Subject | Russian | English |
amer. | американская традиция отмечать первый день рождения ребёнка | cake smash (пекут два торта (один для гостей и домашних, другой для ребёнка, чтобы он делал с ним, что захочет) chernichka3333) |
gen. | банкет по случаю дня рождения ребёнка | child's birthday (Andrey Truhachev) |
gen. | бонусные выплаты в связи с рождением ребёнка | baby bonus payout (Irina Verbitskaya) |
chinese.lang. | в Китайской культуре ласкательное имя, которое дают ребёнку при рождении до того, как родители дадут и зарегистрируют его официальное имя | milk name (Yanamahan) |
med. | вес ребёнка при рождении | birth weight (RD3QG) |
med. | вес ребёнка при рождении | birthweight (RD3QG) |
med. | вес ребёнка при рождении | baby's weight at birth |
gen. | вечеринка за три-четыре недели до рождения ребёнка | baby shower (с вручением подарков будущим родителям Rust71) |
gen. | вечеринка по случаю дня рождения ребёнка | child's birthday (Andrey Truhachev) |
gen. | день рождения ребёнка | child's birthday (вечеринка Andrey Truhachev) |
gen. | день рождения ребёнка, обычно отмечаемый до его рождения | baby shower (Посиделки, на которые гости приносят подарки для (еще не родившегося) ребенка. Американская традиция. Marina Lee) |
pharm. | доза вакцины, вводимая ребёнку при рождении | Birth dose (в первые часы или дни жизни CRINKUM-CRANKUM) |
Игорь Миг | единовременная выплата при рождении ребёнка | one-time payout after a birth |
gen. | женщина, ожидающая рождения ребёнка | expectant mother |
med. | запрет на выбор пола ребёнка до его рождения | ban on sex selection (bigmaxus) |
gen. | запрет на выбор пола ребёнка до его рождения | a ban on sex selection (bigmaxus) |
Makarov. | зарегистрировать рождение ребёнка | register the birth of a child |
unions. | материальная помощь в связи с рождением ребёнка | Welcome Baby gift (e.g., this company offers a $250 "Welcome Baby" gift; USA Today) |
law | материальная помощь матерям при рождении ребёнка | birth allowance for mothers (Alexander Demidov) |
law | Место рождения ребёнка | Name of hospital (MariaDzuyba) |
amer. | ожидаемый период рождения ребёнка | due (The baby's due in August. Val_Ships) |
vulg. | ожидающий рождения ребёнка | anticipatering (игра слов на anticipating q.v. и pater отец) |
gen. | отказаться от ребёнка сразу после его рождения | give up for adoption at birth (Bullfinch) |
inf. | отметить рождение ребёнка | wet baby's head (Anglophile) |
lab.law. | обязательный отпуск отца в связи с рождением ребёнка | paternity leave (Alexander Matytsin) |
lab.law. | отпуск по отцовству после рождения ребёнка | paternity leave (OKokhonova) |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком в связи с его рождением или усыновлением | maternity or paternity or adoption leave (Lavrov) |
med. | патологическая боязнь рождения ребёнка в семье | pedophobia |
gen. | послать подарок ребёнку ко дню рождения | remember a child on its birthday |
gen. | послать ребёнку подарок ко дню рождения | remember a child on its birthday |
gen. | после рождения ребёнка она стала более уравновешенной | having a baby settled her |
Makarov. | пособие в связи с рождением ребёнка | maternity benefit |
Makarov. | пособие в связи с рождением ребёнка | maternity aid |
econ. | пособие на рождение ребёнка | birth grant |
gen. | пособие на рождение ребёнка | benefit for the newborn (bookworm) |
econ. | пособие по рождению ребёнка | maternity grants (Herundo) |
tax. | пособие по рождению ребёнка | benefit in connection with birth of child |
econ. | пособие при рождении ребёнка | maternity grant |
econ. | пособие при рождении ребёнка | birth grant |
gen. | пособие при рождении ребёнка | childbirth benefit (HarryWharton&Co) |
gen. | пособие при рождении ребёнка | child birth benefit (HarryWharton&Co) |
stat. | пособия в связи с рождением ребёнка | maternity aid |
unions. | предоставить материальную помощь в связи с рождением ребёнка в размере 250 долларов США | offer a $250 "Welcome Baby" gift (e.g., this company offers a $250 "Welcome Baby" gift; USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | противники права выбора пола ребёнка до его рождения | opponents of sex selection (bigmaxus) |
gen. | противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родиться | opponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist |
econ. | размер семьи, в которой невозможно рождение нового ребёнка | size of completed family |
Игорь Миг | разовое пособие при рождении ребёнка | one-time payout after a birth |
explan. | ребёнок, имя или дата рождения которого используется родителями для создания паролей | password child (Shabe) |
explan. | ребёнок, имя или дата рождения которого используется родителями для создания паролей | password kid (Shabe) |
med. | ребёнок с низкой массой при рождении | low-birth-weight infant |
med. | ребёнок с низкой массой тела при рождении | low-birth-weight infant |
gen. | ребёнок, умерший на первом месяце от рождения | chrisom |
med. | рождение в срок живого ребёнка | term birth, living child |
law | рождение внебрачного ребёнка | bastardy |
gen. | рождение её первого желанного ребёнка | the birth of her first longed-for child |
med. | рождение живого ребёнка | live birth |
gen. | рождение живого ребёнка или детёныша | live-birth |
gen. | рождение мёртвого ребёнка | stillbirth (Alexander Demidov) |
Makarov. | рождение одного ребёнка случается чаще, чем рождение близнецов | singletons are more common than twins |
vulg. | рождение ребёнка | lusty addition |
humor. | рождение ребёнка | a visit from the stork |
humor. | рождение ребёнка | stork |
gen. | рождение ребёнка | delivery of a child |
vulg. | рождение нежеланного ребёнка | blankety-blank event |
euph. | рождение ребёнка | the happy event |
slang | рождение ребёнка | visit from the stork |
gen. | рождение ребёнка | blessed event |
obst. | рождение ребёнка в амниотическом пузыре | en caul birth (CopperKettle) |
econ. | рождение ребёнка в браке | birth within wedlock |
econ. | рождение ребёнка в многодетной семье | excess birth |
econ. | рождение ребёнка вне брака | out-of-wedlock birth |
econ. | рождение ребёнка вне брака | extramarital birth |
gen. | рождение ребёнка вне брака | bastardy |
obst. | рост ребенка при рождении | birth length (terrarristka) |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
gen. | Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка | Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child. (Alexey Lebedev) |
econ. | семья, в которой невозможно рождение нового ребёнка | declining family |
med. | сокрытие беременности или рождения ребёнка | celation |
law | сокрытие рождения ребёнка | concealment of birth |
med. | сокрытие рождения ребёнка | celation |
gen. | состояние после рождения первого ребёнка | primiparity |
med. | средний возраст женщины при рождении ребёнка | mean age of childbearing in the population (jagr6880) |
demogr. | средний возраст матери при рождении первого ребенка | average age of women having children (Family size and fertility rates have fallen. Marriage rates have declined dramatically. The average age of women having children has risen, and extraneous factors like divorce, environmental concerns and debt load have all contributed to smaller families. vancouversun.com ART Vancouver) |
demogr. | средний возраст матери при рождении ребёнка | average age of mother at childbirth (статистический показатель Азери) |
med. | III степень недоношенности гестационный возраст 28-32 недели, ребёнок с очень низкой массой тела при рождении | very preterm neonate (1001-1500г morozilka) |
med. | IV степень недоношенности гестационный возраст <28 недель, ребёнок с экстремально низкой массой тела при рождении | extremely preterm neonate (менее 1000 г morozilka) |
gen. | торжество по случаю дня рождения ребёнка | child's birthday (Andrey Truhachev) |
genet. | факт рождения ребёнка | parity (используется как количественный показатель при описании родословных : 0 – живых детей нет (независимо от количества беременностей), 1, 2 и т. д. – число родов (независимо от числа родившихся детей) dimock) |
gen. | фуршет по случаю дня рождения ребёнка | child's birthday (Andrey Truhachev) |
relig. | церемония, связанная с рождением ребёнка | jatakarman |
demogr. | число рождений второго ребёнка | second births (A.Rezvov) |
demogr. | число рождений первого ребёнка | first births (A.Rezvov) |
demogr. | число рождений третьего ребёнка | third births (A.Rezvov) |