Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chechen
Chinese
Danish
Dutch
English
Erzya
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figurative
containing
не
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Italian
быть
не
в себе
sbarellare
(
Avenarius
)
быть
не
по вкусу
disgustare
вставить
не
к месту
appiccicare
гульнуть,
не
ограничивать
себя
largheggiare
(
Ann_Chernn_
)
даже ухом
не
повести́
non farci caso
души
не
чаять
non vedere lume per altri occhi
в+P
ему
не
терпелось
так и хотелось
сказать
la parola gli bruciava le labbra
ему
не
усидеть на этой должности
gli sarà difficile rimanere in questa carica
и ухом
не
повести́
non farci caso
не
видеть выхода
non vedere vie di uscita
(
spanishru
)
не
видеть выхода
non vedere vie d'uscita
(
spanishru
)
не
видеть дальше собственного носа
non vedere più in la del naso
не
выдерживать
schiantarsi
не
выносящий
не переносящий, чего-л.
allergico a
(См. пример в статье "нетерпимый к".
I. Havkin
)
не
выполнять обещания
scantinare
не
выполнять обязательства
scantinare
не
высыпаться
dormire come un cane
(
gorbulenko
)
не
вязаться
distonare
(с+I)
не
вязаться
stonare
не
давать покоя
assillare
(
spanishru
)
не
дать играть собой
non permettere di prendersi gioco di se
не
двигаться
fare da palo
не
доверять
avere poca fiducia
(
Ann_Chernn_
)
не
доверять известию
tenere una notizia in quarantena
не
догонять
essere duro di comprendonio
(
Ann_Chernn_
)
не
допускать возражений
dommatizzare
не
дремать
stare all'erta
не
дремать
stare accorto
не
желать больше ничего
attacar la voglia all'arpione
не
желать слушать
turarsi gli orecchi
не
знать
rimaner all 'oscuro di
(чего-л.)
не
знать
non saper a che santo votarsi
не
знать куда податься
non saper dove sbattere la testa
не
знать меры
colmare il sacco
не
знать удержу
sbrigliarsi
не
изменить ни на йоту
non cambiare nemmeno una virgola
не
иметь власти
aver le mani legate
не
иметь ни минуты свободного времени
non aver tempo neanche di segnarsi
не
иметь ничего общего
non aver nulla da spartire con
qd
(с кем-л.)
не
интересоваться
sdarsi
+I
не
лениться
rimboccarsi le maniche
(
Olya34
)
не
люблю одалживаться
non voglio essere debitore di nessuno
не
мешать
dare modo
(
gorbulenko
)
не
находить
себе
ме́ста
non trovare pace
не
обладать
scarseggiare
+I
не
оправдывать ожиданий
imbozzacchire
не
оставаться в долгу
rimbeccare
не
оставлять в покое
appiccicarsi
+A
не
останавливаться
sorvolare
(на+P)
не
отступать от темы
stare in carreggiata
не
отчаиваться
farsi animo
(
Ann_Chernn_
)
не
подавать признаков жизни
far mancare notizie
(тк.)
не
подходить
distonare
(к+D)
не
посещать
disertare
+G
не
препятствовать
dare modo
(
gorbulenko
)
не
решаться
pencolare
не
руки, а крюки
mani di ricotta
(
Taras
)
не
сворачивать с пути
stare in carreggiata
не
солоно хлебавший
a mani vuote
(
Ann_Chernn_
)
не
сочетаться
stonare
не
спеша обдумывать
digrumare
не
терпящий
чего-л.
allergico nei confronti di
(См. пример в статье "нетерпимый к".
I. Havkin
)
не
терпящий
чего-л.
allergico a
(См. пример в статье "нетерпимый к".
I. Havkin
)
не
то слово
anzi
(
gorbulenko
)
не
узнать
rimaner all 'oscuro di
(чего-л.)
не
уметь связать двух слов
non accozzare il nome col verbo
не
уметь хранить тайну
tenere come una botte sfondata
не
уступать
irrigidire
не
хватать звёзд с неба
non esser un barbero
некоторых недостатков
не
скроешь
certi difetti non sono ricopribili
ни на что
не
годный человек
fuori dei piedi
(
Ann_Chernn_
)
ни от кого
не
зависеть
non portar la livrea di nessuno
никуда
не
годный человек
bidone
(
Taras
)
ничего
не
замечать
aver la benda agli occhi
ничего
не
предпринять
non muovere un passo
ничего
не
стоить
valer meno d'un torsolo
обратиться
не
по адресу
sbagliare il destinatario
(
Assiolo
)
обратиться
не
по адресу
sbagliare indirizzo
одобрить написанное
не
читая
metterci il polverino
он даже гвоздя
не
умеет вбить
egli non sa neanche attaccare un chiodo
он
не
умеет ни стать ни сесть
è una persona che non sa comportarsi in società
он пороху
не
нюхал
non sa cosa sia la guerra
он пороху
не
нюхал
egli si era imboscato
под него
не
подкопаешься
ha le carte in regola
поддерживать пламя...
не
дать угаснуть пламени...
tener vivo a la fiamma di...
рука
не
дрогнет
la mano non tremerà
человек, который
не
держит обещания
tirapacchi
(
dessy
)
чувствовать себя
не
совсем
в своей тарелке
sentirsi
un po'
spaesato
эта атмосфера
не
для вас
non e all'aperta per voi
это вам
не
к лицу́
non le s'addice
это вам
не
к лицу́
non vi s'addice
это
не
идёт
в счёт
ciò non conta
я
не
понимаю
non ci arrivo
Get short URL