DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing жизнь | all forms | exact matches only
RussianItalian
авантюрная жизньvita avventurosa
активное участие в общественной жизниattivismo
американский образ жизниamericanismo
бедственная жизньvita meschina
безрадостная жизньvita sconsolata
безупречная жизньvita impeccabile
безупречная жизньvita illibata
безупречная жизньvita indefettibile
безупречная жизньvita immacolata
беспорядочная жизньvita irregolare
беспорядочная половая жизньpromiscuità (I. Havkin)
беспорядочный образ жизниvita disordinata
биться не на жизнь, а на смертьscannarsi (nemico401)
блага жизниbeni della vita
блага жизниi comodi della vita
блаженная жизньvita beata
близиться к концу жизниdeclinare (e)
близиться к концу жизниtramontare (a)
будничная жизньvita monotona
будничная жизньvita quotidiana
бурная жизньvita burrascosa
бурная жизньvita tempestosa
быть обязанным жизнью врачуdovere la vita al medico
быть умудрённым жизньюimparare a leggere il libro della vita
быть умудрённым жизньюleggere nel libro della vita
вдохнуть жизньdar vita a q.c. (во что-л.)
вдохнуть жизньinfondere vita
вдохнуть жизнь в какое-л. делоinfondere nuovo vigore nell'opera
вдохнуть жизнь в какое-л. делоdar vita all'opera
вдохнуть жизнь в мраморanimare il marmo
вдыхать жизньanimare в+A
вернувшийся к жизниredivivo (Avenarius)
вернувшийся к жизниrinato
вернуть к жизниrestituire alla vita
вернуть к жизниrisuscitare da morte (о приятном известии и т.п.)
вернуть к жизниridurre alla vita
вернуть к жизниrendere alla vita
вернуть к жизниfar tornare in vita (тж. перен.)
вернуть к жизниfar tornare alla vita (тж. перен.)
вернуться к жизниrinascere alla vita
вернуться к жизниtornare in vita
вернуться к мирской жизниritornare al secolo
вернуться к скромной жизниtornare al pentolino
вести беспорядочную жизньcondurre vita sregolata (gorbulenko)
вести беспорядочный образ жизниcorrere la cavallina
вести беспутную жизньdiscolleggiare
вести бесшабашную жизньscapestrare (a)
вести бесшабашную жизньmenare una vita scompigliata
вести́ бродячий образ жизниmenare vita nomade
вести́ бродячий образ жизниmenare vita errante
вести бродячую жизньfar vita da zingaro
вести замкнутый образ жизниvivere da eremita
вести́ затворнический образ жизниfar vita ritirata
вести́ затворнический образ жизниvivere ritirato
вести́ кочевой образ жизниfare una vita nomade
вести легкомысленный образ жизниfrascheggiare
вести мафиозный преступный образ жизниmafiare (un verbo che viene utilizzato con il significato di «avere a che fare con la mafia», o anche, per estensione, «comportarsi in maniera disonesta, illegale», come farebbe la mafia. Si tratta di un termine frequente nel linguaggio giornalistico e politico per indicare gli eventuali rapporti di personaggi pubblici con la criminalità organizzata, ma nel suo senso più ampio, viene utilizzato anche tra la gente comune con il significato di «ingannare», «minacciare», «comportarsi male». ( http://www.sapere.it/sapere/dizionari/neologismi/politica-e-societa/mafiare.htmlI. Havki)
вести мафиозный преступный образ жизниmafiare (un verbo che viene utilizzato con il significato di "avere a che fare con la mafia", o anche, per estensione, "comportarsi in maniera disonesta, illegale", come farebbe la mafia. Si tratta di un termine frequente nel linguaggio giornalistico e politico per indicare gli eventuali rapporti di personaggi pubblici con la criminalità organizzata, ma nel suo senso più ampio, viene utilizzato anche tra la gente comune con il significato di "ingannare", "minacciare", "comportarsi male". (см. сайт http://www.sapere.it/sapere/dizionari/neologismi/politica-e-societa/mafiare.html ) I. Havkin)
вести здоровый, аморальный образ жизниcondurre uno stile di vita sano, immorale (spanishru)
вести общественный образ жизниvivere socialmente
вести́ оседлый образ жизниcondurre una vita sedentaria
вести отшельнический образ жизниrinchiudersi in casa
вести первобытный образ жизниvivere allo stato di natura
вести́ правильный образ жизниcondurre una vita regolare
вести праздную жизньfare la vita poltronesca
вести́ праздный образ жизниfare dolce vita
вести́ праздный образ жизниcondurre una vita inattiva
вести́ праздный образ жизниcondurre una vita oziosa
вести примерную жизньvivere esemplarmente
вести примерный образ жизниtenere una vita esemplare
вести распутную жизньscapestrare
вести распутную жизньfar vita dissoluta
вести распутный образ жизниvivere nel fango
вести распутный образ жизниfarne delle turchine
вести распутный образ жизниstare nel fango
вести́ рассеянный образ жизниmenare una vita oziosa
вести́ рассеянный образ жизниdarsi buon tempo
вести́ сидячий образ жизниmenare una vita sedentaria
вести́ сидячий образ жизниcondurre una vita sedentaria
вести́ скитскую жизньfare una vita da eremita
вести скромную жизньfare una vita sobria
вести спокойную жизньcondurre vita pacifica
вести спокойный образ жизниfare una vita riposata
вести спокойный образ жизниvivere una vita tranquilla
вести трудовою жизньfare una vita di lavoro
вести уединённую жизньmenare vita ritirata
вести уединённую жизньvivere in solitudine
вести уединённую жизньvivere solingo
вести уединённый образ жизниvivere solitariamente
возвратить к жизниrianimare
возвратить к жизниravvivare
возвратить к жизниrisuscitare
возвратиться к жизниripieno vita
возникновение жизни на землеorigine della vita sulla Terra
возродить к жизниfar tornare in vita
возродить к жизниrisuscitare
возродить к жизниrendere la vita
войти в жизньdiventare di uso corrente
вольготная жизньvita beata
воплотить в жизньrealizzare
воплотить в жизньdar consistenza
воплотить в жизньdar corpo
воплотить в жизньdar vita
воплотить в жизньtradurre in atto
воплотить в жизньmandare ad effetto
воплотить в жизньmettere in atto (massimo67)
воплотить мечту в жизньcoronare il sogno (vpp)
воплотить мечту в жизньrealizzare il sogno (spanishru)
воплотить мечты в жизньrealizzare i sogni
воплощать в жизньdare corpo (Avenarius)
воплощение в жизньrealizzazione
вопрос жизниne va la vita
вопрос жизни и смертиquestione di vita e di morte, ne va la vita
вопрос жизни и смертиne va la vita
вопрос жизни и смертиquestione di morte di vita
вопрос жизни или смертиquestione di vita o di morte
вот это жизнь!questo si che si chiama vivere!
время жизни одного поколенияavanzarsi
вхождение молодёжи в активную трудовую жизньinserimento professionale (Rossinka)
вызвать к жизниfar rivivere
вызывать к жизниstuzzicare (I. Havkin)
высокий уровень жизниalto tenore di vita
вычеркнуть кого-л. из своей жизниromperla (con qd)
вычеркнуть кого-л. из своей жизниnon voler piu saperne (di qd)
вычёркивать кого-л. из своей жизниromperla (con qd)
вычёркивать кого-л. из своей жизниnon voler piu saperne (di qd)
горести жизниi dolori della vita
горестная жизньvita triste
горькая жизньvita stentata
даровать жизньrisparmiare la vita
дать жизньdare i natali (Genova e' nota, tra l'altro, per aver dato i natali a Cristoforo Colombo. I. Havkin)
дать жизньdar l'essere
движение в защиту человеческой жизниCAV Centro di Aiuto alla Vita (CAV (Centro di Aiuto alla Vita) г un'associazione di volontariato volta al sostegno della maternità massimo67)
дерево жизниalbero filogenetico (vpp)
добиться больших успехов в жизниarrivare lontano (Taras)
добродетельная жизньcastimonia
добродетельная жизньvita virtuosa
долгая жизньlunga vita
дурной образ жизниmala vita
духовная жизньvita intima
духовная жизньvita intellettuale
духовная жизньvita spirituale
дышащий жизньюvivo e spirante (о портрете и т.п.)
его жизнь в опасностиla sua vita è in pericolo
его жизнь висит на волоскеgli rimane un filo di vita
его жизнь висит на волоскеla sua vita è appesa a un filo
его жизнь висит на волоскеla sua vita è attaccata a un filo
его жизнь не задала́сьha avuto una vita disgraziata
его жизнь не задала́сьnon è riuscito nella vita
его жизнь связана с искусствомla sua vita è legata all'arte
его жизнь стои́т на картеci va di mézzo la sua vita
его нынешний образа жизниsuo attuale modo di essere (massimo67)
ему рисовалась жизнь, полная приключенийsi immaginava una vita piena di avventure
ещё при его, своей жизниquando ... era ancora in vita (Le opere autobiografiche avrebbero potuto essere un grande successo editoriale quando egli era ancora in vita. I. Havkin)
жертвовать жизньюimmolare la vita
жертвовать жизнью для родиныsacrificare la vita alla patria
жизни не радtutt'afflitto
жизни не радdisperato
жизни не угрожает опасностьnon trovarsi in pericolo di vita (вне опасности; in situazione di pericolo di vita: l'uomo è attualmente ricoverato in ospedale ma non si trova in pericolo di vita; в настоящее время находится в больнице, и как сказали врачи, его жизни не угрожает опасность massimo67)
жизнь аховаяvita accia
жизнь аховаяtemerario (отчаянный)
жизнь аховаяmonellesco (озорной)
жизнь аховаяvitaccia
жизнь была ему не в радостьla vita non gli portava gioia
жизнь бьёт ключомla vita è rigogliosa
жизнь в нем бьёт ключомsprizza vitalità da tutti i pori
жизнь вдали от родиныlontananza dalla patria
жизнь вдали от семьиlontananza dalla famiglia
жизнь вздорожалаil costo della vita è aumentato
жизнь во всех её проявленияхla vita in tutti i suoi aspetti
жизнь во всех её проявленияхla vita in tutte le sue manifestazioni
жизнь втроёмpoliamore (cnfr. ingl.: polyamory Taras)
жизнь государстваla vita di uno Stato
жизнь даётся один разsi vive una volta sola
жизнь древних народовil vivere degli antichi popoli
жизнь замечательных людейvita degli uomini illustri (Assiolo)
жизнь или смерть?zucca о fiori? (Taras)
жизнь переменчиваla vita è fatta a scale (chi le scende, e chi le sale)
жизнь побежала обычной колеёйla vita è rientrata in carreggiata
жизнь, полная лишенийuna vita di stenti
жизнь, полная лишенийuna vita di privazioni
жизнь, полная лишенийuna vita piena di sacrifici
жизнь, полная мученийvita di strapazzi (Taras)
жизнь поставлена на картуne va la vita
жизнь снова начинает течьvita riprende a scorrere (Pian piano la sua vita riprende a scorrere; La vita riprende a scorrere normalmente massimo67)
жизнь снова начинает течьvita ripiglia a scorrere (la vita ripiglia a scorrere nel modo usato massimo67)
жизнь так и кипит в нёмè esuberante di attività
жизнь так и кипит в нёмè esuberante di energia
жизнь так и кипит в нёмè esuberante di vita
жизнь течёт прежним порядкомla vita procede come prima
жить полной жизньюvivere d'una vita piena
жить полной жизньюvivere una vita piena
жить полной жизньюvivere la vita nel suo pieno
за всю свою жизньnel corso di tutta la sua vita
за всю свою жизньvita naturai durante
загробная жизньvita ultraterrena (Avenarius)
загробная жизньaldilà (spanishru)
загробная жизньoltretomba
загубить чью-л. жизньrovinare la vita (a qd)
зажиточная жизньvita agiata
зажить новой жизньюiniziare una nuova vita
заплатить жизньюpagare con la vita
зарабатывать на жизньguadagnarsi la vita
застраховать жизньassicurare la vita
застраховывать жизньassicurare la vita
здоровый образ жизниstile di vita sano (maqig)
знать жизньconoscere il mondo
знать жизньleggere nel libro della vita
извлекать средства к жизниalimentarsi (из+G)
изломать жизньrovinare la vita
как жизнь?come va la ccia?
как жизнь?come va la vita?
как жизнь?come va la barca1ccia?
картинки из военной жизниscene della vita militare
кочевая жизньvita nomade
кочевой образ жизниnomadismo
кошелёк или жизнь!o la borsa o la vita!
культурная жизньmovida (большого города Taras)
"лавка жизни"erboristeria (не аналог, но близко по сути Lantra)
лагерная жизньvita di campo
любить больше своей жизниamare più del proprio sangue
лёгкая жизньrose e fiori (Taras)
между жизнью и смертьюfra la vita e la morte
мирская жизньvita laica
мне наскучила городская жизньmi sono annoiato della vita di citta
многообразие жизниvarietà della vita
мятежная жизньvita agitata
на все случаи жизниbuono per tutti gli usi
на заре жизниall'aurora della vita
на протяжении всей жизниin tutto l’arco della vita (ryba744)
на склоне жизниal crepuscolo della vita
надбавка на повышение стоимости жизниindennità di contingenza (massimo67)
надбавки с учётом стоимости жизниindennità di contingenza (massimo67)
налаженная жизньvita ben avviata
наслаждаться всеми благами жизниdormire sopra un letto di rose
наслаждаться всеми благами жизниstare sopra un letto di rose
наслаждаться жизньюstare in pappardelle
наслаждаться жизньюsgavazzare
наслаждаться жизньюgodersi la vita
наслаждаться жизньюpassarsela bene
наслаждающийся жизньюgaudente
находиться за бортом жизниtrovarsi ai margini della vita
начало жизниil limitare della vita
начинать новую жизньcambiare vita (gorbulenko)
неведомая жизньvita sconosciuta
незадачливая жизньvita disgraziata
незнакомый с жизньюignaro della vita
незнание жизниinesperienza del mondo
неприкосновенность частной жизниprivacy (Biscotto)
несовместимые с жизнью травмыtraumi incompatibili con la vita (Lantra)
неспокойная жизньvita agitata
несчастная жизньvita sfortunata
ни в жизньmai
ни в жизньgiammai
никогда в жизниmai e mai
никогда в жизниmai e mai piu
никогда в жизниmai dei miei giorni
нить жизниlo stame della vita
нормальная обычная жизньnormalità (Le città della regione cercano di tornare alla normalità dopo l'espolsione del meteorite. I. Havkin)
нормальный образ жизниvita regolare
ночная жизньmovida (большого города; vita notturna, culturale e artistica particolarmente ricca e vivace: ecco la nuova stella della movida londinese; cfr. ingl.: night life; cfr. sp.: movida Taras)
ну, что за жизнь!ma che vita è questa!
ну что это за жизнь?ma che vita e'questa? (Aruma)
образ жизниdiportamento
образ жизниvivere
образ жизниgenere di vita
образ жизниtenore di vita
образ жизниesistenza (Avenarius)
образ жизниvita
образ жизниmaniera di vivere
образ жизниdi del vivere
образ жизниil treno di vita
образ жизниregime
образ жизниmodo di vivere
образ жизниmodo di vita
образ жизниregime di vita
образ жизниtreno di vita
образ жизниil modo di vivere
общественная жизньattività sociale
общественная жизньvita sociale
обыденная жизньvita quotidiana
он мне дороже жизниmi è piu caro della vita
он нахо́дится между жизнью и смертьюla sua vita è legata ad un filo
опасный для жизниdeleterio
определённый взгляд на жизньchiare vedute sulla vita
оседлый способ жизниsedentarietà (Светлана Ночовная)
основная цель жизниlo scopo precipuo della vita
отдавать жизнь за родинуprodigare la vita per la patria
отдать жизнь за освобождение народаimmolare la vita per liberare il popolo
отдать жизнь за Родинуdare la vita per la Patria
отдать жизнь за родинуdar la vita per la patria
отдать жизнь за родинуdare il proprio sangue alla patria
отдать всю свою жизнь на благо родиныdedicare la propria vita al bene della patria
оторванный от жизниlontano dalla vita
оторванный от жизниstaccato dalla vita
отравлять жизньavvelenare la vita
отравлять жизньamareggiare la vita
отставать от жизниessere in ritardo sulla vita
отстать от жизниrimanere indietro ai tempi
паразитический образ жизниparassitismo
паразитический образ жизниsucchioneria
первобытный иди примитивный образ жизниvita naturale
перейти на оседлый образ жизниinsediarsi (I. Havkin)
перелом в жизниsvolta nella vita
переменить образ жизниmutar vita
переменить образ жизниcambiare vita
персонажи из действительной жизниpersonaggi presi dalla vita quotidiana
персонажи из действительной жизниpersonaggi ritratti dal vero
печальная жизньuna vita sospirosa
печальная страница в жизниuna triste pagina della vita
подвергать жизнь опасностиmettere in dubbio la vita
подвижническая жизньvita ascetica
подключение к активной социальной жизниintegrazione sociale (pincopallina)
пожелать долгих лет жизниaugurare gli anni di nestore
пожертвовать жизнью для родиныsacrificare la vita alla patria
пожертвовать своей жизнью во имя родиныfar sacrifizio di se alla patria
покончить жизнь самоубийствомsuicidarsi
покончить жизнь самоубийствомtroncare la propria vita
покончить с жизньюsuicidarsi
покончить с жизньюtroncare la propria vita
покушаться на чью-л. жизньattentare alla vita (di qd)
покушаться на жизньinsidiare alla vita
покушаться на жизньattentare alla vita (Nuto4ka)
покушение на чью-л. жизньattentato alla vita (di qd)
покушение на жизньreato di sangue
полис страхования жизниpolizza vita (tigerman77)
политическая жизньvita politica
политическая жизньvita pubblica
полный жизниvivido (v-gushchina)
полный жизниvlvace
полный жизниpieno di vita
положить жизнь за родинуsacrificare la vita per la patria
положить жизнь за родинуdare la vita per la patria
пользоваться всеми благами жизниstar come un padre abate
понимать в чём смысл жизниcapire il senso della vita (gorbulenko)
поплатиться жизньюrimetterci la vita
поплатиться жизньюpagare con la vita
поплатиться жизньюrimetterci le cuoia
поплатиться жизньюrimetterci la pelle
порочная жизньvita peccaminosa
портить жизньrendere la vita impossibile (Olya34)
портить жизньavvelenare la vita
посвятить всю свою жизнь искусствуconsumare tutta la vita nell'arte
посвятить жизнь искусствуconsumare la vita nell'arte
постная жизньvita noiosa
постная жизньvita uggiosa
праздная жизньvita inoperosa
претворить в жизньimplementare (massimo67)
претворить в жизньmettere in pratica
претворить в жизньmettere in atto (massimo67)
претворить в жизнь законapplicare una legge
претвориться в жизньessere tradotto in pratica
претвориться в жизньessere tradotto in atto
претвориться в жизньessere realizzato
претворять в жизньmettere in pratica
претворять в жизньtradurre in atto
претворять в жизньmettere in atto (massimo67)
претворять в жизньmaterializzare
при его жизниlui vivente
при его жизниvivente lui
при его жизниquando era in vita
при его жизниdurante la sua vita
при жизни о покойномin vita (armoise)
при жизниda vivo (gorbulenko)
признаки жизниsentore
принимающий большое участие в жизни др. человека, постоянно находящийся рядом, близкий p.es. e' stata la mamma molto presentepresente (Vogliadisapere)
приобщение к социальной жизниintegrazione sociale (pincopallina)
приспособленность к жизниvitalità
пробиться в жизниfarsi strada
проведение в жизньapplicazione
проведение в жизньrealizzazione
проведение в жизньattuazione
проведение в жизньmessa in pratica
провести в жизньtradurre in atto
провести в жизньmettere in pratica
продолжительность жизниattesa di vita (Olya34)
продолжительность жизниsperanza di vita (Olya34)
прожигать жизньcorrere la cavallina
прожигать жизньdarsi alla bella vita
прожигать жизньfar vita sbrigliata
прожигать жизньconsumare la vita
прожитая жизньvita vissuta
прожить яркую жизньaver avuto una vita ricca di impressionile successi
пройти в жизньessere realizzato
прокладывать себе дорогу в жизниsfondare
проклятая жизньvita birbona
пространство для жизниspazio vitale (livebetter.ru)
пульс общественной жизниil pulsare della vita sociale
пульс общественной жизниritmo della vita sociale
пустая жизньvita vana (бесполезная)
пустая жизньvita vuota
пустынническая жизньvita solitaria
путёвка в жизньil bagaglio (di cognizioni)
пытаться покончить жизнь самоубийствомtentare il suicidio (spanishru)
разбить себе жизньguastarsi la vita
размеренная жизньvita metodica
распорядок жизниsistema di vita
распрощаться с жизньюdare l'ultimo addio
реалистическое отношение к жизниatteggiamento realistico nei confronti della vita
род жизниmodo di vivere
роскошная жизньvita voluttuaria
ростки новой жизниgermi della nuova vita
с опасностью для жизниa rischio della vita
с риском для жизниa repentaglio della propria vita (vpp)
с риском для жизниmettendo a repentaglio la vita
с целью исключения любого риска причинения вреда жизни и здоровью и ущерба имуществуper eliminare ogni possibile rischio e prevenire le conseguenze di danno alle persone e alle cose (massimo67)
сама́ жизнь это подсказываетche lo suggerisce
сама́ жизнь это подсказываетè la vita stessa
светский образ жизниmondanita
свободная жизньvita libera
сельская жизньvita campale
сельская жизньvita campestre
сельская жизньvita dei campi
семейная жизньvita di famiglia
семейная жизньvita familiare
сидячая жизньvita sedentaria
сидячий образ жизниvita sedentaria
склад жизниmodo di vita
скорее смерть, чем жизнь в неволеmeglio la morte che la vita in schiavitu
скрасить жизньabbellire la vita
скрасить жизньaddolcire la vita
скрашивать жизньabbellire la vita
скрашивать жизньaddolcire la vita
сладкая жизньdolce vita
сладости семейной жизниle dolcezze della vita familiare (тж. ирон.)
сложная жизньvita difficile
сложная жизньvita complicata
события жизниi casi della vita
создающий угрозу для жизни или здоровья людейsuscettibile di nuocere alla salute (pincopallina)
созерцательная жизньvita contemplativa
созерцательный образ жизниvita contemplativa
сонная жизньvita inerte
спокойная жизньvita tranquilla
спокойная жизньvita calma
спокойная жизньvita serena
спутник жизниcompagno di vita (annabree77)
средняя продолжительность жизниla durata media della vita
средства к жизниmezzi di esistenza
стезя жизниcammino della vita
стоимость жизниcosto della vita
стоить жизниcostare la vita (spanishru)
страхование жизниassicurazione sulla vita
строители новой жизниedificalitori di una vita nuova
супружеская жизньmatrimonio (gorbulenko)
суровая жизньvita penosa
таборная жизньvita zingaresca
таборная жизньvita nomade
театральная жизньla vita della scena
театральная жизньappendice teatrale
тяжкая жизньvita dura
тяжкая жизньvita di stenti
тяжёлая жизньvita da facchino
тяжёлая жизньvita dura
тяжёлая жизньvita di stenti
тяжёлая жизньvita da bestie
тяжёлая жизньuna vita disagevole
у меня ни в жизнь рука не подниметсяnon mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это)
у него ещё вся жизнь впередиha tutta una vita davanti (a se)
убогая жизньsquallida esistenza
убогая жизньvita pitocca
уйти из жизниscomparire dal mondo (I. Havkin)
уйти из= жизниpartirsi di questa vita
уйти от общественной жизниritirarsi dalla vita pubblica
уклад жизниmodo di vita
уклад жизниregime
уклоняющийся от участия в политической жизниastensionista
улицы полны́ жизниle vie sono piene di movimento
улицы полны́ жизниle vie sono piene di vita
уровень жизниil costo della vita
условия жизниcondizioni di vita
условия жизниcondizioni di esistenza
усложнять жизньrendere la vita difficile (massimo67)
усложнять жизньcomplicare la vita (legge presentata dal governo rumeno non farà che complicare la vita dei disabili massimo67)
устроенная жизньvita regolata
устроенная жизньvita ordinata
устроить весёлую жизньmettere nei guai (Taras)
устроиться в жизниpiazzarsi
уход из жизниdecesso (I. Havkin)
феномен политической жизни конца ХХ века в Северной Италииleghismo (от ит.Lega s_somova)
хозяйственная жизньvita economica
хозяйственная жизнь страны́la vita economica di un paese
холостая жизньvita da scapoli
холостяцкая жизньcelibato
холостяцкая жизньvita da scapolo
ценою жизниa costo della propria vita
ценою жизниa costo della vita
цепляться за жизньesser duro a morire
цепляться за жизньaggrapparsi alla vita
цепляться за жизньtener alla vita
частная жизньvita personale
частная жизньvita privata
человек, знакомый с жизньюuomo che conosce il mondo
человек, знакомый с жизньюuomo che conosce la vita
читать в книге жизниleggere nel libro della vita
чуждаться общественной жизниrifuggire la vita sociale
чёртова жизньquesta porca vita
школа жизниscuola della vita
школа жизниpalestra della vita
я ему обязан жизньюgli devo la vita
я обязан вам жизньюdevo la vita
Showing first 500 phrases