Russian | Chinese |
арбузное мясо | 西瓜瓤儿 |
ароматичное мясо | 芗脯 (тонкими ломтиками) |
бабушка ест мясо на косточке - не прожевать | 老太太吃排骨——难啃 |
бабушка есть вяленое мясо - разводить волокиту | 老婆婆吃腊肉——扯皮 |
баранье мясо | 公绵羊肉 |
белое мясо | 白肉指禽、小牛肉等 |
белое мясо | 白肉指鸡肉,小牛肉 |
битое мясо | 捣松软的鲜肉 |
блюда из куриного мяса | 鸡类 |
блюдо для мяса / для жаркого | 肉盘 |
блюдо из мяса | 肉菜 |
большой ломоть мяса | 胾 |
большой треножник для жертвенного мяса | 鼎鼐 |
борщ с мясом | 红甜菜肉汤 |
борщ с мясом | 加了肉的红甜菜汤 |
брать мясо вилкой | 用叉子叉肉 |
буддийский монах, вкушающий мясо и имеющий жену | 妻肉僧 (в пров. Шэньси на границе с Монголией) |
буддист, не употребляющий в пищу мясо | 吃素 |
варёное мясо | 煮熟的肉 |
ветеринарно-санитарный осмотр мяса | 肉品检验 |
взвесить мясо | 称些肉 |
вилка для жареного мяса | 烤肉叉 |
вилка для мяса | 肉叉 |
вино и мясо пройдут через чрево, а Будда остаётся в сердце | 酒肉穿肠过,佛祖心中留 |
вкусное мясо | 味美的肉 |
внутреннее заболевание лошадей, при котором мясо приобретает дурной запах | 蝼 |
волков много ― мяса мало | 狼多肉少 |
вчерашнее мясо | 宿肉 |
выдавать мясо по талонам | 凭票供应肉 |
выковыривать здоровое мясо, чтобы залатать болячку | 挖肉补疮 |
вымачивать мясо в рисовой воде | 滫瀡 (для размягчения костей и придания вкусовых качеств) |
вынуть мясо | 把瓢挖出来 |
вырезать здоровое мясо, чтобы вылечить язву | 剜肉补医疮 |
вырезать мясо, чтобы вылечить язву | 剜肉补疮 |
вырывать кусок мяса | 撕下一块肉 |
动词 + ~ выскрести из тыквы зерно и мясо | 刮净南瓜瓜瓤和子粒 |
вяленое мясо | 风干肉 |
вяленое мясо | 肉干 |
вяленое мясо | 风肉 |
вяленое мясо | 羓 |
вяленое мясо | 修脯 |
вяленое мясо | 脯腊 |
вяленое мясо | 瘃腊 (птицы и рыбы; приготовляемое в начале 12-го месяца по лунному календарю) |
вяленое мясо | 肉脯儿 |
вяленое мясо | 肉修 |
вяленое мясо | 蜡肉 |
вяленое мясо | 腊味 |
вяленое мясо | 腊肉 |
вяленое мясо | 风干的肉 |
вяленое мясо лебедя | 风干天鹅 |
вяленое мясо по-гуандунски | 广式腊肉 |
вяленое мясо, приправленное имбирём и корицей | 段修 |
вяленое мясо, приправленное имбирём и корицей | 锻修 |
вяленое мясо, приправленное имбирём и корицей | 腶脯 |
вяленое мясо, приправленное имбирём и корицей | 腶修 |
гаолян и лучшее мясо | 粱肉 |
Гао-цзы держал в руках коробку варёного риса и четыре ломтика сушёного мяса | 高子执箪食与四脡脯 |
гидравлическая обработка мяса | 先进剔肉技术 |
Главное управление по заготовке, переработке и сбыту мяса, яиц и молочных продуктов | 服饰用品及其他商品邮寄批发小额批发和零售贸易管理总局 |
Главное управление торговли мясом и мясными продуктами | 肉和肉品贸易总局 |
Главное управление торговли мясом, маслом и рыбой | 肉、油和鱼贸易总局 |
гнилое мясо | 烂肉 |
гниющее мясо на костях | 骴 |
говяжье мясо | 牛肉 |
голова баранья, а мясо собачье | 羊头狗肉 |
горы мяса и леса сухих фруктов | 肉山脯林 |
горячее мясо | 热肉 |
готовить мясо | 煮肉 |
грызть сушёное мясо | 噬乾胏 |
грызть сырое мясо | 啃生肉 |
гусиное мясо | 鹅肉 |
давать мясо | 生产肉类 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) добавить что-л. в мясо | 往肉里加点... |
добавлять мяса | 加点肉 |
дом для копчения мяса | 熏肉房 |
дорогое мясо | 价贵的肉 |
доска для разделки мяса | 切肉板 |
достать мясо вилкой 或 ложкой, палочками из банки консервов | 用叉子匙子、筷子从罐内取岀肉 |
если правитель добился того, что семидесятилетние одеваются в шелка и едят мясо, а простой народ не страдает от голода и холода, то не бывало такого, чтобы он не стал царём | 七十者衣yì帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王wàng者未之有也 |
если мясо портилось - он (Конфуций) его не ел | 肉败不食 |
есть мясо | 食肉 |
есть мясо | 吃肉 |
есть мясо | 啖肉 |
есть мясо | 肉食 |
жадно поглощать хорошее вино и вкусное мясо | 好酒好肉㘔一顿 |
жареное жертвенное мясо | 膰 |
жареное мелко нарезанное утиное мясо | 脍鸭条 |
жареное мясо | 幡炙 |
жареное мясо | 烤肉 |
жареное мясо | 炒肉 |
жареное мясо | 臑 |
жареное мясо | 煎肉 |
жареное мясо в кисло-сладком соусе | 糖醋古老肉 (обычн. свинина) |
жареное мясо в ломтиках | 脔炙 |
жареное мясо по-пекински с соевым соусом | 京酱肉丝 |
жареное мясо с баклажанами | 炸肉茄夹 (обычн. свинина) |
жареное мясо с просом и салом | 淳母 (одно из 八珍, 8 лучших блюд) |
жареное мясо с рисом и салом | 淳熬 (одно из 八珍, 8 лучших блюд) |
жареное строганное куриное мясо с ростками бамбука | 生炒鸡丝 |
жареный баклажан с мясом | 炸肉茄类 |
жареный баклажан с мясом | 茄子夹 |
жарить мясо | 煎肉 |
~ + что жарить мясо | 炒肉 |
жарить мясо с луком | 煎肉不放葱 (或без ~а) |
жевать мясо | 咀嚼肉 |
жирное мясо | 腴 |
жирное мясо | 肥肉 |
жирное мясо | 肥 |
жирное мясо | 隽 |
жирное мясо | 膏 |
жирное мясо | 鲜肥 (также образн. в знач. лучшая пища) |
жирное мясо | 脭 |
жирное мясо и крепкое вино | 肥醲 |
жирное мясо и превосходное вино | 脭醲 |
жирное мясо и прекрасное зерно | 膏粱 |
жирное мясо убивает аппетит | 肥肉腻人 |
жирный кусок мяса | 一块肥肉 |
жёсткое мясо | 硬肉 |
жёсткое мясо | 未煮软的肉 |
жёсткое мясо | 柴肉 |
жёсткое мясо | 发硬的肉 |
забивать корову на мясо | 宰牛食肉 |
заготовлять мясо для засола | 准备好腌制用的肉 |
закусочная, где готовят блюда из собачьего мяса | 狗肉城 |
закусывать остатками мяса | 吃点剩肉 |
запас мяса | 肉类储存量 |
запах мяса | 肉的气味 |
запах сырого мяса | 腥膻气 |
запоздалая на голодный желудок пища всегда кажется вкусной как мясо | 晚食当肉 |
запрещёно бросать где попало кости и гниющее мясо животных | 骴禁 |
захотеть мяса | 想吃肉 |
змеиное мясо | 蛇肉 |
изрубать мясо на котлеты | 把肉剁碎做肉饼 |
к переработке на мясные консервы допускают только свежее мясо | 只允许用新鲜肉做罐头 |
калоцибе мясо-красная | 肉色黄丽蘑 (лат. Calocybe carnea) |
~ + с чем капуста с мясом | 肉炒白菜 |
карточка на мясо | 肉卡 |
килограмм мяса | 一公斤肉 |
кислосладкое мясо | 糖醋肉 |
ковырять здоровое мясо, чтобы вылечить язву | 剜肉补医疮 |
копчёное мясо | 熏黑的肉 |
кошка стащила мясо | 猫拖走了肉 |
кроличье мясо | 家兔肉 |
крупный кусок мяса | 大脔 |
культивируемое мясо | 试管肉 |
动词 + ~ (相应格) купить мяса | 买肉 |
动词 + ~ (相应格) купить мясо | 买肉 |
купить фунт мяса | 割一斤肉 |
куриное мясо | 鸡肉 |
куски мяса в форме слитка | 元宝肉 |
куски сушёного мяса | 脯修 |
кусок мяса | 臂脾 |
кусок мяса | 膊 |
кусок мяса | 一块肉 |
один кусок мяса | 一块肉 |
кусок мяса от шейной части | 项上一脔 |
кусок сушёного мяса длиной в один чи два цуня | 膱长尺二寸 |
кусочки вяленого мяса | 小肉干 |
кусочки мяса, обжаренные в крахмале | 溜肉片 |
кухонная доска для рубки мяса | 肉墩 |
кушать мясо | 吃肉 |
лепёшка с мясом | 肉饼 |
ломоть мяса | 臂脾 |
счётное слово ломоть сушёного мяса | 脡 |
ломоть мяса | 膊 |
ломти жертвенного мяса | 俎胾 |
ломти мяса и сушёное мясо | 膴胖 |
лучшее мясо | 臒 |
лучшее мясо | 脭 |
любить мясо | 喜欢吃肉 |
любить мясо 或 рыбу | 喜欢吃肉鱼 |
любить рубленное мясо | 嗜脍 |
магазин "Мясо" | 肉店 |
медвежье мясо | 熊肉 |
Межправительственная группа по мясу | 政府间肉类小组 |
мелко нарезанное мясо | 肉丝儿 |
мелко нарезанное мясо | 肉丝 |
мелко нарезанное мясо | 切得很细的肉 |
мелко нарезанное мясо курицы | 鸡丁 |
~ + с чем мелко нарезанное мясо со свежим перцем | 青椒肉丝 |
мелко нарубленное мясо | 碎肉 |
мелко нарубленное мясо | 燥子 |
мелко нарубленное мясо | 脍 |
мельчайшие кусочки мяса | 肉星儿 |
мечтать о том, как бы съесть его мясо и поспать на его шкуре | 食肉寝皮 |
молодое мясо | 嫩肉 |
молотое мясо | 碎肉 |
молотое мясо | 绞碎的肉 |
мороженое мясо | 冻肉 |
морозить мясо | 把肉冷冻起来 |
мутное вино и мясо | 醪肉 |
мухи летят на тухлое мясо | 臭肉来蝇 |
мышь спит в кошачьем гнезде - послать кусочек мяса | 老鼠睡猫窝——送来一口肉 |
мягкое мясо | 煮烂了的肉 |
мягкое мясо | 松软的肉 |
мясо акул пригодно | 鲨鱼肉有用 |
мясо акулы | 鲨鱼肉 |
мясо апельсина | 橙子肉 |
~ + чего мясо арбуза | 西瓜瓤 |
мясо ассорти с острым | 椒酱肉 |
мясо бедра барашка | 一头沉 |
мясо без костей | 剔骨肉 |
мясо без костей и мясо с костями | 牲殽 |
Мясо быстро портится | 肉易腐败 |
мясо в рассоле | 醢 |
мясо в тушах | 胴体肉 |
мясо верблюда | 骆驼肉 |
мясо втулки | 丛林野味 |
мясо высокого качества | 放心肉 |
мясо готово | 肉烧好了 |
мясо дичи | 野禽肉 |
мясо для котлеты | 做肉饼的肉 |
мясо домашних животных | 牲膳 (в пище) |
мясо жемчужницы и зимородка | 珠翠 (деликатесы) |
~ + кого-чего мясо животных | 牲畜肉 |
мясо засолено | 把肉酱了 |
мясо зимнего засола | 腌肉 |
мясо и зерно | 畜食 |
мясо и овощи | 荤素 (о пище) |
мясо из пробирки | 试管肉 |
мясо из свиней | 猪肉类 |
мясо индейки | 火鸡肉 |
мясо, используемое в пищу | 食用肉类 |
мясо испортилось | 肉坏了 |
мясо, как подошва | 柴肉 |
мясо козы | 山羊肉 |
мясо кончалось | 肉已吃完了 |
мясо коровы | 牛肉 |
мясо-костная мука | 肉骨粉 |
мясо косули | 狍子肉 |
мясо-красный | 肉红色 |
мясо-красный | 肉红 |
мясо креветок | 小虾仁 |
мясо креветок | 虾仁 |
мясо кролика | 兔肉 |
мясо крыс | 鼠肉 |
~ + 谓语 мясо лежит | 肉放在... (где-л.) |
мясо лягушки | 田鸡肉 |
мясо медузы | 蜇皮 |
мясо между костями | 骨头缝里的肉 |
мясо мечехвоста | 鲎鱼肉 |
мясо моллюска | 蛤肉 |
мясо моллюска Pinna pectinata | 江珧柱 |
мясо молодого барашка | 羔羊肉 |
мясо-молочная промышленность | 肉乳工业 |
мясо-молочная промышленность | 肉品乳品工业 |
мясо-молочная промышленность | 肉品奶品工业 |
мясо-молочная товарная ферма | 乳肉商品牧场 |
мясо-молочная товарная ферма | 商品肉畜乳畜饲养场 |
мясо-молочное скотоводство | 乳肉畜牧业 |
мясо-молочный | 肉乳兼用 |
мясо-молочный | 肉品奶品的 |
мясо- молочный комбинат | 肉食奶品联合企业 |
мясо-молочный скот | 肉乳兼用牧畜 |
мясо-молочный скот | 肉乳兼用牲畜 |
"мясо монаха Тана" | 唐僧肉 (мясное блюдо, похожее на шашлык) |
мясо морской медузы | 海蜇皮 |
мясо на кухонной доске | 俎上肉 |
мясо на спинном хребте | 脢 |
мясо нарастает на ране | 伤白在长肉 |
мясо нарезано слишком толсто | 肉丝切得太粗了 |
"Мясо не бывает слишком хорошо приготовлено" | 食不厌精,脍不厌细 |
мясо не готово | 肉烧好了没烧好 |
мясо не сварилось, оно ещё жёсткое! | 肉没煮烂,还棒着哪! |
мясо-овощные консервы | 肉菜罐头 |
мясо овцы | 羊肉 |
мясо оленя | 鹿肉 |
мясо осла | 驴肉 |
мясо осла самое вкусное | 天上龙肉,地上驴肉 (на небе мясо дракона, а на земле мясо осла) |
мясо, отделенное механически от костей | 机器剔肉 |
мясо-пептонный печеночный бульон | 肉羹肝汁培养基 |
мясо-пептонный печеночный бульон | 蛋白胨肝汁肉汤 |
мясо первого сорта | 一等肉 |
мясо первой категории | 一级肉 |
мясо под белым соусом | 奶汁肉 |
мясо по-деревенски | 农家小炒肉 |
мясо поспело | 肉已煮熟 |
мясо прожарилось | 肉煎透了 |
мясо, разбавленное водой | 注水肉 |
мясо рака | 虾肉 |
мясо с гарниром | 带配菜的肉 |
мясо с костями | 带骨肉 |
мясо с макаронами | 配通心粉的肉 |
мясо с острым перцем | 辣椒炒肉 (блюдо) |
мясо на пару с рисовой мукой | 米粉肉 |
мясо с салом | 五花肉 |
мясо с тухлинкой | 有点腐臭味的肉 |
мясо с хрящиком | 带软骨的肉 |
мясо-сальная свинья | 肉脂兼用猪 |
мясо свиных голов | 猪头肉 |
мясо слабого — пища сильного | 弱肉强食 |
мясо со свиной головы | 猪肉头 |
мясо соломкой | 肉丝 |
мясо средней упитанности | 肥瘦儿 |
мясо стоит | 肉价为... (сколько-л.) |
мясо рыба, сушённое крупными ломтями | 怃 |
мясо рыба, сушённое крупными ломтями без костей | 膴 (для жертвоприношения) |
Мясо-товарная ферма | 肉品农场 |
мясо-товарная ферма | 肉品农场 |
мясо тощей курицы невкусно | 柴鸡肉不好吃 |
мясо тушеное в соевом соусе | 红烧肉 |
мясо тушёное в горшках | 坛子肉 |
мясо тыквы | 南瓜瓤 |
мясо уварилось | 肉煮熟了 |
мясо устрицы | 蚌肉 |
мясо хорошо ужарилось | 肉炸透了 |
мясо черепахи | 龟肉 |
мясо яка | 牦牛肉 |
на Вашей государь кухне есть жирное мясо, в конюшнях — тучные кони, а у народа вашего — голодный вид, и на полях есть тела умерших от голода... | 庖有肥肉,廊有肥马,民有饥色,野有饿殍 |
на обед у нас сегодня будет мясо с жареной картошкой | 今天午饭我们吃肉配炸土豆 |
на тухлое мясо мухи летят | 臭肉来蝇 |
нагуливать мясо | 长肥 (жир) |
нагуливать мясо | 张肉 |
наносить мяса | 带来一些肉 |
нарезанное мелкими кубиками мясо | 肉丁 |
насадить мясо на вертел | 以肉贯丳 (шампур) |
натушить кастрюлю мяса | 焖了一锅肉 |
нежное мясо | 嫩肉 |
нежное мясо | 濡肉 (кушанье) |
нежное мясо | 细嫩的肉 |
немного мяса | 一点儿肉 |
ни рыба ни мясо | 四六不成材 |
ни рыба, ни мясо | 非驴非马 |
Ни рыба, ни мясо | 非鱼非肉 |
ни рыба, ни мясо | 非僧非俗 |
ни рыба ни мясо | 七尺布拦腰剪――不三不四 |
ни рыба ни мясо | 七个铜钱两分开——不三不四 |
ни рыба ни мясо | 七个钱放两处——不三不四 |
ни рыба, ни мясо | 非鸦非凤 |
ни рыба ни мясо | 四不像 |
ни рыба ни мясо | 二混子 |
обвалять мясо в муке | 在面粉面包干里滚肉 (或 сухарях) |
обваренное мясо и овощи | 涮火锅 (тонкие ломтики мяса и овощей погружаются на короткое время в крутой кипяток и подаются с несколькими разновидностями соусов) |
обваренное мясо и овощи | 涮锅子 (тонкие ломтики мяса и овощей погружаются на короткое время в крутой кипяток и подаются с несколькими разновидностями соусов) |
обглодать мясо с костей | 啃骨头上的肉 |
обжарить мясо | 把肉轻煎一下 |
оборудование для переработки мяса и птицы | 肉禽加工设备 |
объесть мясо на кости | 啃净骨头上的肉 |
овечье мясо | 母绵羊肉 |
одни разделывают мясо, другие подносят его | 或肆或将 |
оленье мясо | 鹿肉 |
опускать мясо в кипяток | 爓 (во время жертвоприношения) |
оставить мясо на ночь | 宿肉 |
оставшееся мясо после жертвоприношения | 禒 |
остывшее мясо | 已经凉了的肉 |
от котлов исходил аппетитный запах мяса | 从锅里散发出诱人的肉香味 |
отварное мясо | 煮好的肉 |
отварное мясо с помидорами | 番茄煮肉 |
отведывать нарезанного мяса | 哜胾 |
отвесить три цзиня мяса | 称三斤肉 |
отделить мясо от костей | 剔骨 |
отделить мясо от костей | 剔肉 |
отделить мясо от кости | 把肉从骨头上剔下来 |
отделить мясо от кости | 易骨头上的肉 |
отделять мясо от костей | 剔骨 |
отделять мясо от кости | 把肉从骨头上剔下来 |
откладывать мясо брату | 给弟弟留些肉 |
оттаять замороженное мясо | 化冻肉 |
охлаждённое мясо | 放冷了的肉 |
охлаждённое мясо птицы | 冰鲜家禽 |
паровые пирожки с мясом | 肉馒头 |
перемолотое мясо | 绞肉 |
перемолоть мясо в фарш | 把肉绞成肉馅 |
перепелиное мясо | 鹌鹑肉 |
пересолёное мясо | 做得过咸的肉 |
перченое мясо | 辣味肉 |
пирог 或 пирожок с мясом | 肉馅大小烤饼 |
~ + с чем пирожок с мясом | 肉馅饼 |
повар режет мясо | 厨师切肉 |
подать на стол мясо | 杷肉食端上桌 |
Подготовительное совещание по мясу | 肉类筹备会议 |
поджарить мясо и сделать жаркое | 燔肉为炙 |
подносить богам жертвенное мясо | 归福 |
подносить мясо жертвы | 饩献 |
поесть мясо | 吃光所有的肉 |
пойти за мясом | 去买肉 |
полить мясо соусом | 用调味汁淋肉 |
поперчить мясо | 往肉上撒点胡椒粉 |
попробовать кусочек мяса из треножника | 尝鼎一脔 (и узнать вкус всей пищи; обр. в знач.: судить о целом по его части) |
порошок из сушёного мяса | 肉末儿 |
порубить мясо | 剁肉 |
порция мяса | 一份肉 |
посолить мясо | 盐腌肉 |
посыпать мясо солью 或 зеленью | 在肉上撒点盐青菜 |
привозить мяса | 运到一些肉 |
привозить мясо | 运到肉 |
приготовить мясо | 烧好肉 |
придавать мяса | 加点肉 |
принести мясо | 把肉带来 |
проглотить кусок мяса целиком | 把一块肉整个吞下 |
проморозить мясо насквозь | 把肉冻透 |
пропускать мясо рыбу через мясорубку | 用绞肉机绞肉鱼 |
пропустить мясо через мясорубку | 用绞肉机绞肉 |
пушечное мясо | 转炮灰 |
развесное мясо | 论重量出售的肉 |
разделять мясо между девочками | 在女孩中分肉 |
размягчитель мяса | 嫩肉粉 |
размягчитель мяса | 嫩精 |
разрезать мясо | 割肉 |
动词 + на ~и разрезать мясо на куски | 把肉切成许多块 |
разрубить мяса | 剁肉成块 |
разрубить мясо топором на куски | 用斧子把肉剁成块 |
~ + чем рвать зубами куски варенного мяса | 用牙齿把熟肉块撕碎 |
резать мясо на мелкие кусочки | 把肉切成小块 |
рубить мясо | 剁肉 |
рубить мясо на колоде | 在菜墩上剁肉 |
рубить мясо на колоде | 在木墩子上剁肉 |
рубленое мясо | 绞碎肉 |
рубленое мясо | 肉糜 |
рубленое мясо | 脾臄 |
рубленое мясо | 剁碎的肉 |
рубленое мясо | 臄 |
рубленое мясо | 绞肉 |
рубленое мясо | 碎肉 |
рулет с мясом | 肉卷 |
рыба и мясо | 鱼肉 |
рыба кладётся в треножник в количестве 15 штук, вяленое мясо ― одна пара связок | 鱼,十有五而鼎,腊一纯而鼎 |
рыбы с ядовитым мясом | 肉毒鱼类 |
рыбье мясо | 鱼肉 |
рыночное сушёное мясо | 市脯 |
с мясом вырвать | 连布撕下来 |
С мясом вырвать пуговицу | 把纽扣带布撕下来 |
с мясом оторвать крючок | 带布撕下来 |
салат с куриным мясом | 鸡沙拉 |
сборный варёный рис, плов с рыбой и мясом | 骨董饭 |
~ + чего сбыт мяса | 肉的销售 |
~ее + что свежее мясо | 鲜肉 |
какое + ~ свиное мясо | 猪肉 |
скотское мясо | 牲畜肉 |
сладкое мясо | 甜肉 |
солить мясо | 腌肉 |
соломкой нарезанное мясо | 肉丝儿 |
солёное мясо | 腌肉 |
солёное мясо | 腊味 |
солёное мясо | 咸肉 |
соус из сушёного мелко изрубленного мяса | 脯醢 |
соус к варёному мясу | 煮牛肉的浇汁 |
сочное мясо | 濡肉 (кушанье) |
сочное мясо | 鲜美多汁的肉 |
спрос на мясо | 对肉的需求 |
срезать мясо | 剔肉 (с костей) |
срезать мясо с костей | 冎 |
старое мясо | 陈肉 |
стоимость мяса | 肉的价值 |
строганое куриное мясо | 鸡丝 |
строганое мясо | 三丝 (кушанье) |
строганое мясо в маринаде | 醯醢 |
Стручковая фасоль жареная с мясом | 四季豆炒肉 |
суп без мяса | 素汤 |
суп с мясом | 肉汤 |
~ое + что сушёное мясо | 风干的肉 |
съесть большой кусок мяса | 噬胾 |
сырое мясо | 生肉 (баранина, говядина) |
сырое мясо | 腥 |
сытые обжираются мясом, голодным опротивели отруби | 饱饫烹宰,饥厌糟糠 |
талон на мясо | 肉票儿 (при карточной системе снабжения) |
талон на мясо | 肉票 (при карточной системе снабжения) |
тигр не досадует, что антилопа тощая — хоть на зубок мяса, и ладно | 老虎不嫌黄羊瘦——沾荤就行 (образн. дарёному коню в зубы не смотрят) |
тигр смотрит на ребёнка — как на кусок мяса | 老虎看小孩――有主的肉 |
трепать зубами мясо | 用牙撕肉 |
Трест по строительству мясо-молочных совхозов Мособлисполкома | 莫斯科州执行委员会肉品奶品国营农场建筑托拉斯 |
тухлое мясо | 败肉 |
тухлое 或 протухшее мясо | 有臭味发臭的肉 |
тушить мясо | 焖肉 |
тушить мясо | 炮肉 |
тушить мясо | 炖肉 |
тушёное мясо | 清蒸肉 |
тушёное мясо | 炯肉 |
тушёное мясо | 炖肉 |
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замёрзших | 朱门酒肉臭 (о социальном делении на бедных и богатых) |
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замёрзших | 朱门酒肉臭,路有冻死骨 (о социальном делении на бедных и богатых) |
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замёрзших | 朱门酒肉臭路有冻死骨 (о социальном делении на бедных и богатых) |
угостить кого-л. мясом | 请...吃肉 |
удалять запах сырого мяса | 去腥 (рыбы) |
удовлетворять голод протухшим мясом | 漏脯充饥 |
употреблять мясо 或 молоко, овощи, рис в пищу | 食用肉牛奶、蔬菜、大米 |
утиное мясо | 家凫肉 |
утиное мясо | 鹜肉 |
утиное мясо | 鸭肉 |
фасованное мясо | 分装肉 |
фестиваль собачьего мяса | 狗肉节 (фестиваль, который проходит ежегодно в городе Юйлинь в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая; во время фестиваля употребляют плоды личжи) |
фестиваль собачьего мяса | 玉林荔枝狗肉节 (фестиваль, который проходит ежегодно в городе Юйлинь в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая; во время фестиваля употребляют плоды личжи) |
хватать мясо зубами | 用牙齿咬住肉 |
хлеб, масло и мясо | 粮油肉 |
хлеб с мясом | 一块夹肉面包 |
холодное мясо | 凉肉 |
хотеть мяса | 想要吃肉 |
хочешь есть мясо - разводи овец, хочешь есть рис - поработай на поле | 要想吃肉先养羊,要想吃饭先种田 |
хранить где-л. мясо | 把肉存放在... |
хранить мясо в холодильнике | 把肉放在冰箱里 |
~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) хранить мясо при какой-л. температуре | 将肉保存在...温度 |
хребтовое мясо | 脄 |
хребтовое мясо | 刑膴 |
цвет красного мяса | 肉红色 |
что + ~а цвет мяса | 肉的颜色 |
цена мяса | 肉价 |
что + 前置词 + ~ (相应格) цена на мясо | 肉价 |
Цзигун ест собачье мясо — не обращать внимания на условности | 济公吃狗肉——不管清规戒律 |
чем дольше жаришь мясо, тем больше оно разваривается, чем больше скандалит человек, тем больше становится чужим | 肉炒熟,人吵生 |
шёлк и вяленое мясо | 束修 |