Russian | Chinese |
бесплатно посмотреть спектакль | 看蹭戏 |
в этом фильме есть на что посмотреть | 那个片子很有看头儿 |
ван князь посмотрел налево и направо на окружающих, на свиту и заговорил о другом | 王顾左右而言他 |
вдруг он посмотрел на часы, схватил шляпу и бросился к двери | 他突然看了一下表、抓起帽子急忙向门口跑去 |
виновато посмотреть на | 面带愧色地看看... (кого-л.) |
вскинуть голову и посмотреть вдаль | 矫首而望 |
встав на цыпочки посмотреть вперёд | 跐着脚向前头看 |
всё население государства пришло посмотреть | 倾国来观 |
входить посмотреть | 进去看一下 |
выбегать посмотреть | 跑出来看 |
выносить посмотреть | 抱出来看看 |
выпускать кого-л. посмотреть | 让...岀去看看... (что-л.) |
грозно посмотреть | 严厉地看了一眼 |
давай вместе посмотрим телевизор | 相俦眽电视吧 |
давно собиралась навестить бабушку и посмотреть барышень... | 早要来请姑奶奶的安,看姑娘来的 ... |
едва вышли за ворота села посмотреть, как | 尽出庄门外看时,只见 … (увидели, что...) |
есть (或 какой, что за) + ~ + инф. есть смысл посмотреть | 看一看是有意义的 |
есть нет ничего что посмотреть | 有没看头儿 |
ещё посмотрим | 走着看 |
ещё посмотрим | 有得瞧 |
ещё посмотрим, кто кого | 八个耗子闯狼窝——好戏在后头 |
желать посмотреть | 希望看看 |
~ + инф. забегать посмотреть | 顺路去看... (что-л.) |
~ + инф. заходить посмотреть | 顺便去看看 |
злобно посмотреть | 䁅 |
значительно посмотрел | 意味深长地看了看 |
и ещё посмотрю - там Лошуй и Ихэ | 顾詹有河,粤詹雒伊 (реки) |
искоса посмотреть | 不怀好意地瞧 |
искоса посмотреть | 斜眼瞧 |
как вы посмотрите, если...? | 奚若 |
как вы посмотрите, если...? | 奚似 |
как вы посмотрите, если...? | 奚如 |
как только получил известие об этом, - немедленно отправился посмотреть на это | 闻信后,即往观焉 |
когда впервые посмотришь на него... | 乍一看他 |
когда же посмотрел... | 比视 |
косо посмотреть | 斜眼 |
куда ни посмотришь, везде... | 满天飞 |
ласково посмотреть | 亲切地看 (на (кого-что-л.)) |
лучше самому посмотреть | 不如亲眼看 |
любитель посмотреть телевизор | 电视迷 |
мельком посмотреть | 匆匆看了看 |
многозначительно посмотреть | 使个眼色 (на кого-л.) |
можно посмотреть | 看得到 (есть случай) |
~ + 动词 насмешливо посмотреть на меня | 讥讽地望着我 |
нассы лужу и посмотри на своё отражение | 撒泡尿照照自己 (обр. посмотри на себя; а что ты сам из себя представляешь?) |
не грех посмотреть | 可以看一看 |
не торопись, посмотри по сторонам и переходи | 一慢,二看,三通过 (дорожный указатель) |
небрежно посмотреть | 马马虎虎地看一下 |
невольно посмотреть на | 无意中看...一眼 (кого-л.) |
~ + 动词 недовольно посмотреть | 不满意地瞅了瞅... (на кого-л.) |
недовольно посмотреть | 白一眼 (на кого-л.) |
она свирепо посмотрела на меня | 她狠狠瞪了我一眼 |
остановиться, чтобы посмотреть | 驻足一观 |
отец внимательно посмотрел на дочь | 父亲关怀地看了一下女儿 |
отпускать посмотреть | 准许去看... (кого-что-л.) |
охота посмотреть своими глазами | 想亲眼看一看 |
очень желать посмотреть | 渴见 |
ошпаренный кипятком вьюн - посмотрим, как выкрутишься | 开水烫泥鳅——看你怎么耍滑 |
подержим его голодным денька два, а там посмотрим! | 饿他两天再说 |
пожалуйста, посмотрите на... | 请看 |
посмотреть в Байду | 百度一下 |
посмотреть в бинокль | 用双筒望远镜看 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) посмотреть в календарь | 看日历 |
посмотреть в киоске | 在售货亭看看 |
посмотреть в меню | 看一看菜单 |
посмотреть в протокол | 查看笔录 |
посмотреть в протокол | 查看记录 |
посмотреть в расписании | 看一看日程表 |
посмотреть в словаре значения незнакомых слов | 在词典中查阅生词的意义 |
посмотреть в словарь | 査词典 |
посмотреть в сторону | 往旁边看 |
посмотреть в сторону | 望向一边 |
посмотреть в сторону | 旁顾 |
посмотреть в телескоп | 用望远镜看 |
посмотреть в упор | 盱衡 |
посмотреть вверх | 往上看 |
посмотреть вверх | 扬起脸了 |
посмотреть вверх | 抬头一看 |
посмотреть вверх | 仰脸 |
посмотреть вверх | 仰 |
посмотреть ввысь | 上高处了一了 |
посмотреть весь мир | 看看全世界 |
посмотреть вниз | 俯 |
动词 + ~ посмотреть вокруг | 向四周瞧 |
посмотреть вскользь | 随便看一眼 |
посмотреть вслед | 目送着离去 |
посмотреть вслед | 目送着…离去 |
посмотреть день недели в календаре | 看日历上星期中的一天 |
посмотреть друг на друга | 相觑 |
посмотреть запись | 看一看笔记 |
посмотреть злобно | 目放精光 |
посмотреть и увидеть его | 眸而见之也 |
посмотреть из любопытства | 出于好奇心而观看 |
посмотреть или встретиться | 点卯 |
посмотреть искоса | 斜射出眼光 |
посмотреть искоса | 斜睇 |
посмотреть искоса | 流盼 |
посмотреть квартиру | 看看住所 |
посмотреть, кого он рекомендовал | 观其所进 |
посмотреть мех | 看皮货 |
посмотреть на... | 仰 |
посмотреть на | 打量 |
посмотреть на | 看它 |
посмотреть на | 看取 |
посмотреть на будильник | 看一下闹钟 |
посмотреть на него на это сбоку | 由侧看之 |
посмотреть на кого-л. с вызовом | 寻衅地看... |
посмотреть на кого-что-л. с сомнением | 疑惑地看一看... |
посмотреть на... с точки зрения... | 反观 |
посмотреть на кого-что-л. с упрёком | 以责备的眼光看... |
посмотреть на седло и вспомнить о лошади | 见鞍思马 |
посмотреть на чью-то церемонию бракосочетания | 观了一个结婚礼 |
посмотреть на часы | 看表 |
посмотреть на черту | 看着线条 |
посмотреть на чудеса | 看奇迹 |
посмотреть на язык | 看一看舌头 |
посмотреть наверх | 往上瞧 |
посмотреть наверх | 往上看 |
посмотреть назад | 向后看 |
посмотреть назад | 回眸 |
посмотреть назад | 刘览 |
посмотреть налево | 朝左看 |
посмотреть налево и направо и пойти дальше | 一慢二看三通过 |
посмотреть направо | 向右看 |
посмотреть направо и налево | 东瞅西望 |
если посмотреть — некрасиво, но если кушать — вкусно | 看着不好看,吃着可好吃 |
посмотреть новыми глазами | 刮目相看 |
посмотреть расписание | 看时刻表 |
посмотреть с другой стороны | 反观 |
посмотреть с недовольством | 不满地看了看 |
посмотреть сверх очков на слушателей | 从眼镜上边瞧听众一眼 |
посмотреть сильную вещь | 观看好影片 |
посмотреть какое-л. слово 或 какое-л. значение слова в словарь е | 査词典中的...词...词义 |
посмотреть со стороны | 外观 |
посмотреть сумку изнутри | 看手提包里面 |
посмотреть какой-л. фильм в кинотеатре | 在电影院看...电影 |
посмотреть фильм пришло так много людей, что они заполнили весь кинотеатр | 来看电影的人真多,把电影院都给挤爆了 |
посмотреть фильм целиком | 看整部电影片 |
посмотреться в речную воду | 对着河水照一照 |
посмотри-ка, какой он вспыльчивый! | 瞧他那暴脾气 |
посмотри, как здорово он взбесился! | 你瞧他那疯劲儿 |
посмотри, какой у него измождённый вид! | 瞧他这窘样儿 |
посмотри на меня | 看我 |
посмотри на своё поведение | 看看你那德行 |
посмотри на себя | 你看你 (упрёк) |
«Посмотри на себя — ты весь в грязи!» | “看你这身上下,邋里邋遢!” |
посмотри на этого малыша, насколько же он смышлён! | 你看那个小鬼,多聪明 |
посмотри на этого чертёнка, насколько же он смышлён! | 你看那个小鬼,多聪明 |
посмотри на эту птицу, что цзилин зовётся... | 题彼脊令 |
посмотри насколько бесстрашен Шварценеггер, действительно заслуживает называться настоящим мужиком! | 看人家施瓦辛格那么彪悍,真不愧是纯爷们儿! |
посмотри, не забыли ли что-нибудь | 看看,落下甚麽东西没有 (напр. в поезде) |
посмотрите сюда! | 往这儿看! |
посмотрим, какие будут показатели в конце месяца! | 别吹,咱们月底看数目 |
посмотрим на него и решим | 先把他看起来再说 |
посмотрим пока на... | 且看 |
посмотрим взглянем на продолжение, а потом пойдём! | 睇一阵添先走 |
посмотрим, что будет после приёма лекарства! | 吃剂药看 |
посмотрите название товара на упаковке или этикетке | 看产品包装或附签上标注的产品名称 |
посмотришь вдаль ― она в густой мгле | 往远里一看就是迷迷糊糊的云烟 |
посмотришь на неё вечером – рыба резвится у берега и отливает красным цветом | 夜伺之,鱼浮水侧赤光 |
потом посмотрим | 走瞧 |
потом посмотрим | 抱着书本骑马--走着瞧 |
прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин | 打狗看主人 |
прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин | 打狗看主 (влезая в дела дурных людей, следует не забывать о тех, кто может за ними стоять) |
провести три раунда, посмотреть, кто выиграет | 摔三跤,看谁赢 |
пролить кипяток на лягушку - посмотрим, как запрыгаешь | 开水泼蛤蟆——看你怎么跳 |
проситься посмотреть дачу | 请求允许看一看别墅 |
разрыть руками землю и посмотреть | 掊视 |
раскрой-ка руку, я посмотрю | 张开手,我瞧瞧 (что у тебя там) |
сердито посмотреть | 矉 |
сердито посмотреть на | 生气地看了看... (кого-л.) |
скорее сходи посмотреть | 你快过去看看 |
стóит посмотреть | 可看 |
стоит посмотреть | 有看头 |
стоит посмотреть | 看得过去 |
стоит посмотреть | 有得瞧 |
сурово посмотреть на | 严厉地看眼 (кого-л.) |
~ + 动词 сходить посмотреть | 去看一趟 |
~ + инф. съездить посмотреть дом | 去看一看房子 |
таинственно посмотреть | 悄悄地看一眼’ |
там посмотрим | 再看 |
тепло посмотреть на | 温和地看...一眼 (кого-л.) |
только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла | 一看他这个和气着样子,我的紧张劲儿就减轻了一半 |
Тот, кто, соблазняя судьбу, нажимает на ссылку, чтобы посмотреть что-то, и потом сожалеет о просмотре, хочет "разувидеть" | 手贱 |
ты только посмотри на её физиономию, ну прямо с души воротит | 看她那副尊容,真让人恶心 |
Ты только посмотри на себя! | 看你这德性 |
ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь! | 你要去?好!看你怎样去! |
удостоиться чести посмотреть | 荣观 |
услышали «трах», посмотрели ― оказалось, камень | 闻其磌然,视之则石 (упал) |
учитель искоса посмотрел на ученика | 老师斜了学生一眼 |
фильм какой-то мутный, я посмотрел, но не в состоянии понять ничего | 这部电影拍得很晦涩,看得我莫名其妙。Этот |
Хорошо, ещё посмотрим! | 好!咱们走着瞧。 |
хотеть посмотреть | 想看 |
хоть одним глазком посмотреть | 哪怕一眼 |
хочешь узнать человека, посмотри на его друзей | 欲知其人,先观其友 |
кто + 动词 + ~ щенок посмотрел на волчонка искоса | 小狗眼睛斜着瞧了瞧小狼 |
это мы ещё посмотрим | 等着瞧 |
этот город стоит посмотреть | 这座城市值得一看 |
я женю его на дочерях во благовремении и посмотрю, как он будет обращаться с моими двумя дочерьми | 女于时,观厥刑于二女 |
я очень хочу мечтаю сходить посмотреть | 我很想去看看 |
я перевернул конверт и внимательно посмотрел на дату почтового штемпеля | 我把信封翻过去,细看邮戳上的日子 |