Subject | Russian | English |
notar. | Английский текст имеет большую силу в случае разночтений | with the English text prevailing in case of divergent interpretation (bryanclansey) |
Makarov. | в книге возможны разночтения | book is open to misunderstanding |
Makarov. | в книге возможны разночтения | the book is open to misunderstanding |
gen. | в случае возникновения разночтений | in the event of conflict (Alexander Demidov) |
law | в случае разночтений между ... | in case of any discrepancies between (In case of any discrepancies between the wording of our website and these Terms, these Terms prevail handstand.co.uk) |
law | в случае разночтений между ... | in the event of any discrepancies between (In the event of any discrepancies between the different language versions, the English version shall apply. railtex.co.uk) |
notar. | в случае разночтений, превалирует текст на русском языке | in case of divergence in interpretation, the Russian text will prevail |
busin. | в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языке | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. |
med. | во избежание разночтений | for clarity |
law | во избежание разночтений | for the sake of clarity (N.Zubkova) |
gen. | во избежание разночтений | for the avoidance of doubt (Alex Lilo) |
O&G | во избежание разночтения | avoid ambiguity (Александр Стерляжников) |
law | для устранения возможных разночтений при толковании | remove doubt (sankozh) |
law | для устранения возможных разночтений при толковании, настоящим пунктом дополнительно разъясняется, что | remove doubt it is hereby clarified that (sankozh) |
econ. | документ, разъясняющий разночтения между банковским счётом и бухгалтерскими записями компании | bank reconciliation statement |
polygr. | издание, содержащее разночтения варианты текста | variorum edition |
libr. | издание, содержащее разночтения варианты текста | variorum (edition) |
polygr. | издание, содержащее разночтения варианты текста | variorum |
bank. | согласование разночтений между банковским счётом и бухгалтерскими записями компании | bank reconciliation |
Makarov. | устранение ошибок и разночтений | emendation (из текста) |
law | устранение разночтений | emendation |
gen. | устранение разночтений | reconciliation of discrepancies (Reconciliation of discrepancies in medication histories and admission orders of newly hospitalized patients. Alexander Demidov) |
law | устранять разночтения | emendate |
law | устранять разночтения | emend |
busin. | устранять разночтения | accommodate differences (Alexander Matytsin) |
busin. | чтобы не было разночтений | so no confusion is possible (контекстный перевод translator911) |