti (gorbulenko) |
gen. | прийти на всё готовое | arrivare a cose fatte |
gen. | прилагать все силы | addarsi |
gen. | прилагать все усилия | industriarsi |
law | принимая во внимание все вышесказанное | in relazione a quanto sopra (относительно, касательно, применительно к, в отношении massimo67) |
gen. | принимая во внимание всё | tutto compreso |
gen. | принять все меры предосторожности | prendere tutte le cautele |
gen. | проворочаться всю ночь | voltarsi e rivoltarsi tutta la notte |
gen. | пройти через все мытарства | vederne di tutte |
gen. | пройти через все мытарства | superare tutte le prove |
gen. | промотать всё имущество | mangiare tutto il patrimonio |
inf. | пропади оно всё пропадом! | mannaggia! (Taras) |
gen. | пропить все де́ньги | beverseli tutti |
gen. | просадить все де́ньги в карты | perdere tutto il denaro nel gioco |
gen. | просвистать всё наследство | dilapidare tutta l'eredità |
gen. | просвистать всё наследство | scialacquare tutta l'eredità |
gen. | пустить в ход все средства | muover ciele terra |
gen. | работа поглощает всё его время | il lavoro assorbisce tutto il suo tempo |
gen. | работа поглощает всё его время | il lavoro assorbe tutto il suo tempo |
proverb | раз украл, а всё вором стал | chi ruba una volta è sempre ladro |
gen. | разболтать по всему городу | sfringuellare a tutta la citta |
gen. | разболтать по всему городу | sbombazzare per tutta la citta |
gen. | разбросанный по всему миру | disseminati in tutto il mondo (Ann_Chernn_) |
gen. | раззванивать на все четы́ре сто́роны | strombazzare ai quattro venti |
gen. | раззванивать на все четы́ре сто́роны | sbandierare ai quattro venti |
gen. | раззвонить на все четы́ре сто́роны | strombazzare ai quattro venti |
gen. | раззвонить на все четы́ре сто́роны | sbandierare ai quattro venti |
gen. | распевать во всё горло | cantare a squarciagola |
gen. | распихать всё по карманам | cacciare tutto nelle tasche |
gen. | распихивать всё по карманам | cacciare tutto nelle tasche |
gen. | рассказать всё по порядку | dire tutto com'era (andato) |
gen. | рассовать всё по карманам | ficcare tutto nelle tasche |
gen. | рассовывать всё по карманам | ficcare tutto nelle tasche |
fig. | расставить всё по полочкам | far tutto bell'e pronto |
fig. | расставить всё по полочкам | approntare tutto |
fig. | расставить всё по полочкам | catalogare tutto |
fig. | расставлять всё по полочкам | far tutto bell'e pronto |
fig. | расставлять всё по полочкам | approntare tutto |
fig. | расставлять всё по полочкам | catalogare tutto |
gen. | ругать на все корки | dirne di tutti i colori |
gen. | ругать на все корки | dirne le sette pesti |
gen. | ругать на все корки | dire peste e corna (di) |
gen. | ругать на все корки | dare una strigliata |
gen. | с ним всё кончено | è bell'e spacciato |
gen. | с обязательством признать действительным и утвердить всё вышеизложенное | il tutto con promessa di rato e valido (zhvir) |
gen. | с соблюдением всех требований техники безопасности | in totale sicurezza (Lantra) |
inf. | сам всё испортил | si è fregato da solo (nemico401) |
gen. | сбежались все соседи | accorse tutto il vicinato |
law | сделать всё в течение одного дня | fare tutto nello spazio di un giorno |
gen. | сделать всё возможное | fare il fattibile |
gen. | сделать всё возможное | non lasciare nulla intentato |
gen. | сделать всё возможное и невозможное | far il possibile e l'impossibile |
gen. | сделать всё, что в человеческих силах | fare tutto ciò che è umanamente possibile |
gen. | сделать всё, что в человеческих силах | fare tutto ciò che è nelle forze umane |
gen. | скормить скоту всё сено | far mangiare tutto il fieno al bestiame |
fig. | сметать всё на своём пути | far piazza pulita di tutto (e di tutti) |
fig. | сметать всё на своём пути | spazzare tutto sulla propria via |
gen. | смотреть на всё другими глазами | valutare tutto da un altro punto di vista |
gen. | смотреть на всё другими глазами | vedere tutto sotto un altro aspetto |
gen. | смотреть на всё легко | prendersela facile |
gen. | смотреть на всё сквозь пальцы | chiudere gli occhi su tutto |
gen. | спасибо за всё | grazie di tutto |
gen. | ставить всё на карту | giocare l'ultima carta (тж. перен.) |
gen. | становиться всё более редким явлением | andarsi rarefacendo |
law | стороны самостоятельно несут все расходы | Parti sostengono autonomamente tutte le spese (massimo67) |
gen. | съесть всю курицу | finire un pollo |
gen. | съесть всё без остатка | far repulisti |
gen. | съехаться со всех концов | arrivare da tutte le parti |
gen. | теперь всё ясно | ora tutto è chiaro |
law | тур "всё включено" | viaggio "tutto compreso" |
gen. | у меня в голове всё перемешалось | mi si confonde la testa |
gen. | у меня всё болит | sono tutto dolente |
fig. | у меня всё прыгает перед глазами | mi balla tutto davanti agli occhi |
gen. | у него всё в полном порядке | ha le carte in regola |
gen. | у него всё из рук ва́лится | ha le mani di pasta frolla |
gen. | у него всё из рук ва́лится | ha le mani di burro |
gen. | у него всё наружу | è col cuore in mano |
avunc. | у него всё сорвалось | non ne ha imbroccata una |
gen. | у него на всё гото́в ответ | ha sempre la risposta bell'e pronta |
gen. | у неё всё падает из рук | tutto le casca dalle mani |
gen. | убирайся на все четы́ре сто́роны | sloggia da qui |
gen. | убирайся на все четы́ре сто́роны | fila via |
gen. | убраться на все четы́ре сто́роны | andarsene dove pare e piace |
gen. | уже́ всё переговорено | tutto è già stato detto |
gen. | уладить все неурядицы | appianare le discordie |
gen. | уладить с кем-л. все спорные вопросы | mettersi in regola con qd |
gen. | употребить все усилия | fare tutti gli sforzi |
gen. | употреблять все усилия | sbracciarsi |
gen. | учитывающий всё | perfetto (massimo67) |
gen. | что было потом, все прекрасно знают | il resto г storia (Assiolo) |
gen. | что все сведения являются полными и достоверными | informazioni sono affidabili ed esaurienti / complete, precise e affidabili/ complete, autentiche ed esatte/ (massimo67) |
gen. | что все сведения являются полными и достоверными | correttezza/esattezza, l'affidabilita e completezza delle informazioni (massimo67) |
gen. | что все сведения являются полными и достоверными | che le informazioni di cui sopra sono complete, accurate e veritiere (massimo67) |
gen. | что ему ни говори, он всё делает по-сво́ему | checche gli si dica, fa sempre a modo suo |
gen. | что сегодня, что завтра - мне всё равно́ | oggi o domani per me è lo stesso |
gen. | это всё его штуки! | sono delle sue! |
gen. | это всё лишь показное | e tutta vernice |
gen. | это всё моё хозяйство | ecco tutto quel che hò |
gen. | это всё равно́, что... | è tutt'uno che |
gen. | это всё равно́, что... | è lo stesso che... |
gen. | это всё сказки | sono tutte baie |
gen. | это всё сказки | sono tutte favole |
invect. | это всё хуйня! | sono tutte cazzate! (Vadim KKC) |
gen. | это ещё не все | c'è dell'altro (spanishru) |
gen. | это ещё не все | c'è di più (spanishru) |
gen. | этот способен на всё | uno come lui è capace di tutto |
inf. | этот человек всё делает с ходу | e un tipo sbrigativo |
gen. | я всё же приду, хоть и поздно | verrò lo stesso benche sia tardi |
gen. | я всё равно́ уеду | parto ugualmente |
gen. | я всё сделаю, лишь бы он пришёл | farò di tutto, purché egli venga |
gen. | я закончил работу, а всё-таки хочу её посмотреть ещё | ho finito il lavoro però lo voglio rivedere ancora |
gen. | я сделал всё, что мог | hò fatto del mio meglio |
gen. | я сделаю всё, что возможно | farò tutto il possibile |
gen. | я сделаю всё, что могу | farò tutto il mio possibile |