Russian | Italian |
акт о заключении брака | atto di matrimonio (SergeiAstrashevsky) |
без заключения в тюрьму | a piede libero (realaurelia) |
быть осуждённым на пожизненное заключение | non veder più la luce |
в заключение контекстное | infine (armoise) |
в заключение вводное слово | da ultimo (armoise) |
в заключение | conclusivamente |
в заключение | in ultima analisi |
в заключение | per finire (заканчивая) |
В заключение | A titolo di completezza (Валерия 555) |
в заключение | per concludere (mariya_arzhanova) |
в заключение... | tutto sommato (Taras) |
в заключение | riassumendo (подводя итоги) |
в заключение | come nota conclusiva (spanishru) |
в заключение | a chiusura di... +G |
врач, написавший пишущий заключение | 3 Medico Refertante (massimo67) |
выводить заключение | dedurre un'illazione |
выводить заключение | ricavare |
выводить заключение | epilogare (из+G) |
выводить заключение | dedurre (из+G) |
выводить заключение | trarre un'illazione |
выводить заключение | cavare un'illazione |
вынести заключение | ricavare una conclusione |
выписка из записи акта о заключении брака | Estratto dell'Atto di Matrimonio (zhvir) |
дать заключение | emettere il parere |
дать заключение | fare la perizia |
дать заключение | trarre una conclusione (spanishru) |
делать заключение | trarre delle conclusioni |
делать заключение | dedurre |
делать заключение | ritrarre |
делать заключение | arguire da q.c. |
дойти до заключения | fare una sintesi (oksanamazu) |
должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов | procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela (customer due diligence massimo67) |
должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов | procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela (massimo67) |
дом заключения | casa di pena |
ещё весьма далеко до заключения договора | si è lontani ancora dalla firma dell'accordo |
заключение аудитора | auditing |
заключение брака | contrazione del matrimonio contrarre (massimo67) |
заключение в кавычки | virgolettatura (Avenarius) |
заключение в тюрьму | carceramento |
заключение в тюрьму | imprigionamento |
заключение в тюрьму | incarceramento |
заключение в тюрьму | incarcerazione |
заключение о стоимости, заверенное под присягой назначенным экспертом | relazione giurata, da un esperto nominato (massimo67) |
заключение мира | conclusione della pace |
заключение под стражу | custodia cautelare (alesssio) |
заключение под стражу | arresto |
заключение сделки | contrattazione |
заключение экспертизы | giudizio dei periti |
заключение экспертов | responso dei periti |
засчитать время предварительного заключения | scomputare dalla pena il carcere sofferto |
итоговое заключение | giudizio riassuntivo (massimo67) |
итоговое экспертное заключение оценка | giudizio riassuntivo (massimo67) |
камера предварительного заключения | camera di sicurezza (Assiolo) |
камера предварительного заключения | guardina (Avenarius) |
лица, находящиеся в заключении | popolazione carceraria ("тюремное население"; лица, лишенные свободы; лица, содержащиеся под стражей; лица, отбывающие наказание (в тюрьмах); ; отбывающие срок наказания в тюрьме (лица); massimo67) |
медицинское заключение | responso medico |
медицинское заключение | referto (Avenarius) |
медицинское заключение | reperto medico (опричинах смерти или ранения) |
медицинское заключение | referto medico |
место заключения | casa di detenzione |
место заключения | reclusorio |
не прийти ни к какому заключению | non fare ne pari ne caffo |
обвинительное заключение | verdetto di condanna |
обвинительное заключение | condanna |
одиночное заключение | carcerazione cellulare |
одиночное заключение | segregazione cellulare |
одиночное заключение | carcere cellulare |
отбывать заключение | scontare la pena |
отбыть тюремное заключение | scontare la prigionia |
отбыть тюремное заключение | scontare la pena della reclusione |
передать на заключение | sottoporre alla perizia |
перейти к заключению | venire alle strette |
писать заключение | refertare |
пожизненное заключение | carcere a vita |
пожизненное заключение | reclusione a vita |
пожизненное заключение | carcerazione a vita |
пожизненное тюремное заключение | ergastolo (Boitsov) |
положительное заключение | parere favorevole (Валерия 555) |
постановление о заключении под стражу | ordinanza di custodia cautelare (alesssio) |
постановление о заключении под стражу | ordinanza di custodia cautelare in carcere (alesssio) |
предварительное заключение | carcere giudiziario |
предварительное заключение | custodia cautelare in carcere (Taras) |
предварительное заключение | custodia cautelare in cella (Olya34) |
предварительное заключение | custodia preventiva in carcere (Taras) |
предварительное заключение | carcere preventivo |
предварительное заключение | carcerazione preventivo |
предварительное заключение | carcerazione giudiziario |
предварительное заключение | carcerazione preventiva |
преступник, отбывший тюремное заключение | ex galeotto (Taras) |
приговорить к году тюремного заключения | condannare a un anno di prigione |
приговорить к тюремному заключению | condannare alla pena detentiva |
приговорить к тюремному заключению | condannare al carcere |
приговорить к тюремному заключению | condannare alla reclusione |
приговорённый к пожизненному заключению | ergastolano (Avenarius) |
прийти к заключению | venire alla conclusione |
прийти к заключению | venire per le corte |
прийти к заключению | venire ai ferri |
приходить к заключению | venire all'ergo |
санитарно-эпидемиологическое заключение | dichiarazione di conformita igienico-sanitaria (massimo67) |
свидетельство заключении брака | certificato di matrimonio (terrarristka) |
свидетельство о заключении брака | certificato di matrimonio (в отличие от atto di matrimonio (акт/запись акта о заключении брака) livebetter.ru) |
сделать заключение | stringere l'argomento |
сделать заключение | trarre una conclusione (spanishru) |
сделать заключение | tirare una conseguenza |
сказать в заключение | dire al distretto |
следственное заключение | sentenza istruttoria |
составление заключения | refertazione (как правило, медицинского Avenarius) |
способствовать заключению соглашения | facilitare un accordo |
техническое заключение | parere tecnico (giummara) |
тюремное заключение | prigione |
тюремное заключение | carcere (Avenarius) |
тюремное заключение | incarceramento |
тюремное заключение | reclusione |
тюремное заключение | prigionia |
тюремное заключение | carcerazione |
экспертное заключение | servizi specialistici (spanishru) |
экспертное заключение | elaborato peritale (massimo67) |
юр держать в заключении | detenere |