Russian | Italian |
адресом проживания которой по вопросам, связанным с занимаемой должностью, является юридический адрес упомянутой ниже компании, наделённая предусмотренными Уставом компании полномочиями, имеющими силу закона | domiciliata per la carica presso la sede della società, con i poteri per quanto infra in forza di legge e del vigente statuto sociale (Незваный гость из будущего) |
В итальянском судопроизводстве это представление заявлений сторон : стороны являются в суд и оглашают в присутствии судьи претензии, прилагая все доказательства по делу | costituzione in giudizio (basharova) |
ДНК является носителем генетической информации | DNA г portatore dei fattori ereditari |
договор, предметом которого является | contratto avente per oggetto (che ha per oggetto; предметом настоящего договора является: contratto avente per oggetto un diritto reale immobiliare; договор, предметом которого является оказание услуг по организации криптозащищенного канала; forma scritta richiesta per i contratti aventi ad oggetto servizi di intermediazione finanziaria; Istanza avente ad oggetto il ridimensionamento e/o la modifica massimo67) |
договор является обязательным для сторон | il contratto ha forza di legge tra le parti (Taras) |
доказательства, полученные с нарушением требований Закона, являются недопустимыми | le prove acquisite in violazione dei divieti stabiliti dalla legge non possono essere utilizzate |
документ является носителем конфиденциальной информации, доступ к которой ограничен в соответствии с законодательством | documento riservato nei termini di legge (Незваный гость из будущего) |
домицилием которого по вопросам, связанным с занимаемой должностью, является юридический адрес компании | domiciliato per la carica presso la sede sociale |
домицилием которого по вопросам, связанным с занимаемой должностью, является юридический адрес компании | domiciliato per la carica presso la sede sociale (Assiolo) |
законным режимом имущества супругов является режим их совместной собственности | il regime patrimoniale legale della famiglia г costituito dalla comunione dei beni |
имущество, являющееся объектом общности | beni della comunione |
имущество, являющееся совместной собственностью супругов | patrimonio coniugale (spanishru) |
Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства. | Ogni cittadino dell'Unione gode, nel territorio di un paese terzo nel quale lo Stato membro di cui ha la cittadinanza поn г rappresentato, della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro, alle Stesse condizioni dei cittadini di dello Stato. (Валерия 555) |
компетентным судом по разрешению настоящего спора является | la competenza è di (spanishru) |
лицо, облагаемое налогом, налогообязанное лицо, лицо, имеющее статус налогоплательщика, лицо, обязанное уплачивать налог , лицо, являющееся плательщиком налога | soggetto passivo (по контексту massimo67) |
не менее интересным является | di non minore interesse appare (Di non minore interesse appare l’impostazione tendente ad operare massimo67) |
неисполнение обязательств является одной из причин расторжения контракта | l'inadempimento delle obbligazioni г una delle cause di risoluzione del contratto |
сенаторы, являющиеся членами комиссии | i senatori componenti la commissione |
совещания Суда являются тайными и остаются таковыми. | deliberazioni della Corte di giustizia sono e restano segrete (Le udienze sono di regola pubbliche, mentre le deliberazioni restano segrete massimo67) |
спор о праве на изъятое имущество, являющееся вещественным доказательством | controversia sulla proprietà delle cose sequestrate |
способы обеспечения исполнения заемщиком кредитных обязательств являются залог и ипотека | diritti reali di garanzia comprendono il pegno e l'ipoteca (pincopallina) |
Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются | Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c. (Незваный гость из будущего) |
страна, гражданином которой является данное лицо | paese di appartenenza (massimo67) |
судебное заседания является открытым | udienza è pubblica (massimo67) |
съезд является руководящим органом партии | il congresso г l'organo deliberativo del partito |
управляющий делами товарищества, являющийся одним из его участников | socio gerente |
фирменное наименование акционерного общества должно содержать указание на то, что общество является акционерным | la denominazione sociale deve contenere l'indicazione di società per azioni |
хотя и являются договорами в области оказания услуг, выступают объектом специальных правил | pur essendo contratti di prestazione di servizi, sono oggetto di norme specifiche (pincopallina) |
является основанием для привлечения к дисциплинарной ответственности | comportare responsabilita disciplinare (pincopallina) |
является чрезвычайно крайне важным | essere di rilevante importanza (massimo67) |
являться бессрочной | non e soggetta limite di durata (доверенность massimo67) |
являться Верховным главнокомандующим Вооружённых сил | avere il comando supremo delle Forze Armate |
являться владельцем доли | essere titolare per quote (имущества Assiolo) |
являться доказательством | in fede |
являться доказательством | fare fede |
являться крайне необходимым | essere di rilevante importanza (massimo67) |
являться недействительным и не иметь никакой юридической силы | essere nullo e improduttivo di effetti (считаться: al presente Accordo Subscription saranno nulle e improduttive di effetti qualora non siano state concordate per iscritto massimo67) |
являться неотъемлемой частью | formare parte integrante (massimo67) |
являться правоудостоверяющим | produrre efficacia dichiarativa (Julia_477) |
являться предметом залога | essere sottoposto a pegno (передать свои права и обязанности по договору залога другому лицу ; при передаче имущества в залог; купленная в ипотеку квартира имеет обременение в виде залога: Gli altri beni mobili possono tranquillamente essere sottoposti a pegno; vendita del bene sottoposto a pegno; che può circolare (titoli) e quindi anche essere sottoposto a pegno massimo67) |
являться препятствием | essere ostativo (Che costituisce motivo di impedimento a determinati effetti: La presenza di procedimenti penali è ostativa alla partecipazione ad un concorso pubblico solo se viene falsamente negata; судимость может препятствовать занятию некоторых должностей; Случаи, когда судимость является препятствием к трудоустройству; vincoli tecnici e normativi che possano essere ostativi alla sostituzione proposta massimo67) |
являться с повинной | costituirsi |
являться самостоятельным юридическим лицом | costituire una figura giuridica autonoma |
являться свидетелем по уголовному делу | essere testimone nell'ambito di un procedimento penale (massimo67) |
являться следствием | conseguente al (conseguente al funzionamento del mercato interno massimo67) |
являться следствием стечения тяжелых обстоятельств | rappresentare la conseguenza del concorso di gravi circostanze (massimo67) |
являться членом группы | appartenere a un gruppo |
являться явно ошибочным | apparire manifestamente erroneo (неточным: calcolo effettuato dagli inquirenti appare manifestamente erroneo; bonus erogati sulla base di dati
rivelatisi in seguito manifestamente errati massimo67) |
являющееся плательщиком налога | soggetto passivo (massimo67) |
являющийся объектом посягательства | aggredito (I. Havkin) |
являющийся основанием для расторжения | rescindente |
являющийся предметом сделки | negoziabile |
являющийся предметом спора | oggetto di causa (spanishru) |
являющийся предметом спора | contenzioso (как правило, судебного) |
являющийся предметом тяжбы | litigioso |