DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing решение | all forms | exact matches only
RussianItalian
автоматизированный процесс принятия решенияprocesso decisionale automatizzato (massimo67)
апеллировать против решения судаopporsi ad una sentenza
Апелляционная жалоба о признании недействительными решений общего собранияimpugnazione per nullita delle delibere assembleari (massimo67)
апелляция об отмене решения арбитражаimpugnazione del lodo arbitrale
апелляция против решения судаopposizione
арбитражное решениеlodo arbitrale
арбитражное решениеgiudizio arbitrale
арбитражное решениеsentenza arbitrale
арбитражное решениеsentenza
арбитражное решениеdecisione arbitrale
без необходимости признания и приведения в исполнение решенияsenza obbligo di deposito del lodo (giummara)
беспристрастное решениеdecisione imparziale
биться справедливого решенияottenere adeguata giustizia (massimo67)
взаимоприемлемое решениеsoluzione amichevole (non era possibile pervenire a una soluzione amichevole in relazione alla denuncia massimo67)
взвешенное решениеgiudizio equilibrato
взвешенное решениеdecisione ponderata
внесудебное решение урегулирование спораrisoluzione extragiudiziale (massimo67)
внесудебное решение урегулирование спораtransazione stragiudiziale amichevole (massimo67)
внесудебное решение урегулирование спораconciliazione extragiudiziale (massimo67)
во исполнение решения судаin ottemperanza alla sentenza del tribunale (spanishru)
возмещение судебных расходов в случае вынесения решения в пользу истца/ответчикаcon vittoria delle spese di lite (в зависимости от того, кто просит massimo67)
время на чтобы подумать, обдумать, поразмыслить, принять решениеSpatium liberandi (Spatium liberandi- "Tempo per riflettere". Pausa di rifelssione" per consentire ad una persona di esaminare in modo adeguato un determinato problema massimo67)
вступившее в законную силу судебное решениеdecisione giudiziaria definitiva (le decisioni giudiziarie definitive in materia civile massimo67)
вынесение решенияpubblicazione della sentenza (spanishru)
вынести окончательное решение по делуstatuire definitivamente sulla controversia (massimo67)
вынести решениеpronunciare un decreto (Presidente del Tribunale pronuncia un decreto di ammortamento con il quale dichiara inefficace il titolo ed autorizza la banca a rilasciare il duplicato massimo67)
вынести решениеprovvedere con decreto (Il Tribunale provvede con decreto alla richiesta di modifica delle condizioni massimo67)
вынести судебное решениеsentenziare
вынести решение по делуpronunciarsi su vicenda (принять решение по делу, вопросу; pronunciarsi a favore, pronunciarsi contro: Negli ultimi due anni il tribunale di Milano si è pronunciato più volte su vicende (a torto o a ragione) ricondotte alla fattispecie di responsabilità tracciata dall’art. 2497 c.c.; Si tratta di una delle primissime sentenze a pronunciarsi nel merito per simili vicende; chiede alla Corte europea di Giustizia di pronunciarsi sulla vicenda. massimo67)
вынести решение по существуpronunciarsi in merito (принять решение; pronunciarsi nel merito; pronunciarsi sul merito; deliberare sul merito; valutazione circa il merito della decisione: Riteniamo che la Commissione europea abbia il dovere di pronunciarsi in merito alla questione; chiamata a pronunciarsi su un aspetto cruciale; Nel giudizio di opposizione a decreto ingiuntivo, il giudicante ha l'obbligo di pronunciarsi sul merito della domanda; Il difetto assoluto di giurisdizione postula l'impossibilità per un giudice nazionale di pronunciarsi nel merito di una pretesa avanza da un ... massimo67)
выносить решениеemanare una sentenza
выносить решениеpronunciare una sentenza (massimo67)
выносить решениеstatuire (о суде)
выносить судебное решениеemettere un giudizio
выносить решениеemettere la sentenza
выносить решениеdecretare
выносить решение в предварительном порядкеstatuire in via pregiudiziale
выносить решение в преюдициальном порядкеstatuire in via pregiudiziale
выносить решение по существу рассматриваемого делаstatuire su una lite
выносить решение, постановлениеprovvedere (tribunale provvede con ordinanza massimo67)
выписка из решения судаEstratto della sentenza (massimo67)
выражать несогласие с решением судаcensurare la sentenza (l'appellante censurava la sentenza di primo grado, per avere ritenuto che il contratto di affitto; в своей жалобе апеллянт выражает несогласие с решением суда первой инстанции, полагая, что судом были нарушены нормы процессуального права massimo67)
добиться справедливого решенияottenere adeguata giustizia (massimo67)
добровольное решениеdecisione volontaria
единогласное решениеdecisione unanime
единодушное решениеdecisione unanime
если только судья не примет иного решенияa meno che il giudice non disponga diversamente
ждать решения судаrimettersi alla decisione della corte
журнал регистрации решений обществаlibro sociale (Рекомендуем в обществе вести журнал регистрации решений единственного участника общества (Пример 3), листы которого в обычном порядке нумеруются massimo67)
Журнал регистрации решений участников общества/акционеров обществаLibro delle decisioni dei soci (ООО/АО massimo67)
заверенная копия решения суда с исполнительной надписьюpedissequa copia autentica e in forma esecutiva della Sentenza (подлинная, точная, буквальная, слепая, "рабская": e con il presente data copia conforme del superiore Atto di precetto, nonché pedissequa copia autentica e in forma esecutiva della Sentenza emessa dal Tribunale di massimo67)
заверенная судом копия судебного решенияcopia della decisione giudiziaria certificata conforme dal tribunale (massimo67)
заочное решениеsentenza in contumacia
заочное решение судаsentenza emessa in contumacia (La sentenza penale emessa in esito a giudizio contumaciale si deve ritenere una decisione imperfetta come l'indagine sulle prove attraverso la... massimo67)
заочное решение судаsentenza in contumacia (detta anche sentenza emessa in contumacia mariya_arzhanova)
заявление о пересмотр решения в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересовriesame in autotutela (Заявление (ходатайство) о пересмотр решения в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересов налогоплательщика: Se il contribuente ritiene che questo avviso di liquidazione sia, in tutto о in parte, infondato può chiedere che venga riesaminato in autotutela, invitando l'Agenzia delle Entrate a riconsiderare gli elementi e і dati su cui si basa. massimo67)
заявление об оспаривании решенияricorso (massimo67)
злостное неисполнение судебного решенияmancata esecuzione dolosa di un provvedimento del giudice
исполнение решенияesecuzione di un provvedimento
исполнение решенияesecuzione della sentenza
исполнять судебное решениеeseguire la sentenza
исполнять решениеeseguire una decisione
итоговое решения судаdecisione finale adottata dal tribunale (pincopallina)
итоговое судебное решениеdecisione finale adottata dal tribunale (pincopallina)
коллегиальное принятие решенияcollegialità di una decisione
коллегиальный орган, принимающий решениеorgano deliberativo
компромиссное решение во внесудебном порядкеrisoluzione extragiudiziale (massimo67)
компромиссное решение во внесудебном порядкеconciliazione extragiudiziale (massimo67)
компромиссное решение во внесудебном порядкеtransazione stragiudiziale amichevole (massimo67)
компромиссное решение во внесудебном порядкеistanza di oblazione (ale2)
конструктивное решениеsoluzione costruttiva
лицо, ответственное за принятие решенийdecisore (лицо, участвующее в принятии решения; ключевое лицо; ключевая фигура: per i loro presunti collegamenti con i decisori russi responsabili della destabilizzazione della Ucraina massimo67)
мотивировка судебного решенияmotivazione del provvedimento giurisdizionale
мотивировочная часть решения судаmotivi in fatto e in diritto (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
мотивировочная часть решения судаfatto e diritto (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
мотивировочная часть решения судаmotivazione della sentenza (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
мудрое решениеdecisione saggia
наделять кого-л. правом принятия решенийattribuire a qd. la facoltà di decidere
наложение ареста на имущество по решению административного органаsequestro amministrativo
Настоящее решение может быть обжаловано в административном порядке вAvverso il presente provvedimento г possibile proporre impugnazione amministrativa mediante ricorso gerarchico (ulkomaalainen)
Не согласившись с решением суда второй инстанции, по апелляционной жалобеInsoddisfatto dell'esito del giudizio di secondo grado dell'esito dell'appello (massimo67)
немедленное исполнение судебного решения, не вошедшего в законную силуprovvisoria esecutorietà (Незваный гость из будущего)
немедленное исполнение судебного решения, не вошедшего в законную силуprovvisoria esecutività
ни в чем не предрешает решения Суда по существу.non pregiudica in nulla la decisione della Corte sul merito (massimo67)
нужное решение судаsentenza pilotata (заказаное: Sentenze pilotate e corruzione dei giudici, arrestato ex avvocato; судья запросил за “нужное” решение 4 млн рублей massimo67)
обдуманное решениеdecisione ponderata
обжалование не приостанавливает исполнения решения, вынесенного заочноopposizione non sospende l'esecuzione della sentenza pronunziata in contumacia (massimo67)
обжалование, приостанавливающее исполнение судебного решенияricorso sospensivo
обжаловать в течение n-го количества дней со дня момента вручения получения решения судаimpugnare entro tot giorni dalla notificazione notifica, (notificazione della sentenza massimo67)
обжаловать вынесенные судом решенияfare appello contro giudizi resi (massimo67)
обжаловать заочного решения судаimpugnare una sentenza contumaciale (la possibilità di impugnare una sentenza contumaciale presupponga la notificazione o comunicazione della sentenza al convenuto contumace. Обжалование заочного решения суда 1. Ответчик вправе подать в суд, принявший заочное решение, заявление об отмене этого решения суда в течение семи дней со дня вручения ему копии этого решения. massimo67)
обжалуемое судебное решениеsentenza appellabile
обращаться в суды и принимать участие в производстве по гражданским, уголовным и административным делам, а также по вопросам разрешения трудовых споров в судах любой подведомственности, включая кассационный суд, подавать заявления об отмена судебных решений, как в качестве истца, так и ответчикаavviare e coltivare azioni in qualunque sede giudiziaria, civile, anche in materia lavoristica, penale e amministrativa, in qualunque grado di giurisdizione e quindi anche avanti la corte di cassazione, e pure nei giudizi di revocazione, sia come attore sia come convenuto (massimo67)
объявить решения судаpronunciare una sentenza (massimo67)
объявление решения судаpronuncia della sentenza (massimo67)
объёмно-планировочные решенияsoluzioni funzionali (vpp)
ограничение права допускается только на основании судебного решенияla limitazione del diritto può avvenire per atto motivato dell'autorità giudiziaria
одобрить принцип взаимного признания судебных решенийavallare il principio del reciproco riconoscimento delle sentenze (pincopallina)
окончательного решения о вынесении обвинительного приговораin presenza di sentenze definitive di condanna a carico dell'Assicurato (massimo67)
окончательное решениеdecisione irrevocabile
окончательное решениеdecisione inappellabile
окончательное решение судаprovvedimento conclusivo del processo (по делу: dalla data in cui il provvedimento conclusivo del processo è divenuto definitivo massimo67)
окончательное решение судаdecisione finale adottata dal tribunale (pincopallina)
окончательное судебное решениеdecisione giudiziaria definitiva (massimo67)
опрометчивое решениеgiudizio precipitato
основание для обжалования решения судаdoglianza (Avenarius)
особый порядок принятия судебного решенияrito abbreviato (Особый порядок принятия судебного решения при согласии обвиняемого с предъявленным обвинением, представляет собой упрощенную процедуру, при которой рассмотрение уголовного дела проводится без исследования и оценки доказательств, собранных по делу. УПК РФ Статья 314. Основания применения особого порядка принятия судебного решения 1. По уголовным делам о преступлениях небольшой или средней тяжести обвиняемый вправе заявить о согласии с предъявленным ему обвинением и ходатайствовать о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства в общем порядке.(от 20.07.2020). ст. 314 Ходатайство о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства в связи с согласием с предъявленным обвинением обвиняемый заявляет в присутствии защитника. (от 04.07.2003). L'abbreviato è definito un rito "premiale" perché l'imputato che ne faccia richiesta, concedendo un risparmio allo Stato in termini di risorse da spendere per lo svolgimento del dibattimento, ha in cambio la riduzione della pena pari a un terzo, in caso di condanna. L'imputato verrà giudicato in base agli atti raccolti nelle indagini e contenuti nel fascicolo del P.M. Если судья придет к выводу, что обвинение, с которым согласился подсудимый, обоснованно, подтверждается доказательствами, собранными по уголовному делу, то он постановляет обвинительный приговор и назначает подсудимому наказание, которое не может превышать две трети максимального срока или размера наиболее строгого вида наказания, предусмотренного за совершенное преступление: процедура особого порядка принятия судебного решения; рассмотрение уголовного дела в особом порядке судебного разбирательства; судебное заседание в особом порядке проводится с обязательным участием подсудимого и его защитника massimo67)
оспариваемое решение Арбитражного комитетаdecisione del collegio arbitrale che viene impugnata (massimo67)
оспариваемое судебное решениеsentenza contestata
оспорить оспаривать решениеcontestare la decisione (massimo67)
откладывать вынесение решенияdifferire l'emissione di una sentenza
отложить принятие решенияsoprassedere a una decisione
отложить решениеprocrastinare una decisione
отложить решениеposporre una decisione
отложить решениеrimandare una decisione
отложить решение по делуtrattenere la causa in decisione (Незваный гость из будущего)
отмена решенияannullamento di una decisione
отмена решения судаrevoca della sentenza (spanishru)
отмена судебного решенияrevoca della sentenza (spanishru)
отменить решениеrevocare una decisione
отметка о вступлении в законную силу решения судаattestazione del passaggio in giudicato (massimo67)
отметка о вступлении в законную силу решения судаcertificazione del passaggio in giudicato (decreto n. _______ con certificazione del passaggio in giudicato apposta in data massimo67)
официальное решениеdecisione ufficiale
ошибка, дающая основание для отмены решенияerrore ostativo
по безоговорочному решениюa insindacabile giudizio (Lantra)
по истечении десяти лет со дня вынесения решенияdopo la scadenza di un termine di dieci anni dalla data della sentenza (massimo67)
подавать жалобы на вынесенные судом решенияfare appello contro giudizi resi (massimo67)
подать заявление о пересмотре решения судаproporre una istanza di revocazione (massimo67)
подозрение о влиянии на решение судаlegittima suspicione
подчиниться решениюsottomettersi a una decisione
Полная или частичная отмена первоначального решения суда, постановленияriforma, totale o parziale, della sentenza impugnata, un provvedimento del giudice (massimo67)
полномочия на принятие решенийpotere decisorio
полномочия на принятие решенийpotere deliberante
полномочия на принятие решенийpotere decisionale
положения настоящей главы применяются к решениям и актам, указанным в пунктах 1 и 2disposizioni del presente titolo si applicano alle decisioni ed agli atti indicati nei paragrafi 1 e 2 del presente articolo (massimo67)
положительное решение по делуsentenza di merito favorevole
порядок оформления решения о признании гражданским истцомformalità della costituzione di parte civile
поспешное решениеdecisione precipitosa
поспешное решениеdecisione affrettata
потребовать вынести решениеintimare di provvedere (il T.A.R., in un ricorso avverso il silenzio inadempimento della pubblica amministrazione, non solo può intimare alla stessa di provvedere pincopallina)
правило о единогласном принятии решенийregola dell'unanimità
право на обжалование решений таможенных органовdiritto di ricorso contro le decisioni adottate in applicazione della regolamentazione doganale
право полномочия по принятию решений и проведению организационных мероприятийpoteri decisionali e organizzativi (безопасность охрана труда massimo67)
правовое решениеsoluzione giuridica (spanishru)
предвзятость судебных решенийpregiudizio nelle sentenze (предвзятое судейство massimo67)
предсказуемость решенийprevedibilità delle decisioni
приемлемое решениеsoluzione accettabile
признавать без дальнейшего производства не требующие принудительного исполнения решения судаriconoscere senza ulteriori procedimenti le decisioni che non richiedano un'esecuzione coattiva (massimo67)
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом3 rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67)
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судомrendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67)
признание недееспособным в силу судебного решенияinterdizione giudiziale
признание решения иностранного судаdelibazione (Con il termine "delibazione" si intende quella speciale procedura giudiziaria tramite la quale in un determinato Stato viene accordata – a domanda di parte – efficacia giuridica ad un provvedimento di carattere giudiziario emesso dall'autorità giudiziaria di un altro Stato; В этом случае потребуется признание судебного решения, то есть придание ему юридической силы на территории другой страны: Признание и исполнение решений иностранных судов; признание вынесенного иностранным судом судебного решения massimo67)
Признание судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судомrendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67)
признать решение иностранного судаdelibare (Con il termine "delibazione" si intende quella speciale procedura giudiziaria tramite la quale in un determinato Stato viene accordata – a domanda di parte – efficacia giuridica ad un provvedimento di carattere giudiziario emesso dall'autorità giudiziaria di un altro Stato; В этом случае потребуется признание судебного решения, то есть придание ему юридической силы на территории другой страны: признание судебного решения; Признание и исполнение решений иностранных судов massimo67)
принимать окончательное решениеdecidere ivamente
принимать решениеprendere una decisione
принимать решениеadottare una decisione (massimo67)
принимать решениеemettere una decisione
принимать решениеassumere una decisione
принимать решение большинством голосовdeliberare a maggioranza
принимать решение в восьмидневный срокdecidere nel termine di otto giorni
принимать решение коллегиальноdeliberare
принимать решение о продлении заседания на несколько днейdecidere lo svolgimento di giorni supplementari di seduta
принудительное исполнение судебного решенияesecuzione processuale forzata
принудительное решениеtrattamento obbligatorio
принятие относящихся к нему/ней решенийadottare decisioni che lo/la riguardano (massimo67)
принятие положительного решения по делуsoluzione positiva della causa (spanishru)
принятие решенийprocesso decisorio
принятие решенияpresa di decisione
принятие решения большинством голосовapprovazione a maggioranza
принятие решения в окончательной формеemettere la sentenza definitiva (Lantra)
принятие управленческих решенийprocesso decisionale a livello dirigenziale (massimo67)
принятие управленческих решенийadozione di decisioni di competenza dirigenziale (massimo67)
принятие управленческих решенийprocesso decisionale dirigenziale (massimo67)
принятое после оценки решениеdecisione conseguita dopo tale valutazione (massimo67)
принять решениеaddivenire alla determinazione (giungere alla conclusione di qualcosa: addivenire a un accordo. (termine antico)a una soluzione: ricorrenti sono addivenuti alla determinazione di richiedere la cessazione degli effetti civili del matrimonio massimo67)
присяга, имеющая решающее значение для судебного решенияgiuramento decisorio
провозглашение судебного решенияproclamazione della sentenza (kim71)
провозглашение судебного решенияenunciazione della sentenza (kim71)
продажа инвестиционных решений в сфере недвижимостиvendita di opportunità di investimento immobiliare (MariaDomanina)
продажа по решению судаvendita giudiziaria
продажа по решению судаvendita giudiziale
проект решенияprogetto di risoluzione
просить вынести решение суда об удочерении усыновлении.... к немедленному исполнениеchiedere di pronunciare immediatamente decreto di idoneita/inidoneita all'adozione di... (massimo67)
Просить обратить решение к немедленному исполнениюchiedere di pronunciare immediatamente decreto di inidoneita all'adozione di... (massimo67)
рамочное решениеdecisione quadro (pincopallina)
распоряжение национального суда об исполнении решения иностранного судаgiudizio di delibazione
решение апелляционного судаgiudizio di appello
решение арбитраsentenza arbitrale
решение арбитражаlodo
решение арбитражного судаlodo arbitrale (Assiolo)
решение ассамблеиdeliberazione assembleare
решение вступает в силу на следующий день после опубликования вgli effetti della decisione decorrono dal giorno successivo alla pubblicazione della decisione in (pincopallina)
решение, вступившее в законную силуdecisione passata in giudicato
решение вступило в законную силуsentenza passata in giudicato (massimo67)
решение вступило, вступившее в законную силуsentenza passata in giudicato, sentenza г passata in giudicato (massimo67)
решение вышеупомянутых задачperseguimento delle predette finalità
решение задачиsoluzione di un problema
решение задачиrisoluzione di un problema
решение Кассационного судаsentenza Cassazione (spanishru)
решение Кассационного судаS.C. (spanishru)
решение Кассационного судаsentenza della Cassazione (spanishru)
решение конфликтаsoluzione di un conflitto
решение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента уведомления о немsentenza può essere impugnata entro il termine di un mese a decorrere dalla sua notificazione (massimo67)
решение находится в компетенции главы государстваla decisione appartiene al capo dello Stato
решение, не подлежащее обжалованиюdecisione definitiva
решение, не подлежащее обжалованиюdecisione finale
решение, не подлежащее обжалованиюdecisione irrevocabile
решение, не подлежащее обжалованиюdecisione non apellabile (V.Safronov)
решение, не подлежащие обжалованиюsentenza inappellabile
решение о признании недействительностиrevocatoria (spanishru)
решение о признании недействительнымrevocatoria (spanishru)
решение об отмене приговораsentenza di annullamento (или иного обжалуемого судебного решения)
решение по апелляционной жалобеsentenza d'appello
решение по делуsentenza di merito
решение, подлежащее немедленному исполнениюsentenza provvisoriamente esecutiva (Timote Suladze)
решение суда подлежит немедленному исполнениюha efficacia di titolo esecutivo
решение суда подлежит немедленному исполнениюl'ordinanza ha efficacia esecutiva
решение постановление суда о административном выдворении за пределыsentenza decreto di espulsione (massimo67)
решение принятоcosì deciso (spanishru)
решение принято, судебное заседание закрытоcosì г deciso, l'udienza г tolta (massimo67)
решение совета директоровdelibera consigliare (massimo67)
решение споров в досудебном порядкеrisoluzione stragiudiziale delle controversie (massimo67)
решение становится окончательнымdecisione sentenza, condanna diventa definitiva (massimo67)
решение судаsentenza giudiziaria
решение судаdecisione del tribunale
решение суда, вступившее в законную силуsentenza irrevocabile (приговор, окончательное решение суда; Che cosa significa "Sentenza irrevocabile"? È la sentenza passata in giudicato, che non risulta più essere modificabile poiché già esperiti tutti i mezzi di impugnazione (se non la revisione per determinati presupposti), o la sentenza in relazione alla quale, anche se l'impugnazione è ammessa, è inutilmente decorso il termine per proporla o per impugnare l'ordinanza che la dichiara inammissibile (art. 648 del c.p.p.): decorre ad ogni effetto dal giorno in cui la sentenza relativa sia divenuta irrevocabile; dei decreti penali di condanna, diventati irrevocabili, anche se la pena è stata eseguita o è estinta massimo67)
решение суда второй инстанцииsentenza di secondo grado
решение суда вызывает у меня недоумениеla decisione del tribunale mi lascia perplesso
решение суда кассационной инстанцииsentenza della Cassazione (pincopallina)
решение суда о взыскании долгаD.I. (spanishru)
решение суда о взыскании долгаdecreto ingiuntivo (katherines7)
решение суда первой инстанцииsentenza di primo grado
решение суда по существу спораsentenza di merito
решение третейского судаgiudizio arbitrale
решение церковного судаsentenza ecclesiastica (La sentenza ecclesiastica non produce effetti nell’ordinamento italiano sino a quando non viene resa esecutiva attraverso il giudizio di delibazione. massimo67)
решения, вынесенные в порядке добровольной юрисдикцииprovvedimenti di volontaria giurisdizione (massimo67)
решения, которые наносят ущерб их правамle sentenze che sono pregiudizievoli ai loro diritti (massimo67)
решения пленума Судаdeliberazioni della Corte riunita in seduta (massimo67)
решения, принимаемые работодателямиdecisioni datoriali
решения, принятые в данной областиle decisioni in materia
решения, принятые по данному вопросуle decisioni in materia
решения суда в окончательной формеsentenza definitiva (pincopallina)
решения суда в окончательной формеdecisione finale adottata dal tribunale (pincopallina)
с решением ознакомленfirma per presa visione (massimo67)
свобода принятия решенийlibertà decisionale
следить за исполнением судебных решенийcurare l'esecuzione dei giudicati (massimo67)
следить за исполнением судебных решенийcurare l'esecuzione dei giudicati (контроль, осуществление контроля massimo67)
Совет директоров принимает решение большинством голосов из числа назначенных членов советаConsiglio di amministrazione prende le risoluzioni a maggioranza dei voti emessi (massimo67)
согласованные решенияdecisioni concertate
содействовать решению проблемыfacilitare la soluzione di un problema
справка о вступлении решения суда в законную силуcertificato di passaggio in giudicato della sentenza (attestazione che essa é definitiva. A prova del passaggio in giudicato della sentenza il cancelliere certifica, in calce alla copia contenente la relazione di notificazione, che non e' stato proposto nei termini di legge appello o ricorso per cassazione, ne' istanza di revocazione per i motivi di cui ai numeri 4 e 5 dell'articolo 395 del codice. massimo67)
ссылка на необходимость решения иного судебного органа по вопросу, имеющему преюдициальное значениеeccezione pregiudiziale (в уголовном процессе)
сторона, подавшая апелляционную жалобу на решение судаParte gravante (Parte gravante - quella che impugna massimo67)
суд правомочен выносить решения только в нечетном составеla corte puo deliberare validamente soltanto in numero dispari (massimo67)
судебное постановление, оставляющее без изменений обжалуемое решениеsentenza confermativa
судебное решениеrisoluzione giudiziaria (конфликта)
судебное решениеsentenza
судебное решениеatto dell'autorità giudiziaria (provvedimento massimo67)
судебное решениеdecisione giudiziaria
судебное решениеdecisione giurisprudenziale
судебное решениеatto motivato dell'autorità giudiziaria
судебное решениеATTO DI GIUDIZIO (Veroliga)
судебное решение о признании несостоятельности коммерсантаsentenza dichiarativa di fallimento
судебное решение о расторжении бракаsentenza di divorzio
судебное решение об объявлении умершимgiudizio di decesso
судебное решение об отказе в искеdichiarazione di improcedibilità
судебное решение об удовлетворении искаprovvedimento aggiudicativo
судебное решение об утверждении продажи недвижимости с публичных торговprovvedimento di aggiudicazione
судебные решения не вступившие в законную силу могут быть обжалованы сторонамиi provvedimenti del giudice sono soggetti a impugnazione
судебные решения торговых судовgiurisprudenza commerciale
судья, уполномоченный принять по данному вопросу решение, выносит мотивированное постановление о наложении ареста на имуществоgiudice competente a pronunciarsi nel merito ne dispone il sequestro con decreto motivato
третейский суд с рекомендательным решениемarbitrato irrituale (Rossinka)
управление имуществом, делами на основании судебного решенияamministrazione giudiziaria
формулировка решенияformulazione della decisione (Pertanto la formulazione della decisione è di importanza vitale; la nuova formulazione della norma; elaborazione della decisione finale massimo67)
ходатайство о пересмотре решенияrevocazione della sentenza (massimo67)
ходатайство о пересмотре решения судаistanza di revocazione (massimo67)
ходатайство о приведении в исполнение иностранного судебного решенияdomanda di exequatur (Ходатайство о принудительном исполнении решения иностранного суда, о приведении в исполнение судебного решения, вынесенного в другой стране; об исполнение судебного решения, вынесенного судебным органом другого государства: che la domanda di exequatur sia pure presentata direttamente dalla parte interessata massimo67)
я не намерен отступать от своих решенийnon ho intenzione di arretrare dalle mie decisioni