DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing всему | all forms | exact matches only
RussianItalian
всему своё времяcol tempo e con la paglia maturano le nespole
всё кончается одним и тем же припевомtutti i salmi finiscono in gloria
всё хорошо в меруil troppo amen guasta la festa
всё хорошо в меруse vien d'avara mano
всё хорошо в меруil formaggio e sano
деньги могут всеcon la potenza del denaro, si ottiene tutto (Ann_Chernn_)
лень – мать всех пороковl'ozio e il padre di tutti i vizi
лень-мать всех пороковla pigrizia e madre di poverta
на бедного Макара все шишки валятсяil cane morde lo straccione (Assiolo)
на тонущем судне все капитаныin nave persa lutti son piloti
не все по одной мерке шитыun basto solo non si adatta ad ogni dosso
не всё коту масленицаnon ride sempre la moglie del ladro
не всё коту масленицаtutti giorni non e festa
не всё коту масленицаdopo il carnevale vien la quaresima
не всё коту масленицаchi ride il sabato piange la domenica
не всё то золото, что блеститnon г tutto oro quel che luccica (Assiolo)
ночью все кошки серыdi notte tutti i gatti sono bigi (https://ru.glosbe.com/it/ru/di notte tutti i gatti sono bigi Andrey Truhachev)
нужда всему нау́читil bifogno fa l'uomo ingegnoso
один день может перевернуть всю жизньAccade in un'ora, quel che non avviene in mill'anni (Ann_Chernn_)
паршивая овца всё стадо портитuna pera fradicia ne guasta un monte
поздно дать всё равноnon sa donare chi tarda a dare
праздность-мать всех пороковl'ozio e il padre di tutti i vizi
сколько волка не корми, он все равно в лес смотритil lupo perde il pelo ma non il vizio (gorbulenko)
терпение и труд всё перетрутcol tempo e con la paglia maturano le sorbe
терпение и труд всё перетрутcol tempo e con la paglia maturano le nespole