DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на судне | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
nautic.авария на суднеshipboard casualty (вк)
avia.агент по обслуживанию воздушного судна на перронеramp agent (MaryG)
gambl.азартные игры на судне в открытом мореhigh-seas gaming (англ. термин взят из документа FAFT: Vulnerabilities of Casinos and Gaming Sector. March 2009 Alex_Odeychuk)
nautic.акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партииoff hire statement (betelgeuese)
nautic.арктическое судно на воздушной подушкеarctic surface effect vehicle
avia.безопасность на борту суднаsafety on board (MichaelBurov)
nautic.боковой спуск судна на водуside ship launching (SAKHstasia)
gen.бочка для привоза пресной воды на судноgang cask
nautic.бригадир бригады грузчиков, работающих на суднеship foreman
avia.брифинг на полёт экипажу воздушного суднаflight briefing for crew team (tina.uchevatkina)
gen.быть на борту суднаbe on board ship
gen.в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт суднаthe result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel
Makarov.в результате этой аварии скорость судна упала на десять узловthe accident knocked ten knots off the speed of the vessel
Makarov.в результате этой аварии скорость судна упала на десять узловaccident knocked ten knots off the speed of the vessel
gen.в шестнадцать лет он прокрался на грузовое судно, направлявшееся в Америкуat the age of sixteen he stowed away on a cargo-boat bound for America
nautic.ведомость на выгруженный с судна грузout turn
nautic.ведомость на выгруженный с судна груз, составляемая доковой администрациейoutturn
nautic.ведомость, представляемая капитаном в таможню, на небольшие партии груза, перевозимые на суднеparcel list
nautic.величина изменения осадки судна на ходуsettlement (по сравнению со статическим положением; Англо-русский словарь по навигации, гидрографии и океанографии, Москва, 1984 miagkova)
Makarov.вертикальная устойчивость судна на воздушной подушкеhovering stability
nautic.вес груза в момент погрузки на судноshipping weight
gen.вести судно на буксиреwarp up a ship
Makarov.взойти на судноgo on board a ship
gen.взять судно на абордажgrapple with a ship
nautic.вкатываться на палубу судна, стоящего на якореoverrake (о волне)
avia.владелец сертификата на воздушное судноaircraft certificate holder
avia.влияние на воздушное судноeffecting on an aircraft
avia.влиять на воздушное судноeffect on an aircraft
avia.влиять на состояние воздушного суднаeffect on an aircraft
avia.влияющий на воздушное судноeffecting on an aircraft
nautic.воздействие волн на судноwave impact on the ship (MichaelBurov)
nautic.воздействие волн на судноwave action on the ship (MichaelBurov)
avia.воздушное судно, выполняющее заход на посадкуapproaching aircraft
avia.воздушное судно для полётов на большой высотеhigh-altitude aircraft
avia.воздушное судно, летящее курсом на востокeastbound aircraft
Makarov.воздушное судно на внутренних авиалинияхfeederliner
avia.воздушное судно на водородном топливеhydrogen-powered plane (Sergei Aprelikov)
avia.воздушное судно на встречном курсеintruder
avia.воздушное судно на землеaircraft on ground
avia.воздушное судно на стоянкеparked aircraft
avia.воздушное судно, находящееся на вооруженииin-service aircraft
avia.воздушное судно, оставшееся на плавуstayed afloat aircraft
Makarov.воздушное судно, получившее диспетчерское разрешение на запрос экипажаcleared aircraft
avia.воздушное судно, совершающее заход на посадкуapproaching aircraft
nautic.возлагающий на фрахтователя полную ответственность за эксплуатацию судна и комплектовку его личного составаbareboat (вк)
avia.время разворота-время между посадкой и взлётом, затраченное на подготовку воздушного суднаturnaround time (geseb)
Makarov.все матросы на судне погиблиall hands on board perished
nautic.вспомогательное морское судно на объектеon site marine support vessel (Johnny Bravo)
gen.вспомогательный винт на носу суднаbow thruster
nautic.всходить на судноcome aboard
nautic.входить на судноclimb aboard
nautic.входить на судноgo aboard
nautic.входить на судноcome aboard
nautic.входить на судноcome over side
nautic.входящий на судноcoming over side
gen.выбрасывание судна на берегbeaching of a ship (Alexander Demidov)
gen.выбросить судно на мельrun a ship aground
gen.вывести судно на вольную водуfloat out a ship
gen.вывести судно на вольную водуfloat a ship
avia.вывешивание воздушного судна на подъёмникахjacking an aircraft
avia.вывешивать воздушное судно на подъёмникахjack an aircraft
Makarov.вывешивать судно на стапель-блокахset a vessel in an upright position on the blocks
Makarov.вывешивать судно на стапель-блокахfair a vessel plumb on the blocks
avia.вывешивающий воздушное судно на подъёмникахjacking an aircraft
avia.выводить воздушное судно из сваливания на крылоunstall the aircraft
Makarov.выводить воздушное судно на заданный курсput an aircraft on the course (полета)
avia.выводить воздушное судно на заданный курсput the aircraft on the course
avia.выводящий воздушное судно на заданный курсputting the aircraft on the course
Makarov.выгрузка леса с борта судна на набережнуюalongside delivery
gen.выгрузка на другое судноoverside delivery
gen.выгрузка на другое судно или на лихтерoverside delivery
avia.выдерживать воздушное судно на заданном курсеhold the aircraft on the heading
avia.выдерживающий воздушное судно на заданном курсеholding the aircraft on the heading
avia.вынужденная посадка воздушного судна на водуditching
nautic.выполнение подводных ремонтных работ на корпусе суднаunderwater repair
avia.выполнять работу на воздушном суднеwork on the aircraft
avia.выруливать воздушное судно на исполнительный стартline up the aircraft
gen.высаживать с судна на землюdebark
gen.высаживаться с судна на землюdebark
gen.говорится о судне, у которого дифферент на кормуby the stern
Makarov.год работы на судне удовлетворил его страсть к приключениямyear of working aboard ship glutted his love for adventure
Makarov.год работы на судне удовлетворил его страсть к приключениямa year of working aboard ship glutted his love for adventure
Makarov.гондола судна на подводных крыльяхpod
Makarov.горизонтальная устойчивость судна на воздушной подушкеheave stability
nautic.горничная на пассажирском суднеstewardess
gen.груз, подлежащий перевозке на данном суднеcargo engaged for the vessel
nautic.грузить на судноget aboard (вк)
gen.грузить на судноship
gen.грузить товар на судноput a cargo aboard a ship
nautic.грузовая ватерлиния деления судна на отсекиsubdivision loadline
gen.грузовое судно, идущее на северan upbound freighter
nautic.грузовое судно на воздушной подушкеair-cushion cargo craft
nautic.грузовое судно на подводных крыльяхcargo hydrofoil
gen.грузы, плавающие на воде после гибели суднаwaveson
gen.дежурный по лазарету на суднеsick orderly on board ship
Makarov.действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратноthe echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom
Makarov.действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратноecho sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom
avia.держаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraft
avia.держащийся на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeeping clear of the aircraft
nautic.длина по самой высокой грузовой ватерлинии деления судна на отсекиsubdivision length
nautic.добавочное судно, поставленное на какую-либо морскую линиюintermediate boat
nautic.договор на предоставление услуг по управлению судномship management agreement (SHIPMAN muzungu)
nautic.договор на строительство суднаShipbuilding Contract ('More)
Makarov.договор на фрахтование судна на срок, в течение которого фрахтователь становится фактически владельцем суднаdemise charter
gen.договор о найме на судноshipping articles
gen.договор судохозяев с нанимаемым на судно матросомshipping articles
nautic.договор фрахтования судна на времяtime charter (тайм-чартер: Статья 198. Определение договора фрахтования судна на время (тайм-чартера) По договору фрахтования судна на время (тайм-чартеру) судовладелец обязуется за обусловленную плату (фрахт) предоставить фрахтователю судно и услуги членов экипажа судна в пользование на определенный срок для перевозок грузов, пассажиров или для иных целей торгового мореплавания. "Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации" consultant.ru)
gen.договор фрахтования судна на времяtime charter party (proz.com ABelonogov)
gen.договор фрахтования судна на определённый рейсvoyage charter
nautic.док, в котором судно поднимается на гидравлических домкратахhydraulic dock
gen.докеры, работающие на суднеshipmen
nautic.документ, выдаваемый таможней на право погрузки без пошлины провианта для нужд суднаvictualling bill
nautic.документы, выданные судну таможней на право выхода в море после уплаты таможенных сборовclearance paper
nautic.доля собственности на судноshare in a ship
nautic.допустимая разница между количеством груза в коносаменте и фактическим количеством груза на суднеvessel experience factor (MichaelBurov)
nautic.допустимая разница между количеством груза в коносаменте и фактическим количеством груза на суднеVEF (MichaelBurov)
nautic.доска, на которой написано имя суднаletter board
avia.духовой шкаф на воздушном суднеaircraft oven (для подогрева питания Irina Verbitskaya)
avia.задержка вылета воздушного судна, находящегося на взлётной полосе либо на полосе руления с пассажирами на бортуtarmac delay (Комментарий пользователя sankozh: это же относится и к задержке на летном поле приземлившегося самолета, который не может доставить пассажиров к месту высадки. 4uzhoj)
nautic.закладная, выданная капитаном на судно и грузrespondentia bond (вк)
nautic.закладная, выданная капитаном на судно или грузrespondentia bond (вк)
nautic.закладная на судноvessel bond
refrig.замороженный на борту суднаon-board frozen
avia.Запасные части для воздушного судна, находящегося на землеAOG (ИАТА okunick01; тут, возможно, речь об AOG spare parts pool или чем-то подобном. В этом виде скорее ошибка, нужен контекст. AOG - простой ВС по техническим причинам. Intense)
avia.заруливать воздушное судно на место стоянкиlead in the aircraft
avia.заруливать на место стоянки воздушного суднаenter the aircraft stand
avia.захват заложников на борту воздушного суднаhostage-taking on board aircraft (Aleksandra007)
nautic.защитный барьер у койки на суднеlee cloth (съемный "бортик" – обвес из парусины либо иной ткани, навешиваемый вдоль края койки и не позволяющий моряку упасть с койки во время качки судна: A lee cloth is a piece of fabric that acts like a safety net to keep a sailor in his or her bunk. Lee cloths hold you securely in your bunk when the boat heels. CopperKettle)
gen.заявление на регистрацию перехода права собственности на судно в Государственном судовом реестреapplication for transfer of watercraft certificate of title and certificate of number (4uzhoj)
nautic.излишек груза, обнаруженный на судне по окончании выгрузкиappropriated goods
gen.изменить курс судна на противоположныйbackwater
Makarov.испытание управляемости судна на заднем ходуbacking test
avia.испытания воздушного судна на перегрузкиaircraft acceleration tests
avia.испытания воздушного судна на переменные нагрузкиaircraft alternate-stress tests
nautic.кабельтов для придержания судна при спуске на водуlaunching fast
gen.капитан на торговом суднеofficer
gen.капитан парома или транспортного судна на переправеferry captain
avia.карточка с инструкцией по безопасности на борту суднаsafety-on-board card (MichaelBurov)
gen.квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товарb/lading
gen.квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товарbill of lading
gen.квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товарblading
Makarov.кит продолжал опускаться в момент, когда оба судна оказались на расстоянии броска от негоthe whale was continuing to descend at the moment either of the boats got within dart of him
Makarov.когда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
avia., radioобщее количество людей на борту воздушного суднаpersons on board (Leonid Dzhepko)
avia.количество посадочных мест на воздушном суднеaircraft seat capacity (Irina Verbitskaya)
nautic.комплект людей на разоружённом суднеordinary
nautic.комплект на судноshipset (rodion2311)
avia.Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушного суднаConvention on Offences and Certain Other Acts Committed On Board Aircraft (Irina Verbitskaya)
avia., corp.gov.Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных суденTokyo Convention
avia., corp.gov.Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных суденConvention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft
nautic.конечный угол крена на нижнюю сторону суднаfinal angle of heel on the lower side of the ship (Konstantin 1966)
avia.контракт на оперативное управление воздушным судномaircraft management contract (EZrider)
avia.корректор статического давления на борту воздушного суднаaircraft static pressure corrector
nautic.крен судна на циркуляциюhelm list
gen.купчая на судно, находящееся в мореgrand bill of sale
nautic.курс судна без учёта поправки на ветерno-wind heading (вк)
gen.кухня на купеческом суднеcamboose
gen.кухня на купеческом суднеcaboose
avia.летать на воздушном суднеfly by an aircraft
avia.летящее курсом на восток воздушное судноeastbound aircraft
avia.линия заруливания воздушного судна на стоянкуaircraft stand lead-in line
nautic.лицо, дающее судну название при спуске на водуsponsor
Makarov.манёвр воздушного судна на лётном полеairfield maneuver
avia.монтировать на воздушном суднеinstall on the aircraft
Makarov.мореходность судна на волненииrough-water qualities
nautic.морское залоговое право на лоцманское обслуживание суднаpilot's lien
nautic.морской залог на судноhypothecation of a vessel (Leonid Dzhepko)
nautic.мощность двигателя на тонну водоизмещения суднаhorsepower-per-ton ratio
nautic.мощность при выходе судна в режим движения на крыльяхtakeoff output
nautic.на ближайшем суднеby the first available ship (Andrey Truhachev)
nautic.на ближайшем суднеby the first ship available (Andrey Truhachev)
avia.на борту воздушного суднаon board the jet (Clipsa)
avia.на борту воздушного суднаon board plane (Clipsa)
Makarov.на борту суднаon board ship (без упоминания конкретного судна)
nautic.на борту суднаon board of a ship (правильная полная форма ART Vancouver)
nautic.на борту суднаaboard a ship
Makarov.на борту суднаaboard the motorship Viatka (с упоминанием конкретного судна)
gen.на борту суднаon board the vessel
Makarov.на борту судна Вяткаaboard the motorship Viatka (с упоминанием конкретного судна)
gen.на борту судна 200 пассажировthere are 200 passengers on board the ship
gen.на борту судна умерло три человекаthere were three deaths on board
gen.на палубе суднаon the deck of a vessel (ABelonogov)
Makarov.на полном ходу это судно использует 45000 квадратных футов парусовwhen under full sail this vessel sets 45,000 square feet of canvas
nautic.на суднеaboard
nautic.на суднеaboard a ship
gen.на суднеshipboard
nautic.на суднеby ship (Andrey Truhachev)
nautic.на суднеon the sea
nautic.на суднеashipboard
nautic.на судне!ship ahoy! (оклик)
nautic.на судне!ahoy (оклик вк)
nautic.на суднеupon the sea
nautic.на суднеon board ship
nautic.на суднеby vessel (Andrey Truhachev)
gen.на суднеfall aboard
Makarov.на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставитьthere was no more canvas on her to set
gen.на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставитьthere was no more canvas on the ship to set
Makarov.на судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорьshe has just hands enough to weigh anchor
Makarov.на судне едва хватало матросов, чтобы поднять якорьshe has just hands enough to weigh anchor
nautic.на судноaboard
nautic.на траверзе и вблизи носа другого суднаathwarthawse (при постановке на якорь)
nautic.на траверзе и вблизи носа другого суднаathwart hawse (при постановке на якорь вк)
gen.на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судномwe spoke a whaler on the fourth day at sea
nautic.набежать на судноrun one down
Makarov.наблюдения на борту воздушного суднаairborne observations
nautic.наваливаться на другое судноrun foul of a ship
nautic.наваливаться на другое судноfall aboard
nautic.наваливаться на судноrun aboard
nautic.навалиться на другое судноfall aboard
nautic.название небольшого рыболовного судна на Темзеbawley
gen.накладывать арест на груз суднаembargo
gen.накладывать арест на судноembargo
Makarov.накладывать арест на судно или его грузembargo a ship
gen.накренить судно на один поясheel a streak
gen.налагать арест на судноimbark
gen.налагать арест на судноimbalm
gen.налагать арест на судноembargo
gen.налагать эмбарго на судноimbalm
gen.налагать эмбарго на судноimbark
gen.налагать эмбарго на судноembargo
nautic.нанимать на службу на судноship
gen.нанимать на судноship
nautic.наниматься на судноjoin the ship
nautic.наниматься на судноship
Makarov., nautic.наниматься на судноsign on (матросом)
nautic.направление поворота судна при стоянке на якореtend of ship
Makarov.напряжения в связях корпуса судна на тихой водеstill-water stresses
Makarov.настлать палубу на суднеdeck in a ship
Makarov.настлать палубу на суднеdeck over a ship
Makarov.настлать палубу на суднеdeck a ship
avia.находящееся на встречном курсе воздушное судноoncoming aircraft
gen.несмотря на аварию, судно участвовало в соревнованиях до концаthe injured vessel sailed out the race
nautic.неустойчивое на курсе судноdirectionally unstable ship
nautic.неустойчивое на курсе судноcourse unstable ship
gen.новичок на суднеfreshwater sailor
gen.номинация на судноvessel nomination (Alexander Demidov)
gen.оборот судна с учётом времени на погрузку и выгрузкуturnaround
gen.обработка грузов на борту суднаhandling on board
Makarov.обработка рыбы на борту суднаfish handling at sea
avia.обучение на допуск к определённому типу воздушного суднаdifference course (Godzilla)
avia.обучение на допуск к определённому типу воздушного суднаDifference Training (Godzilla)
avia.общий налёт на определённом типе воздушного суднаon-type flight experience
nautic.оговорка о направлении судна только в такой порт к такому причалу, где оно может быть постоянно на плавуfloating clause
nautic.оговорка о посадке судна на мельgrounding clause
nautic.оговорка о праве капитана застрахованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствиеtowing and salving clause
nautic.оговорка о праве капитана застрахованного судна брать на буксир суда, терпящие бедствиеtowage clause
Makarov.ограждение судна на воздушной подушкеskirt
nautic.один из хозяев судна, принявший на себя всё распоряжениеhusband
nautic.опознавательные и другие надписи и марки на бортах суднаmarkings
nautic.опытовое судно на подводных крыльяхhydrofoil research craft
nautic.освидетельствование судна на плавуinwater survey (Ying)
nautic.острога для подъёма крупных рыб из орудия лова на судноdory gaff (вк)
nautic.отправка на судне грузов одного покупателяcargo
nautic.Отправка судна на сломbreak-up voyage (trainspotted)
nautic.офицер по безопасности на суднеSSO (Ship Security Officer Пузлмейкер)
Makarov.охлаждение груза на борту суднаmarine refrigeration
Makarov.охлаждение продуктов на борту суднаship refrigeration
refrig.охлаждение груза на борту суднаshipboard refrigeration
refrig.охлаждение груза на борту суднаmarine refrigeration
nautic.очищать дно судна на стапелеbream
avia.Ошибка в опознании воздушного судна на экране локатораyou have failed to properly identify the aircraft on radar (типовое сообщение по связи)
gen.паромное судно, принимающее на борт пассажирские поездаtrain ferry
gen.партия груза на судноload
nautic.перевод судна на другое местоhaul (в порту)
gen.переводить судно в гавани с места на местоtransport a ship
nautic.переводить судно на другое местоhaul (в порту)
Makarov.переводить судно на другой галсtack
avia.перевозимый на воздушном суднеplaneborne (напр., о грузе)
nautic.перевозить груженые баржи на борту суднаlash
nautic.перевозить на суднеboat
gen.перевозка гружёных барж на суднеlash
gen.перегружать с одного судна на другоеtransship
gen.перегружать с одного судна на другоеtranship
gen.перегрузить с одного судна на другоеtransship
gen.перегрузить с одного судна на другоеtranship
nautic.перенос груза на середину суднаtipping
nautic.перенос судна на гребне попутной волныsurfing
gen.переправлять на посыльном суднеtender
gen.пересадить с одного судна на другоеtransship
gen.пересадить с одного судна на другоеtranship
gen.пересаживать с одного судна на другоеtransship
gen.пересаживать с одного судна на другоеtranship
gen.Персонал для экстренного ремонта воздушного судна, находящегося на землеAOG team (sankozh)
gen.плавание на парусном суднеsail
gen.плавать на суднеsail a ship (one's own yacht, a bark, etc., и т.д.)
nautic.плоскодонное судно на реке Тайне для перевозки угля из Ньюкастлаkeel
avia.плотность размещения кресел на воздушном суднеaircraft seating density
gen.повар на китобойном суднеpot walloper
gen.повар на китобойном суднеpot-walloper
nautic.поведение судна на волненииbehaviour in a seaway (вк)
nautic.поведение судна на волненииbehavior in a seaway
nautic.повернуть судно на назначенный путьset the course
nautic.повернуть судно на обратный курсbring the ship about
nautic.повернуть судно после спуска на воду на обратный курсreverse the ship after launching (с целью размагничивания корпуса)
nautic.поворачивать судно на другой галсtake about the ship
nautic.погрузить на судноtake aboard
nautic.погрузить на судноget aboard
gen.погрузить товар на судноput a cargo aboard a ship
gen.погрузить товары на судноtake goods aboard
nautic.погрузиться на судноget aboard
nautic.подавать топливо на судноfuel a vessel
nautic.подавать топливо на судноfuel a ship
nautic.подводить на мель судно, терпящее бедствиеbeach
nautic.поднимать на судноhoist in
avia.подниматься на борт воздушного суднаboard an aircraft
nautic.подниматься на судноclimb aboard
nautic.подняться на борт суднаjoin a vessel (Ying)
gen.подпоры салазок для спуска судна на водуdogshores
nautic.положение судна на якоре носом против приливного теченияtide rode
gen.получать на судноship
Makarov., amer.получить работу на речном суднеfollow the river
Makarov., amer.получить работу на речном суднеget on the river
nautic.помещение для пассажиров на судне, предоставляемое по дешёвому тарифуsteerage
nautic.помещение на судне, расположенное ниже ватерлинииsubmerged flat
nautic.пополнять запас топлива на суднеfuel a vessel
nautic.пополнять запас топлива на суднеfuel a ship
nautic.поправка на скорость суднаspeed compensation (при артиллерийской стрельбе)
Makarov.поправка на снос воздушного суднаallowance for wind
nautic.поручение, даваемое капитану брокером о принятии груза на судноbroker's order
gen.посадить судно на мельsand
nautic.посадить судно на отмельbeach the ship (Olga Fomicheva)
avia.посадка на борт воздушного суднаjoining an aircraft
fisheryпосадка на борт судна в открытом мореat-sea boarding
nautic.посадка на судноboarding
nautic.посадка на судноembarkment
Makarov.посадка на судноembarkation
gen.посадка судна на грунтstranding (Alexander Demidov)
gen.посадка судна на мельstranding of a ship (Alexander Demidov)
nautic.посадка судна на мельvessel grounding (Ananaska)
nautic.посадка судна на мельstranding
gen.посадка судна на мельthe running aground of a vessel
nautic.посадка судна на мель или скалы вследствие дрейфаdrift grounding (волнового, ветрового или течения tatnik)
nautic.посадка судна на мель или скалы на ходуpower grounding (напр., вследствие навигационной ошибки tatnik)
nautic.посадка судна носом на береговую отмельbeaching
gen.поставить судно и т.д. на ремонтlay up a ship a car, a railway, etc. for repairs
Makarov.поставить судно на якорьchain up a boat
Makarov.поставить судно на якорьanchor a boat
gen.поставить судно на якорьberth
gen.поставлять продовольствие на судноvictual a ship
nautic.постановка на швартовную бочку путём стравливания якорной цепи по тросу, подаваемому с суднаtrolley moor
gen.права на управление маломерным судномboat driving licence (Alexander Demidov)
gen.при нахождении на суднеwhen on board ship (Alexander Demidov)
nautic.прибор для взятия проб грунта на ходу суднаunderway bottom sampler
nautic.прибыть на судноjoin a vessel (Ying)
nautic.прибыть на судноget aboard
nautic.принять кабель на судноtake in a cable
gen.провести очистку судна на таможнеclear a ship at the custom-house
nautic.продольные усилия от потока, действующие на судноlongitudinal hawser forces (при шлюзовании, доковании вк)
Makarov.произвести очистку судна на таможнеclear a ship at the custom-house
avia.происшествие на территории государства регистрации воздушного суднаdomestic accident
gen.протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственностиship protest
gen.протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственностиsea protest
nautic.проход на суднеalley way
Makarov.пульт управления судном на мостикеbridge console
Makarov.пустить на слом старое судноscrap an old ship
gen.Работа на суднеseagoing service (Butterfly812)
Makarov.разбирать судно на ломbreak up a ship
nautic.разбирать судно на металлbreak up a ship
nautic.разворачивать судно на местеtwist the ship in her own water
Makarov.разгрузка есть операция по перевалке груза на берег или другое судноdischarge is transfer of cargo from a ship to shore or another vessel
nautic.размещать на суднеtrim
avia.размещение воздушных судно на стоянкеparking arrangement
nautic.разрешение на аренду суднаauthorization to charter
nautic.разрешение таможни на перевозку грузов лихтерами с берега на судноboat note
nautic.разрешение таможни на перевозку грузов лихтерами с судна на берегboat note
nautic.разрешение таможни на погрузку балласта до окончания разгрузки судна для сохранения остойчивостиstiffening order
gen.разрешение таможни на провоз грузов на суднеtransire
nautic.раскачивать судно перебеганием команды с борта на бортsally the ship (для определения остойчивости по периоду свободных колебаний)
nautic.раскрепление груза на судне верхними упорамиtomming
avia.расходы на аренду воздушного суднаaircraft rental costs
nautic.ремонт судна на стоянке у пирсаpierside repair
nautic.ремонт судна на стоянке у причалаdockside repair
nautic.ремонт судна на стоянке у стенкиdockside repair
nautic."Руководство по перекачке нефти с судна на судно"Ship-to-ship Transfer Guide, Petroleum
Makarov.рыба, замороженная на борту суднаsea-frozen fish
gen.рыскание судна, стоящего на якоре при большом волненииlee lurch
gen.садиться на судноgo on shipboard
gen.садиться на судноtake ship
gen.сажать на судноship
Makarov.сажать пассажиров на судноembark passengers
gen.сажать судно на мельsand
nautic.сани, на которых спускают судно на водуcradle
nautic.свидетельство, выданное таможней в том, что заявленный груз был выгружен и другого на судне не обнаруженоjerque note
nautic.свидетельство, выданное таможней на право погрузки груза на судноstamp note
nautic.свидетельство на звание капитана суднаmaster's certificate
gen.свидетельство на звание капитана суднаmaster's ticket
gen.Свидетельство о праве собственности на судноcertificate of title to a vessel (4uzhoj)
gen.свидетельство об отсутствии военной контрабанды на суднеShip Navicert
nautic.сесть на судноgo aboard
Makarov.сесть на судноgo aboard (и т. п.)
nautic.сесть на судноembark
gen.сесть на судноtake the boat
avia.система управления воздушным судном при установке на стоянкуapproach guidance nose-in to stand system
nautic.системы сигнализации на суднеvessel control alarms (gerasymchuk)
nautic.служба для проведения лабораторных анализов бункерного топлива по основным физико-химическим показателям и выдаче рекомендаций по рациональному использованию бункерного топлива на суднеFOBAS (Fuel Oil Bunker Analysis and Advisory Service pelipejchenko)
nautic.служба для проведения лабораторных анализов бункерного топлива по основным физико-химическим показателям и выдаче рекомендаций по рациональному использованию бункерного топлива на суднеFuel Oil Bunker Analysis and Advisory Service (FOBAS pelipejchenko)
Makarov.служить вместе в кем-либо на одном суднеbe shipmates with (someone)
Makarov.служить вместе с кем-либо на одном суднеbe shipmates with (someone)
Makarov.служить матросом на торговом суднеserve before the mast
gen.служить простым матросом на торговом суднеserve before the mast
Makarov.служить простым матросом на торговом суднеserve before the mast
nautic.снятие подпор, поддерживающих судно в доке и на стапелеunshoring
avia.совершать посадку на борт воздушного суднаjoin an aircraft
avia.совершающий посадку на борт воздушного суднаjoining an aircraft
nautic.сочленённое судно на воздушной подушкеarticulated air-cushion vehicle
nautic.способ постановки на швартовную бочку путём стравливания якорной цепи по тросу, подаваемому с суднаtrolley method
nautic.справка о стаже работы на суднесertificate of seagoing service (Ale_Ele)
gen.справка-счёт на воздушное судноaircraft bill of sale (подтверждает наличие права собственности на ВС у продавца, переход права собственности к покупателю и факт совершения оплаты последним; хоть в основном справку-счёт и используют в отношении автомобилей, выдаётся ГИБДД (судя по Консультанту-Плюс), но упоминается в правилах регистрации ВС; возможно, это российская специфика 4uzhoj)
nautic.спрямление затонувшего на мелководье суднаparbuckling (Val_Ships)
nautic.спуск судна на водуship launch
gen.спуск судна на водуlaunch
Makarov.спускать на воду военное судноlaunch a warship
nautic.спускать судно на водуheave off the ship (вк)
gen.спускать судно на водуundock
gen.спускать судно на водуlaunch a ship
Makarov.спускать судно на водуlower a boat
Makarov.спускать судно на водуlaunch a boat
gen.спускать судно на водуlaunch
nautic.спустить судно на водуheave off the ship
Makarov.спустить судно на водуlaunch a boat
nautic.ставить судно на консервациюlay up
nautic.ставить судно на рейдеsecure the ship in roadstead (на якорь или бочку)
nautic.ставить судно на ровный кильbring on an even keel
nautic.ставить судно на швартовах на некотором расстоянии от стенкиbreast off (с помощью отбойной рамы или брусьев вк)
nautic.ставить судно на шпрингclubhaul
nautic.ставить судно на шпрингto clubhaul
nautic.ставить судно на якорьbring the ship to the anchor
nautic.ставить судно на якорьanchor the ship
Makarov.ставить судно на якорьbring a ship to an anchor
nautic.ставить судно на якорьplace ship at anchor
gen.ставить судно на якорьberth
nautic.ставить судно у пирса на выстрелахboom off (вк)
nautic.ставить судно у стенки на выстрелахboom off (вк)
Makarov.судно было спущено на водуthe ship was set afloat
Makarov.судно было спущено на водуship was set afloat
Makarov.судно выбросило на берегthe vessel ran ashore
Makarov.судно выбросило на берегship was driven ashore
gen.судно выбросило на скалыthe ship piled up on the rocks
Makarov.судно, выброшенное на берегstranded wreck
Makarov.судно вышло из порта на буксиреthe ship towed out of port
Makarov.судно вышло из порта на буксиреship towed out of port
gen.судно, которое становится на якорьa ship come to her moorings
Makarov.судно лежало на большой глубине, но нам удалось спасти часть его грузаthe ship was lying in deep water, but we managed to salvage some of its cargo
gen.судно на буксиреtow boat
Makarov.судно на воздушной подушкеaircushion vessel
gen.судно на колёсцахwheel-boat
gen.судно, на которое наложен карантинa vessel held in quarantine
gen.судно, на котором возят балластballast lighter
Makarov.судно на 200 миль отклонилось от курсаthe ship was 200 miles off course
gen.судно на погрузкеthe ship is loading
Makarov.судно на подводных крыльяхhydrofoil ship (HS)
Makarov.судно налетело на скалуthe ship struck a rock
gen.судно наскочило на скалуthe ship struck a rock
Makarov.судно наскочило на скалу / ударилось о скалуthe ship struck a rock
Makarov.судно наскочило на скалыthe ship smashed against the rocks
Makarov.судно наткнулось на кусок льдаthe vessel ran foul of a piece of ice
Makarov.судно натолкнулось на айсбергthe vessel ran foul of an iceberg
gen.судно, плывущее не на всех парусахa ship under easy sails
Makarov.судно принимает на борт много водыvessel ships a good deal of water
Makarov.судно принимает на борт много водыthe vessel ships a good deal of water
Makarov.судно садится на опоры докаthe dock takes the ship's weight
Makarov.судно сидит с дифферентом в ... дюймов на корму или носvessel has a trim of ... inches by the stern or bow
Makarov.судно сидит с дифферентом в ... дюймов на корму или носthe vessel has a trim of ... inches by the stern or bow
Makarov.судно снесло течением на двадцать мильthe ship has a drift of twenty miles
Makarov.судно тащится на якореthe ship drags her anchor
Makarov.судно тащится на якореship drags her anchor
Makarov.судно швырнуло на скалуthe ship was dashed against the cliff
Makarov.судно шло прямо на югthe ship sailed due south
nautic.схема расстановки пиллерсов по линиям батоксов на половине широты суднаquarter line pillaring
nautic.счёт, предъявляемый судовладельцу на производимые им расходы по обслуживанию судна в портуdisbursement account
fisheryтали джильсона для подъёма кутка трала с рыбой на борт суднаfish tackle
refrig.технология замораживания на борту суднаon-board freezing technique
gen.товар, нагруженный обратно на судноreshipment
gen.товарищ по службе на том же суднеshipmate
nautic.тяжёлая посадка судна на мельstranding
gen.тяжёлое на ходу судноslug
Makarov.у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англиюhaving no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England
nautic.удостоверение, выдаваемое судну на право выхода из докаdock pass
nautic.удостоверение на право управления моторным судномpower endorsement (K48)
nautic.усиленный шпангоут для постановки судна на грунтgrounding frame
nautic.условие, предусматривающее перевозку груза на судне, имеющем классclassification clause
avia.Услуги по обслуживанию воздушного судна на землеAOG Services (Uchevatkina_Tina)
avia.услуги, предоставляемые на месте стоянки воздушного суднаramp services (Orangeptizza)
avia.устанавливать на борту воздушного суднаinstall (внутри фюзеляжа)
avia.устанавливать на борту воздушного суднаinstall in the aircraft
avia.устанавливать на воздушном суднеinstall on the aircraft (напр., на крыле)
Makarov.установка судна на приколlay-up
nautic.устойчивое на курсе судноdirectionally stable ship
nautic.устойчивое на курсе судноcourse stable ship
gen.устройство на судноembarkation (4uzhoj)
avia.факт захвата дружественной РЛС на сопровождение союзного воздушного суднаBuddy spike (при ведении dog fight так полезно кричать в эфир. Пока не стало поздно).)
gen.фрахтование судна на определённый срокtime charter
nautic.церемония инаугурации при смене судном/кораблём старого названия на новое, или при возвращении в строй после ремонтаrededication (Побеdа)
gen.чернорабочий на суднеpowder monkey
gen.шахта для спуска и подъёма оборудования на судне для морской добычи полезных ископаемыхmoon pool
nautic.штурман на военном суднеmaster
avia.эксплуатационные расходы на воздушное судноaircraft operating expenses
avia.электропроводка высокого напряжения на воздушном суднеaircraft high tension wiring
avia.электропроводка низкого напряжения на воздушном суднеaircraft low tension wiring
gen.якорь, на котором судно стоит во время приливаflood-anchor
Showing first 500 phrases