DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing части | all forms | exact matches only
RussianItalian
аргументационная частьargomentazione (в документе)
быть частьюfare parte di qc. (чего-л.)
в частиin tema di (massimo67)
в части ..per quanto concerne (massimo67)
в частиlimitatamente (lavistanova)
в части, касающейся рассматриваемого вопросаper quanto qui rileva (spanishru)
в части, относящейся к рассматриваемому вопросуper quanto qui rileva (spanishru)
вводная часть договораpremessa (massimo67)
вводная частьformula introduttiva
вдовья часть имуществаdoario
вдовья часть наследстваdovario
деление на частиfrazionamento (деление платежа на две части massimo67)
дисциплинарная воинская частьunita militari di disciplina (massimo67)
заведующий учебной частьюdirettore didattico (в школе)
информация, полученная в результате исследования или обследования части тела или телесного материала органическое веществоinformazioni risultanti da esami e controlli effettuati su una parte del corpo o una sostanza organica (massimo67)
касательно, в частиcon riferimento (massimo67)
коллективная собственность работников акционерного общества на часть его акцийazionariato
контракт на поставку запасных частейcontratto per la fornitura di pezzi di ricambio (Незваный гость из будущего)
мотивировочная частьparte motiva (spanishru)
мотивировочная часть решения судаmotivi in fatto e in diritto (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
мотивировочная часть решения судаfatto e diritto (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
мотивировочная часть решения судаmotivazione della sentenza (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
На полях и в нижней части свидетельства о браке внесена записьA margine ed in calce all'atto risulta (massimo67)
незаполненная часть документаspazio annullato (massimo67)
неотбытая часть наказанияpena residua (massimo67)
неудовлетворение судом всех или части требований стороны в процессеsoccombenza
неявка в срок без уважительных причин на службу при увольнении из частиmancata presentazione per tempo in servizio senza giustificate ragioni in caso di libera uscita (massimo67)
обжалование судебногорешения в части, касающейся гражданского искаimpugnazione per i soli interessi civili
общая частьparte generale (УК: Le norme di parte generale sono (per lo più) raggruppate nella prima parte del codice penale; nel codice penale esistessero delle norme generiche, dalle condotte non esattamente definite; con la quale si apportano modifiche notevoli alla parte generale del c.p.; Il volume, dedicato alla parte generale del diritto penale massimo67)
огласить резолютивную частьdare lettura del dispositivo (приговора, решения суда; dare lettura del dispositivo della sentenza; lettura del dispositivo; può disporre, anche nella stessa udienza la discussione orale della causa pronunciando la sentenza al termine della discussione, dando lettura in aula del dispositivo e della concisa motivazione: nella misura in cui il Giudice è tenuto a dare lettura del dispositivo e della esposizione delle ragioni di fatto e diritto; При объявлении только резолютивной части решения суда председательствующий обязан разъяснить; Суды будут оглашать только вводную и резолютивную части приговоров; Lettura immediata del dispositivo; il dispositivo letto in udienza e depositato in cancelleria ha una rilevanza autonoma rispetto alla motivazione; nulla la sentenza senza lettura del dispositivo massimo67)
оглашение резолютивной частиlettura del dispositivo (приговора, решения суда; dare lettura del dispositivo della sentenza: nella misura in cui il Giudice è tenuto a dare lettura del dispositivo e della esposizione delle ragioni di fatto e diritto; При объявлении только резолютивной части решения суда председательствующий обязан разъяснить; Суды будут оглашать только вводную и резолютивную части приговоров; Lettura immediata del dispositivo; il dispositivo letto in udienza e depositato in cancelleria ha una rilevanza autonoma rispetto alla motivazione; nulla la sentenza senza lettura del dispositivo massimo67)
описательная часть искового заявленияnarrativa (spanishru)
определённые области исследования или части исследовательских проектовdeterminati settori di ricerca o parti di progetti di ricerca (massimo67)
особенная частьparte speciale (УК; La "parte speciale", invece, è il catalogo dei singoli reati previsti dalla legge penale e dei rispettivi tariffari di pena, espressivi dei loro specifici disvalori: Il Manuale di Diritto Penale Parte Speciale massimo67)
отдавать часть работы подрядной организацииaffidare in appalto (massimo67)
относящийся к большинству или к большей частиmaggioritario (напр. акционерного капитала)
относящийся к меньшинству или меньшей частиminoritario
отрывная часть документаtagliando (massimo67)
платёж по частямversamento rateale
по частямrateale pagamento (di poter essere ammesso al pagamento rateale della sanzione pecuniaria, ai sensi e per gli effetti dell'art massimo67)
подготовительная часть судебного заседанияudienza preliminare
самовольно покинуть место расположения воинской частиabbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare
постановительная частьparte risolutiva (в решении суда mariya_arzhanova)
постоянная и переменная часть величина, составляющая арендной платыparte fissa e parte variabile del canone di locazione (parte fissa del canone viene pagata alle scadenze convenute (mensili o trimestrali) mentre quella variabile viene versata a consuntivo in occasione della verifica del dato massimo67)
предусмотренные законом в части наказания послабленияbenefici di legge (Benefici di legge (d. pen.) Formula riassuntiva che indica istituti finalizzati ad agevolare la riabilitazione del condannato. Essi sono: la sospensione condizionale della pena e la non menzione della condanna.: in subordine, minimo della pena e benefici di legge se concedibili; просит суд проявить снисхождение. ... предусмотренного ч.1 ст.12.8 КоАП РФ и назначить наказание в виде осуждения с условным неприменением наказания; В частности, послабления предусмотрены, если нарушитель возместил massimo67)
пункт декларативной частиconsiderando (Considerando n. 62 del GDPR AnastasiaRI)
разделение земельного участка на частиlottizzazione
разделение на частиparcellizzazione
разделив на несколько платежей, несколькими платежами, долями, траншами, по частям3 in via scindibile (massimo67)
разделив на несколько платежей, несколькими платежами, долями, траншами, по частямin via scindibile (massimo67)
распорядительная частьparte dispositiva (документа)
распорядительная часть приговораdispositivo
рассрочка в виде внесения равными частями ежемесячных платежейrateizzazione mensile (поэтапное погашения задолженности в виде ежемесячных платежей в равных долях на срок, указанный в заявлении; рассрочка в виде внесения ежемесячных платежей, путем ежемесячной оплаты равными частями всей суммы кредита (задолженности, долга); распределение суммы долга на равные платежи; распределение долга на части; рассрочить выплату задолженности; рассрочка платежей; рассрочка долга, задолженности; рассрочить долги: Такой вид рассрочки предоставляется при условии внесения платежей равными частями в течение 12 месяцев; rilevato che trattasi di esecuzione immobiliare, e che la parte debitrice ha chiesto la rateizzazione mensile dei versamenti dovuti per la conversione del pignoramento mobiliare massimo67)
резолютивная частьparte dispositiva (spanishru)
резолютивная частьdispositivo (судебного решения)
самовольное оставление воинской частиallontanamento dal corpo di appartenenza senza autorizzazione
самовольное оставление части или места службыallontanamento arbitrario dal reparto o dal luogo di servizio (massimo67)
Свидетельство о рождении, Номер число, Часть латинская цифра, Серия буква, реже числоatto di n.p.s. (Также относится к любому официальному документу: Аtto di nascita p.1 s. --- в свидетельстве о рождении, о заключении брака и т.п., выдаваемых в Италии BCN)
содержание или основная частьdispositivo (документа)
составлять неотъемлемую частьfare parte integrante (напр. договора)
составная часть федерацииStato membro
составные и прилегающие частиannessi e connessi (likaus)
составные частиelementi
состоящий из четырёх частейquadripartizione (massimo67)
фактическая частьparte in fatto (искового заявления spanishru)
части целогоelementi d'un insieme
часть заработной платы, по которой рассчитывают пенсию по старостиquota pensionabile dello stipendio
часть имущества, которая может быть завещанаdisponibile
часть имущества, которая может быть подаренаdisponibile
часть наследственного имущества, выдаваемая до его разделаprelegato
часть, раздел, глава, §titolo, capo, sezione (massimo67)
часть убытка, принимаемого на себя лицом в договоре страхованияfranchigia di assicurazione
часть целогоelemento d'un insieme
являться неотъемлемой частьюformare parte integrante (massimo67)