DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military containing в | all forms | exact matches only
RussianItalian
адмирал в отставкеammiraglio dimissionario
атака в глубине обороны противникаattacco in profondita della difesa avversaria
атака в надводном положенииattacco in superficie
атака в пешем строюattacco a piedi
атака в подводном положенииattacco in immersione
безопасность в обращенииsecurezza di maneggio
боевой выход в мореmissione di guerra
боевой порядок в два эшелонаdispositivo in due scaglioni
боевой порядок в линиюdispositivo in linea
боевой порядок в наступленииdispositivo offensivo
боевой порядок в наступленииdispositivo d'attacco
боевой порядок в оборонеdispositivo di difesa
боевой порядок в один эшелонdispositivo in linea
боевой порядок в один эшелонdispositivo ad uno scaglione
бой в глубине обороныcombattimento in profondita della difesa
бой в горахcombattimento in montagna
бой в лесуcombattimento nei boschi
бой в населённом пунктеcombattimento di localita
бой в населённом пунктеcombattimento di abitato
бой в окруженииcombattimento in accerchiamento
бой в пешем строюcombattimento a piedi
брать в вилкуinquadrare
брать в пленprendere il prigioniero
бросать в атакуlanciare all'attacco
бросать в бойinviare in combattimento
бросать в бойgettare in combattimento
быть в караулеessere di guardia
быть в нарядеprestare servizio
быть в пикетеessere di picchetto
быть в распоряженииessere agli ordini
быть в распоряженииessere a disposizione
быть в штатахessere di ruolo
в безопасном направленииpuntare l'arma pistola, fucile in una direzione sicura (massimo67)
в безопасном направленииtenete l’arma rivolta in direzione sicura (massimo67)
в безопасном направленииtenere la canna puntata in una direzione di sicurezza (massimo67)
в колонне по одномуin fila indiana
в направленииin direzione
в одну шеренгу - становись!команда in riga!
в пленуalla cattura (gorbulenko)
в пределах досягаемостиnei limiti di portata
в рассредоточенном боевом порядкеin ordine sparso
в ружьё!команда allarme!
в соответствии с задачейin conformita con il compito
в створеin allineamento
введение в бойinserimento in combattimento
введение противника в заблуждениеinganno del nemico
ввод в боевой разворотentrata in virata combattiva
ввод в бойinserimento in combattimento
ввод в бой с ходуinserimento in combattimento dalla marcia
ввод в кабрированиеentrata in cabrata
ввод в прорывinserimento nello sfondamento
вводить в бойintrodurre in combattimento
вводить в действиеintrodurre in azione
вводить в зацеплениеinnestare
вводить в зацеплениеingranare
вводить в пикированиеmettere in picchiata
вводить в пикированиеintrodurre in picchiata
вводить в прорывintrodurre in rottura
вводить в стройfar entrare in funzione
вводить в стройentrare in linea
вводить в эксплуатациюinserire in esercizio
вводить войска в бойcondurre le truppe in combattimento
вес в боевом положенииpeso in pronto impiego
вес орудия в боевом положенииpeso del cannone in pronto impiego
взятие в пленpresa di prigioniero
видимость в облакахvisibilita in nuvole
видимость в полётеvisibilita in volo
вклинение в глубину боевых порядковincuneamento in profondita del dispositivo
вклинение в оборонуincuneamento nella difesa
вклинение в полосу обороныпротивника penetrazione nel dispositivo difensivo
вклиниваться в боевой порядокincunearsi in schieramento combattivo
вклиниваться в оборонуincunearsi nella difesa
вклиниваться в оборонуincunearsi nel dispositivo difensivo
включать в штатыincludere nell'organico
включение в цепьinserzione in circuito
военнослужащие, проходящие службу в высокогорных районахpersonale stazionante in montagna (Integrazione vitto per il personale stazionante in montagna a quote da 900 a 1700 metri: massimo67)
возведение в степеньelevazione alla potenza
войти в соприкосновение с противникомprendere il contatto con l'avversario
войти в соприкосновение с противникомabbordare il nemico
вонзить кинжал в грудьimmergere il pungale nel petto (I. Havkin)
время приведения в боевую готовностьtempo di approntamento al combattimento
врубаться в ряды́ неприятеляincunearsi nello schieramento nemico
врубаться в ряды́ неприятеляsfondare le file nemiche
врываться в расположение противникаirrompere in una posizione avversaria
врываться в расположение противникаfar irruzione in dispositivo dell'avversario
всадить кинжал в грудьimmergere il pungale nel petto (I. Havkin)
вступать в бойentrare in combattimento
вступать в бойscontrarsi
вступать в бойappiccare battaglia (I. Havkin)
вступать в войнуmettersi in guerra
вступать в переговорыintavolare le trattative
вступать в соприкосновениеprendere il contatto
вступать в стройentrare in esercizio
вступление в бойingaggio (тж. см. regole d'ingaggio Taras)
вторжение в воздушное пространствоincursione nello spazio aereo
вход в атмосферуentrate in atmosfera
вход в глиссадуentrata nel tratto discendente
вход в курсовой лучentrata in raggio di rotta
вход в плотные слои атмосферыentrata negli strati densi atmosferici
вход в штопорentrata a vite
входить в контактentrare in contatto
входить в соприкосновение с противникомgiungere a contatto dell'avversario
входить в соприкосновение с противникомentrare in contatto coll'avversario
вхождение в связьentrata in collegamento
выговор в приказеrimprovero solennele
выговор в приказеammonimento scritto
выстраивать в колоннуincolonnare
выход в атакуpassaggio all'attacco
выход в космосuscita in cosmo
выход в мореuscita al mare aperto
выход в открытое мореuscita al largo
выход в открытый космосuscita al cosmo aperto
выход в отставкуritiro dal servizio militare
выход в район аэродромаavvicinamento
выход в район целиraggiungimento della zona del bersaglio
выход в тылpenetrata nel tergo
выход в тылpenetrata nelle retrovie
выходить в мореprendere il largo
выходить в отставкуritirarsi dal servizio militare
господство в воздухеsupremazia aerea
господство в воздухеdominio del cielo
готовность оружия или техники для использования в боевых условияхprontezza operativa (massimo67)
давление в камореpressione nella camera
давление в канале стволаpressione nell'anima della canna
давление в критической точкеpressione nel punto critico
движение в зоне аэродромаtraffico nella zona di aerodromo
движение в населённых пунктахcircolazione nei centri abitati
движение в обратном направленииcontromarcia
движение в походном порядкеmovimento in ordine di marcia
движение в строюmovimento in formazione
движение в тылmovimento verso il tergo
дежурство в воздухеservizio in volo
дежурство в воздухеservizio aereo
дежурство истребителей в воздухеservizio di caccia nel cielo
действовать в составеagire nell'organico
демобилизованный, дембель, уволенный в запасcongedato (в значении солдат, окончивший службу в армии crazy_mouse)
держать в резервеmantenere in riserva
держать в резервеtenere in riserva
держать дуло в безопасном направленииpuntare la volata in direzione sicura (Всегда держите дуло в безопасном направлении massimo67)
диаграмма направленности в вертикальной плоскостиdiagramma di direttivita verticale
диаграмма направленности в горизонтальной плоскостиdiagramma di direttivita orizzontale
дозаправка в воздухеrifornimento supplementare in aria
дозаправка в воздухеrifornimento in aria
дослать патрон в патронникintrodurre il colpo in canna (massimo67)
дослать патрон в патронникincamerare una cartuccia (massimo67)
дослать вогнать патрон в патронникcaricare una cartuccia nella camera di scoppio (inserire, introdurre massimo67)
достигать превосходства в воздухеraggiungere la superiorita aerea
езда в колоннеtraffico a colonna
завоевание превосходства в воздухеconquista della supremazia aerea
завоевание превосходства в воздухеconquista del dominio aereo
зажигание в форсажной камереaccensione al postbruciatore
зайти в тылprendere di rovescio
заклинивание поршней в цилиндрахgrippaggio dei pistoni nei cilindri
запись в журналеiscrizione in registro
заправка топливом в воздухеrifornimento di combustibile in volo
заправка топливом в воздухеrifornimento di carburante in volo
затухание в заграждающей полосе частотattenuazione fuori banda passante
затухание в полосе пропусканияattenuazione in banda passante
захват в вилку цели, репераinquadramento
заходить в портfare porto
зачисление в полкirreggimentazione (gorbulenko)
зачисление в полкirregimentazione (I. Havkin)
зачисление в состав вооружённых силingaggio (Taras)
зачислить в резервcollocare in aspettativa
зачислить в резервfar passare in riserva
зачислять в полкirregimentare (I. Havkin)
зачислять в резервfar passare in riserva
зачислять в штатыiscrivere nel ruolo
идти в атакуandare all'attacco
идти в бакштагandare di vento largo
идти в бейдевиндorzare
идти в кильватерnavigare nella scia
идти в кильватерnavigare in fila
идти в крутой бейдевиндstringere il vento
идти в ногуmarciare di pari passo
иметь в распоряженииavere in disposizione
испытание в военных целяхtest militare (test missilistici massimo67)
испытание в полевых условияхcollaudo in condizioni campali
испытание в тропических условияхprova tropicale
испытание в условиях низких температурprova a bassa temperatura
истинный азимут в системе полярных координатrilevamento polare
кабель в защитной оболочкеcavo rivestito
кабель в защитной оболочкеcavo protetto
караул, в ружьё!команда fuori la guardia!
кривая наведения в упреждённую точкуcurva di puntamento al punto futuro
ложиться в дрейфmettersi in deriva
манёвр в вертикальной плоскостиmanovra nel piano verticale
могущий вернуться в стройricuperabile (по выздоровлении)
модель в натуральную величинуsimulacro (напр. самолёта)
мощность в антеннеpotenza di antenna
мощность в лошадиных силахpotenza in cavalli
мощность в первичной обмоткеpotenza primaria
мощность в цепиpotenza in gioco
мощность возбуждения в цепи сеткиpotenza di eccitazione di griglia
наводить в вертикальной плоскостиpuntare in elevazione
наводить в горизонтальной плоскостиpuntare in direzione
нагар в канале стволаfuliggine nell'anima della canna
нагар в патронникеfuliggine nella camera di cartuccie
надёжность в эксплуатацииsicurezza in esercizio
надёжность в эксплуатацииsicurezza di servizio
направленный в обе стороныunidirezionale a due sensi
направленный в одну сторонуunidirezionale ad un senso
направлять в госпитальinviare all'ospedale
наступление в виде последовательных ударовoffensiva a scaglioni
насыщение в "белом"saturazione del bianco
насыщение в "чёрном"saturazione del nero
находиться в боевой готовностиessere in pronto impiego
находиться в боевой готовностиessere in assetto di guerra
находиться в госпиталеstare in ospedale
находиться в запасеappartenere alla riserva
находиться в засадеessere in imboscata
находиться в засадеessere in agguato
находиться в затылокcoprirsi (I. Havkin)
находиться в караулеessere di guardia
находиться в караулеpiantonare
находиться в нарядеprestare servizio
находиться в резервеtrovarsi in riserva
находиться в суточном нарядеessere di giornata
находящийся в подчиненииcomandato
не попадать в цельmancare il segno
не попадать в цельmancare il bersaglio
непрерывное боевое дежурство в воздухеservizio combattivo permanente in volo
непрерывное боевое дежурство в воздухеservizio combattivo permanente aereo
ночная атака в маскировочных халатахcamiciata
ночная атака в маскхалатахincamiciata
обзор в азимутальном сектореesplorazione di un settore azimuttale
обмен в условиях помехscambio nell'ambiente dei disturbi
оборудование местности в противоядерном отношенииorganizzazione antiatomica del terreno
обращаться в бегствоmettersi in fuga
обучение в составе подразделенияaddestramento di reparto
обучение в составе подразделенияaddestramento colletivo
огонь в упорtiro a bruciapelo
опробование в полётеprova in volo
освобождение от призыва в армиюdispensa dalla chiamata alle armi
отдание чести в движенииsaluto in marcia
откомандировывать в распоряжениеmettere alla disposizione di
отличаться в боюdistinguersi nel combattimento
отход в тылripiegamento in tergo
отчислять в распоряжениеmettere in disposizione
отчислять в распоряжениеmettere in disponibilita
офицер в отставкеufficiale in pensione
офицер в отставкеufficiale dimissionario
ошибка в дальностиerrore longitudinale
ошибка в направленииerrore laterale
павший в боюcaduto in combattimento
павший в боюcaduto in battaglia
падение напряжения в линииcaduta della corrente
падение напряжения в сопротивленииforza controelettromotrice resistiva
падение потенциала в дугеcaduta d'arco
перебои в двигателеinterruzioni del motore
перенос огня в глубинуspostamento del fuoco in profondita
переход в атакуpassaggio all'attacco
переход в наступлениеpassaggio all'offensiva
переход в наступлениеpassaggio all'attacco
переходить в атакуpassare all'attacco
переходить в контратакуpassare all'contrattacco
переходить в контрнаступлениеpassare alla controffensiva
переходить в наступлениеpassare alla offensiva
период пребывания в должности капралаcaporalato (Taras)
плавание в надводном положенииnavigazione alla superficie
плавание в подводном положенииnavigazione subacquea
плавание в подводном положенииnavigazione sottomarina
поворот в движенииdietro front in marcia
повысить в званииavanzare di grado
повышать в должностиavanzare
повышение в должностиpromozione
повышение в должностиavanzamento
повышение в званииelevazione al grado
подготовка в составе подразделенияpreparazione di squadra
подготовка в составе подразделенияpreparazione colletivo
подготовка в составе подразделенияaddestramento di reparto
полёт в звенеvolo a pattuglia
полёт в сомкнутом строюvolo in gruppo serrato
полёт в строюvolo in formazione
понижать в чинеretrocedere (I. Havkin)
попадать в засадуcadere in imboscata
попадать в пленcadere prigioniero
попадать в цельcolpire nel segno
попадать в цельcogliere nel segno
посадка в самолётimbarco in aereo
построение в колоннуformazione in fila
построение в линиюformazione in linea
построение в шахматном порядкеschieramento a scacchi
построить в ряд по ранжируschierare in fila
потери в антеннеperdite di antenna
потери в живой силеperdite in forza viva
потери в личном составеperdite in personale
потребность в боеприпасахfabbisogno di munizioni
правила вступления в боестолкновениеregole d'ingaggio (Taras)
превосходство в воздухеsuperiorita aerea
превосходство в воздухе и на мореsuperiorita aeronavale
превосходство в высотеsuperiorita di quota
превосходство в высотеsuperiorita di altitudine
превосходство в силах и средствахsuperiorita di effettivi e di materiale
превосходство в силах и средствахpreponderanza tecnico-materiale
превосходство в технических средствахsuperiorita tecnica
преимущество в высотеsuperiorita di quota
преимущество в скоростиsuperiorita di velocita
преобразователь солнечной энергии в электрическуюtrasduttore solare
преобразователь солнечной энергии в электрическуюcellula solare al silicio
приведение в боевую готовностьmessa in stato di guerra
приведение в боевую готовностьmessa in assetto di guerra
приводить в боевую готовностьprepararsi al pronto impiego
приводить в боевую готовностьmettere in assetto di guerra
приводить в движениеmettere in moto
приводить в движениеmettere in marcia
приводить в действиеmettere in moto
приводить в исполнениеmettere in esecuzione
призывать в армиюchiamare alle armi (gorbulenko)
призывать в армиюchiamare sotto le armi
провод в защитной оболочкеfilo rivestito
провод в защитной оболочкеfilo protetto
проделывание проходов в минном полеapertura dei varchi al campo minato
проделывание проходов в минном полеapertura dei passaggi al campo minato
проникать в расположение противникаpenetrare nel dispositivo avversario
проникать в тылпротивника penetrare nelle retrovie
прорезь в фальшбортеapertura del barcarizzo
проход в загражденииvarco nel ostacolo
проход в загражденииpassaggio nel ostacolo
проход в минном полеpassaggio nel campo minato
проход в минном полеvarco nel campo minato
проход в минном полеcorridoio nel campo minato
проход в проволочном загражденииvarco nel reticolato
проход в проволочном загражденииpassaggio nel reticolato
пункт перестроения в колоннуposto di incolonnamento
пускать в ходmettere in moto
пускать в ходmettere in marcia
работа в переходном режимеlavoro in regime transitorio
работа в прерывистом режимеlavoro in regime intermittente
радиолокация в свободном пространствеradiolocazione in pieno spazio
развёртывание в боевые порядкиschieramento in dispositivi di combattimento
развёртывание в боевые порядкиschieramento in dispositivi
развёртывание в колоннуschieramento in una colonna
развёртывание в линиюschieramento in una linea
развёртывание в сторону флангаschieramento in larghezza
развёртывание в сторону флангаschieramento latitudinale
развёртываться в боевой порядокschierarsi in dispositivo
развёртываться в цепьformare la catena
разложение в рядdecomposizione in serie
разложение в рядanalisi in serie
разложение в ряд Фурьеdecomposizione di Fourier
разложение в ряд Фурьеanalisi di Fourier
размещать в казармахaccasermare
размещение в казармахalloggiamento
размещение в казармахalloggio
размещение в казармахaccasermamento
разрешение на вход в район аэродромаautorizzazione di avvicinamento alla zona di aerodromo
разрыв в боевом порядкеrottura in dispositivo di combattimento
разрыв в боевом порядкеrottura in dispositivo
раненый, перевозимый в лежачем положенииferito trasportabile barellato
расположение в один эшелонdispositivo lineare
расположение в один эшелонdispositivo in linea
расположение в шахматном порядкеschieramento a scacchiere
распространение в свободном пространствеpropagazione nello spazio libero
рассеиваемая в анодной цепи мощностьpotenza anodica
рассыпаться в цепьdistendersi in catena
расчленение в глубинуarticolazione in profondita
расширение проходов в минном полеallargamento dei passaggi nel campo minato
рентген в часroentgen per ora
рубеж свёртывания в колоннуposto di incolonnamento
сила тока в амперахforza in amperaggio
сила тока в амперахamperaggio
скорость в надводном положенииvelocita in emmersione
скорость в надводном положенииvelocita alla superficie
скорость ракеты в момент схода с направляющейvelocita di lancio del missile
слой нагара в стволеstrato di residui nella canna
служить в армииmilitare (Taras)
смешение, получаемое в результате перемножения сигналовmescolanza multiplicativa
снижать в должностиdegradare
снижать в должностиabbassare di carica
снижать в чинеretrocedere (I. Havkin)
снижение в воинском званииrimozione
снижение в воинском званииrimozione dal grado
снижение в воинском званииdegradazione
снижение в должностиabbassamento di carica
собирать в кулакriconcentrare
сопротивление в цепиresistenza di circuito di griglia
сосредоточивать в одном пунктеriconcentrare
состояние в запасеdisponibilita
ставить винтовки в козлыmettere i fucili in rastrelliera
ставить винтовки в козлыmettere i fucili in fascio
стаж в офицерском званииanzianita di grado d'ufficiale
становиться в стройentrare in formazione
стать в ружьёformare le file
стать в ружьёmettersi in fila
столкновение в воздухеscontro nell'aria
стрельба в упорtiro a bruciapelo
строить в колоннуordinare in colonna
строить в колоннуincolonare
строить в шеренгуallineare
строиться в рядыschierarsi
строй в линиюformazione in riga
ступень в инертном снаряженииstadio inattivo
стык в разбежкуgiuntura discordante
ток в шунтеcorrente derivante
убытие в командировкуpartenza per gli affari di servizio
уволить в запа́сmettere in disponibilità
уволить в запа́сmettere in congedo
уволить в запасcollocare in riserva (SergeiAstrashevsky)
увольнение в отпускlicenza
увольнение в отставкуcongedo in pensione
увольнение в отставкуcongedo assoluto
увольнение в отставкуcongedo a riposo
увольнять в запасmettere in riserva
увольнять в запасcollocare in riserva
укрепление в виде частоколаpalanca
утечка в землюperdita a terra
царапина в канале стволаgraffiatura nell'anima della canna
чертёж в горизонтальной проекцииicnografia
чертёж в масштабеdisegno quotato
ширина в светуlarghezza piena
шнур в металлорукавеcordoncino armato
экономичность в эксплуатацииeconomia di esercizio
эшелонирование в глубинуschieramento in profondita